|
|
|
|
|
|
|
エゼキエル書9章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
エゼキエル書全48章 |
יתזקאל נביאים |
イェㇰヘズケル ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エゼキエル書 9章1節〜11節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
☞9;1-2 町の告発人として呼ばれた六人の男たちが虐殺の武器を持って出て来ました |
☞9;3-4 主は筆入れを持つ者に言いました「憎悪すべきことを嘆く者の額に印を付けよ」 |
☞9;5-7 印のある者以外全て殺すように命じ神殿の前の長老たちから始めさせました |
☞9;8-10 私は叫びました「主よイスラエルの残りの者を全て滅ぼすのですか」 |
☞9;11-11 筆入れを持つ者が復命しました「あなたが命じた通りに私は実行しました」 |
エゼキエル書9:1(01) |
ו:יקרא |
ヴァ・イィクラー |
そして[彼は]叫びました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:1(02) |
ב:אזני |
ベ・アズナイ |
私の両耳の中に |
前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:1(03) |
קול |
コール |
声を |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:1(04) |
גדול |
ガドール |
大きな[もの] |
形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:1(05) |
ל:אמר |
レ・ェモール |
こう言うことを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
エゼキエル書9:1(06) |
קרבו |
カーレヴー |
[彼等は]近づく(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書9:1(07) |
פקדות |
ペクッドート |
告発人たちは |
名詞(普通)・女性・複数 |
エゼキエル書9:1(08) |
ה:עיר |
ハ・イール |
その町の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:1(09) |
ו:איש |
ヴェ・イーシュ |
そして各人 |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:1(10) |
כלי |
ケリー |
武器を |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:1(11) |
משחת:ו |
マシュㇰヘト・ォー |
彼の破壊の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:1(12) |
ב:יד:ו |
ベ・ヤド・ォー |
彼の手に(持って) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(01) |
ו:הנה |
ヴェ・ヒンネー |
すると見なさい |
接続詞+間投詞 |
エゼキエル書9:2(02) |
ששה |
シㇶシャー |
六人の |
数詞(基数)・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(03) |
אנשים |
アナシㇶーム |
男たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書9:2(04) |
באים |
バイーム |
来る[ものたち](です) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
エゼキエル書9:2(05) |
מ:דרך־ |
ミ・ッデーレㇰフ・ |
道から |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
エゼキエル書9:2(06) |
שער |
シャーアル |
門の |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(07) |
ה:עליון |
ハ・エルヨーン |
その上の[もの] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(08) |
אשר |
アシェル |
それは〜所 |
関係詞 |
エゼキエル書9:2(09) |
מפנה |
マフネー |
向かせられる[所](である) |
動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(10) |
צפונ:ה |
ツァフォーナ・ァ |
北の方に |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 |
エゼキエル書9:2(11) |
ו:איש |
ヴェ・イーシュ |
そして各人は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(12) |
כלי |
ケリー |
武器を |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(13) |
מפצ:ו |
マッパツ・ォー |
彼の虐殺の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(14) |
ב:יד:ו |
ベ・ヤド・ォー |
彼の手に(持っていました) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(15) |
ו:איש־ |
ヴェ・イーシュ・ |
[男の]人は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(16) |
אחד |
エㇰハード |
一人の |
数詞(基数)・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(17) |
ב:תוכ:ם |
ベ・トㇰハ・ム |
彼等の真ん中に(居た) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:2(18) |
לבש |
ラヴーシュ |
着る[者](でした) |
形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(19) |
בדים |
ヴァッディーム |
諸々の亜麻布を |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書9:2(20) |
ו:קסת |
ヴェ・ケーセト |
そして墨入れを |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:2(21) |
ה:ספר |
ハ・ッソフェル |
その書記の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(22) |
ב:מתני:ו |
ベ・マトナー・ヴ |
彼の両腰に(付けていました) |
前置詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(23) |
ו:יבאו |
ヴァ・ヤヴォーウ |
そして[彼等は]やって来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:2(24) |
ו:יעמדו |
ヴァ・ヤァアムドゥー |
そして[彼等は]立ちました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:2(25) |
אצל |
エーツェル |
〜の側に |
前置詞 |
エゼキエル書9:2(26) |
מזבח |
ミズバㇰフ |
祭壇 |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:2(27) |
ה:נחשת |
ハ・ンネㇰホーシェト |
その青銅の |
定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 |
エゼキエル書9:3(01) |
ו:כבוד |
ウ・ㇰヘヴォード |
そして栄光が |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(02) |
אלהי |
エロヘイ |
神[々]の |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書9:3(03) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
エゼキエル書9:3(04) |
נעלה |
ナァアラー |
[それが]上らされました |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(05) |
מ:על |
メ・アル |
〜の上から |
前置詞+前置詞 |
エゼキエル書9:3(06) |
ה:כרוב |
ハ・ケルーヴ |
そのケルビム |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(07) |
אשר |
アシェル |
それは〜所 |
関係詞 |
エゼキエル書9:3(08) |
היה |
ハヤー |
[それが]あった |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(09) |
עלי:ו |
アラー・ヴ |
それの上に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(10) |
אל |
エル |
〜に向って |
前置詞 |
エゼキエル書9:3(11) |
מפתן |
ミフタン |
敷居 |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(12) |
ה:בית |
ハ・ッバーイィト |
その家(神殿)の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(13) |
ו:יקרא |
ヴァ・イィクラー |
そして[彼は]呼び掛けました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(14) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
エゼキエル書9:3(15) |
ה:איש |
ハ・イーシュ |
その[男の]人 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(16) |
ה:לבש |
ハ・ッラヴシュ |
その着た[者] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(17) |
ה:בדים |
ハ・ッバッディーム |
その諸々の亜麻布の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書9:3(18) |
אשר |
アシェル |
それは〜者 |
関係詞 |
エゼキエル書9:3(19) |
קסת |
ケーセト |
墨入れを |
名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:3(20) |
ה:ספר |
ハ・ッソフェール |
その書記の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:3(21) |
ב:מתני:ו |
ベ・マトナー・ヴ |
彼の両腰に(付けている) |
前置詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:4(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:4(02) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
エゼキエル書9:4(03) |
אל:ו |
エラー・ヴ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:4(04) |
עבר |
アヴォール |
[あなたは]通りなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
エゼキエル書9:4(05) |
ב:תוך |
ベ・トㇰフ |
〜の真ん中を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:4(06) |
ה:עיר |
ハ・イール |
その町 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:4(07) |
ב:תוך |
ベ・トㇰフ |
〜の真ん中を |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:4(08) |
ירושלם |
イェルシャライム |
エルサレム=平和の教え= |
名詞(固有) |
エゼキエル書9:4(09) |
ו:התוית |
ヴェ・ヒトヴィータ |
そして[あなたは]付けさせる(ようにしなさい) |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:4(10) |
תו |
ターヴ |
印を |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:4(11) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
エゼキエル書9:4(12) |
מצחות |
ミツㇰホート |
諸々の額 |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書9:4(13) |
ה:אנשים |
ハ・アナシーム |
その男たちの |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書9:4(14) |
ה:נאנחים |
ハ・ンネエナㇰヒーム |
そのため息をつかせられる[者たち] |
定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 |
エゼキエル書9:4(15) |
ו:ה:נאנקים |
ヴェ・ハ・ンネエナㇰヒーム |
そしてそのため息をつかせられる[者たち] |
接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 |
エゼキエル書9:4(16) |
על |
アル |
〜の上に |
前置詞 |
エゼキエル書9:4(17) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:4(18) |
ה:תועבות |
ハ・ットエヴォート |
その諸々の憎悪すべきことの |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
エゼキエル書9:4(19) |
ה:נעשות |
ハ・ンナアソート |
その実行されている[諸々のこと] |
定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 |
エゼキエル書9:4(20) |
ב:תוכ:ה |
ベ・トㇰハ・ァ |
それの真ん中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
エゼキエル書9:5(01) |
ו:ל:אלה |
ウ・レ・エッレー |
そしてこれらの[者たち]に |
接続詞+前置詞+形容詞・両性・複数 |
エゼキエル書9:5(02) |
אמר |
アマール |
[彼は]言います |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:5(03) |
ב:אזני |
ベ・アズナー・イ |
私の両耳の中で |
前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:5(04) |
עברו |
イヴルー |
[あなたたちは]通り過ぎなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 |
エゼキエル書9:5(05) |
ב:עיר |
ヴァ・イール |
町の中を |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:5(06) |
אחרי:ו |
アㇰハラー・ヴ |
彼の後に従って |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:5(07) |
ו:הכו |
ヴェ・ハックー |
そして[あなたたちは]撃ち殺させなさい |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 |
エゼキエル書9:5(08) |
על־ |
アル |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
エゼキエル書9:5(09) |
תחס |
タㇰホース |
[それは]憐れみを垂れる |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
エゼキエル書9:5(10) |
עיני:כם |
エネ・ㇰヘム |
あなたたちの両目が |
名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:5(11) |
ו:אל־ |
ヴェ・アル・ |
そして〜ことはない(ようにしなさい) |
接続詞+副詞 |
エゼキエル書9:5(12) |
תחמלו |
タㇰフモールー |
[あなたが]同情する |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:6(01) |
זקן |
ザケン |
年老いた[者を] |
形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:6(02) |
בחור |
バㇰフール |
若者を |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:6(03) |
ו:בתולה |
ウ・ヴェトゥラー |
そして乙女を |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:6(04) |
ו:טף |
ヴェ・タフ |
そして幼児を |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:6(05) |
ו:נשים |
ヴェ・ナシㇶーム |
そして婦人たちを |
接続詞+名詞(普通)・女性・複数 |
エゼキエル書9:6(06) |
תהרגו |
タハルグー |
[あなたたちは]殺す(ようにしなさい) |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:6(07) |
ל:משחית |
レ・マシュㇰヒト |
滅びに(至るまで) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:6(08) |
ו:על־ |
ヴェ・アル |
しかし〜に |
接続詞+前置詞 |
エゼキエル書9:6(09) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:6(10) |
איש |
イーシュ |
[男の]人の |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:6(11) |
אשר־ |
アシェル・ |
それは〜者 |
関係詞 |
エゼキエル書9:6(12) |
עלי:ו |
アラー・ヴ |
彼の上に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:6(13) |
ה:תו |
ハ・ッターヴ |
その印が(ある) |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:6(14) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
エゼキエル書9:6(15) |
תגשו |
ティッガーシュー |
[あなたたちは]近づく |
動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:6(16) |
ו:מ:מקדש:י |
ウ・ミ・ムミクダシㇶ・ィー |
そして私の聖所から |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:6(17) |
תחלו |
タㇰヘッルー |
[あなたたちは]始めさせる(ようにしなさい) |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:6(18) |
ו:יחלו |
ヴァ・ヤㇰヘッルー |
そして[彼等は]始めさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:6(19) |
ב:אנשים |
バ・アナシㇶーム |
男たちにおいて |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書9:6(20) |
ה:זקנים |
ハ・ゼケニーム |
その長老の[者たち] |
定冠詞+形容詞・男性・複数 |
エゼキエル書9:6(21) |
אשר |
アシェル |
それは〜者 |
関係詞 |
エゼキエル書9:6(22) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の前に(居る) |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
エゼキエル書9:6(23) |
ה:בית |
ハ・ッバーイィト |
その家(神殿)の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:7(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:7(02) |
אלי:הם |
アレイ・ヘム |
彼等に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:7(03) |
טמאו |
タムメウー |
[あなたたちは]完全に汚しなさい |
動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 |
エゼキエル書9:7(04) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エゼキエル書9:7(05) |
ה:בית |
ハ・ッバーイィト |
その家(神殿) |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:7(06) |
ו:מלאו |
ウ・マレウー |
そして[あなたたちは]満たしなさい |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 |
エゼキエル書9:7(07) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エゼキエル書9:7(08) |
ה:חצרות |
ハ・ㇰハツェロート |
その諸々の中庭 |
定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 |
エゼキエル書9:7(09) |
חללים |
ㇰハラリーム |
殺した[者たち](によって) |
形容詞・男性・複数 |
エゼキエル書9:7(10) |
צאו |
ツェーウー |
[あなたたちは]出て行きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 |
エゼキエル書9:7(11) |
ו:יצאו |
ヴェ・ヤーツェウー |
そこで[彼等は]出て行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書9:7(12) |
ו:הכו |
ヴェ・ヒックー |
そして[彼等は]撃ち殺させました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書9:7(13) |
ב:עיר |
ヴァ・イール |
町の中で |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:8(01) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それは]〜のことでした |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:8(02) |
כ:הכות:ם |
ケ・ハッコター・ム |
彼等が撃ち殺させている時 |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:8(03) |
ו:נאשאר |
ヴェ・ネシャアール |
そして残された[者](でした) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:8(04) |
אני |
アーニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:8(05) |
ו:אפלה |
ヴァ・エッペラー |
そして[私は]伏せました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:8(06) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
エゼキエル書9:8(07) |
פני |
パナー・イ |
私の顔 |
名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:8(08) |
ו:אזעק |
ヴァ・エズアーク |
そして[私は]叫びました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:8(09) |
ו:אמר |
ヴァ・オマール |
そして[私は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:8(10) |
אהה |
アハー |
ああ |
間投詞 |
エゼキエル書9:8(11) |
אדני |
アドナーイ |
私の主[たち](である) |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:8(12) |
יהוה |
エロヒーム |
神ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) |
名詞(固有) |
エゼキエル書9:8(13) |
ה:משחית |
ハ・マシュㇰヒート |
滅ぼさせる[者](です)か? |
疑問+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:8(14) |
אתה |
アッター |
あなたは |
代名詞・二人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:8(15) |
את |
エト |
〜を |
目的 |
エゼキエル書9:8(16) |
כל־ |
コール・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:8(17) |
שארית |
シェエリート |
残りの |
名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:8(18) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
エゼキエル書9:8(19) |
ב:שפכ:ך |
ベ・シャフケ・ㇰハー |
あなたが注ぐことによって |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:8(20) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エゼキエル書9:8(21) |
חמת:ך |
ㇰハマテ・ㇰハー |
あなたの激怒 |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:8(22) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
エゼキエル書9:8(23) |
ירושלם |
イェルシャライム |
エルサレム=平和の教え= |
名詞(固有) |
エゼキエル書9:9(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:9(02) |
אל:י |
エラー・イ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:9(03) |
עון |
アヴォン |
不正は |
名詞(普通)・両性・単数 |
エゼキエル書9:9(04) |
בית־ |
ベイト・ |
家の |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:9(05) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
エゼキエル書9:9(06) |
ו:יהודה |
ヴィー・フダー |
そしてユダ=褒め称えられる=の |
接続詞+名詞(固有) |
エゼキエル書9:9(07) |
גדול |
ガドール |
大きな[もの](です) |
形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:9(08) |
ב:מאד |
ビ・ムオド |
非常に |
前置詞+副詞 |
エゼキエル書9:9(09) |
מאד |
メオード |
大いに |
副詞 |
エゼキエル書9:9(10) |
ו:תמלא |
ヴァッティムマレー |
そして[それは]満たされています |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 |
エゼキエル書9:9(11) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
この地は |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:9(12) |
דמים |
ダミーム |
諸々の血(によって) |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書9:9(13) |
ו:ה:עיר |
ヴェ・ハ・イール |
そしてその町は |
接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:9(14) |
מלאה |
マレアー |
[それは]満ちています |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 |
エゼキエル書9:9(15) |
מטה |
ムッテー |
邪悪に |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:9(16) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エゼキエル書9:9(17) |
אמרו |
アメルー |
[彼等は]言う |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書9:9(18) |
עזב |
アザーヴ |
[彼は]見捨てた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:9(19) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
エゼキエル書9:9(20) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エゼキエル書9:9(21) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
この地 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:9(22) |
ו:אין |
ヴェ・エイン |
そして〜ことはない |
接続詞+副詞 |
エゼキエル書9:9(23) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
エゼキエル書9:9(24) |
ראה |
ロエー |
見ている[者](である) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:10(01) |
ו:גם |
ヴェ・ガム |
そしてまた |
接続詞+接続詞 |
エゼキエル書9:10(02) |
אני |
アニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:10(03) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
エゼキエル書9:10(04) |
תחוס |
タㇰホース |
[それは]憐れみを垂れる |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
エゼキエル書9:10(05) |
עינ:י |
エイニ・ィー |
私の目は |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:10(06) |
ו:לא |
ヴェ・ロー |
そして〜ことはありません |
接続詞+否定 |
エゼキエル書9:10(07) |
אחמל |
エㇰフモール |
[私は]同情する |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:10(08) |
דרכ:ם |
ダルカー・ム |
彼等の道を |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:10(09) |
ב:ראש:ם |
ベ・ロシャ・ム |
彼等の頭に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書9:10(10) |
נתתי |
ナタッティー |
[私は]報います |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:11(01) |
ו:הנה |
ヴェ・ヒンネー |
そして見なさい |
接続詞+間投詞 |
エゼキエル書9:11(02) |
ה:איש |
ハ・イーシュ |
その男は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:11(03) |
לבש |
レヴーシュ |
着る[者] |
形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:11(04) |
ה:בדים |
ハ・ッバッディーム |
その諸々の亜麻布を |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書9:11(05) |
אשר |
アシェル |
それは〜者 |
関係詞 |
エゼキエル書9:11(06) |
ה:קסת |
ハ・ケーセト |
墨入れを |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書9:11(07) |
ב:מתני:ו |
ベ・マトナー・ヴ |
彼の両腰に(付けている) |
前置詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書9:11(08) |
משיב |
メシーヴ |
戻させる[(復命)者](でした) |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
エゼキエル書9:11(09) |
דבר |
ダヴァール |
言葉を |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書9:11(10) |
ל:אמר |
レ・モール |
こう言うことを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
エゼキエル書9:11(11) |
עשיתי |
アシーティ |
[私は]実行しました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書9:11(12) |
כ:אשר |
カ・アシェル |
それは〜通りに |
前置詞+関係詞 |
エゼキエル書9:11(13) |
צוית:ני |
ツィッヴィター・ニ |
[あなたが]完全に命じた、私に |
動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
日本語訳 |
エゼキエル書9章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 斯て彼大聲に吾耳に呼はりて言たまふ邑を主どる者等各々剪滅の器具を手にとりて前み來れと |
(口語訳) |
一 時に彼はわたしの耳に大声に呼ばわって言われた、「町を罰する者たちよ、おのおの滅ぼす武器をその手に持って近よれ」と。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 卽ち北にむかへる上の門の路より六人の者おのおの打壞る器具を手にとりて來る其中に一人布の衣を着筆記人の墨盂を腰におぶる者あり彼等來りて銅の壇の傍に立てり |
(口語訳) |
二 見よ、北に向かう上の門の道から出て来る六人の者があった。おのおのその手に滅ぼす武器を持ち、彼らの中のひとりは亜麻布を着、その腰に物を書く墨つぼをつけていた。彼らははいって来て、青銅の祭壇のかたわらに立った。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 爰にイスラエルの~の榮光その居るところのケルブの上より起あがりて家の閾にいたり彼の布の衣を着て腰に筆記人の墨盂をおぶる者を呼ぶ |
(口語訳) |
三 ここにイスラエルの神の栄光がその座しているケルビムから立ちあがって、宮の敷居にまで至った。そして主は、亜麻布を着て、その腰に物を書く墨つぼをつけている者を呼び、 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 時にヱホバかれに言たまひけるは邑の中ヱルサレムの中を巡れ而して邑の中に行はるるところのゥの憎むべき事のために歎き哀しむ人々の額に記號をつけよと |
(口語訳) |
四 彼に言われた、「町の中、エルサレムの中をめぐり、その中で行われているすべての憎むべきことに対して嘆き悲しむ人々の額にしるしをつけよ」。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 我聞に彼またその他の者等にいひたまふ彼にしたがひて邑を巡りて擊てよ汝等の目人を惜み見るべからず憐れむべからず |
(口語訳) |
五 またわたしの聞いている所で他の者に言われた、「彼のあとに従い町をめぐって、撃て。あなたの目は惜しみ見るな。またあわれむな。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 老人も少者も童女も孩子も婦人も悉く殺すべし然ど身に記號ある者には觸べからず先わが聖所より始めよと彼等すなはち家の前にをりし老人より始む |
(口語訳) |
六 老若男女をことごとく殺せ。しかし身にしるしのある者には触れるな。まずわたしの聖所から始めよ」。そこで、彼らは宮の前にいた老人から始めた。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 彼またかれらに言たまふ家を汚し死人をもて庭に充せよ汝等往けよと彼等すなはち出ゆきて邑の中に人を擊つ |
(口語訳) |
七 この時、主は彼らに言われた、「宮を汚し、死人で庭を満たせ。行け」。そこで彼らは出て行って、町の中で撃った。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 彼等人を擊ちける時我遺されたれば俯伏て叫び言ふ嗚呼主ヱホバよ汝怒をヱルサレムにもらしてイスラエルの殘餘者を悉くほろぼしたまふや |
(口語訳) |
八 さて彼らが人々を打ち殺していた時、わたしひとりだけが残されたので、ひれ伏して、叫んで言った、「ああ主なる神よ、あなたがエルサレムの上に怒りを注がれるとき、イスラエルの残りの者を、ことごとく滅ぼされるのですか」。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 彼われに言たまひけるはイスラエルとユダの家の罪甚だ大なり國には血盈ち邑には邪曲充つ卽ち彼等いふヱホバは此地を棄てたりヱホバは見ざるなりと |
(口語訳) |
九 主はわたしに言われた、「イスラエルとユダの家の罪は非常に大きい。国は血で満ち、町は不義で満ちている。彼らは言う、『主はこの地を捨てられた。主は顧みられない』。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 然ば亦わが目かれらを惜み見ず我かれらを憐まじ彼らの行ふところを彼等の首に報いん |
(口語訳) |
一〇 それゆえ、わたしの目は彼らを惜しみ見ず、またあわれまない。彼らの行うところを、彼らのこうべに報いる」。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 時にかの布の衣を着て腰に筆記人の墨盂をおぶる人復命まをして言ふ汝が我に命じたまひしごとく爲たりと |
(口語訳) |
一一 時に、かの亜麻布を着、物を書く墨つぼを腰につけていた人が報告して言った、「わたしはあなたがお命じになったように行いました」。 |
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |