| エゼキエル書8章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エゼキエル書全48章 | ||||||
| יתזקאל נביאים | イェㇰヘズケル ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エゼキエル書 8章1節〜18節の逐語訳です | |||||
| ☞8;1-3 神の手が下って来て私を天と地の間に持ち上げエルサレムに運びました | ||||||
| ☞8;4-6 北の方に目を上げると祭壇の門の北側に嫉みの像がありました | ||||||
| ☞8;7-10 中庭の壁を掘って入ると壁一面に憎悪すべき像と偶像が刻まれていました | ||||||
| ☞8;11-13 「主はこの地を見捨てた」と言う長老たちが香炉を手に立っていました | ||||||
| ☞8;14-15 主の家の門の入り口にタンムズ(神)の為に泣いて座る女たちがいました | ||||||
| ☞8;16-18 廊と祭壇の間で主の神殿に背を向けて太陽にひれ伏す男たちがいました | ||||||
| エゼキエル書8:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(02) | ב:שנה | バ・シャナー | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(03) | ה:ששית | ハ・シㇶーシㇶート | その第六の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(04) | ב:ששי | バ・シㇶ-シㇶ- | 第六の(月)に | 前置詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(05) | ב:חמשה | バ・ㇰハミシャー | 五(日)において | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(06) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(07) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(08) | יושב | ヨシェーヴ | 座る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(09) | ב:בית:י | ベ・ヴェイテ・ィー | 私の家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(10) | ו:זקני | ヴェ・ズィクネイ | そして長老たちは | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:1(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:1(12) | יושבים | ヨシュヴィーム | 座る[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:1(13) | ל:פני | レ・ファナーイ | 私の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(14) | ו:תפל | ヴァ・ッティッポール | そして[それが]下って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(15) | על:י | アラ・イ | 私の上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(16) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:1(17) | יד | ヤード | 手が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(18) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:1(19) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:2(01) | ו:אראה | ヴァ・エルエー | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(02) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エゼキエル書8:2(03) | דמות | デムート | 似姿が(ありました) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(04) | כ:מראה־ | ケ・マルエー・ | 外観のような | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(05) | אש | エーシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(06) | מ:מראה | ミ・ムマルエー | 外観から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(07) | מתני:ו | マトナー・ヴ | それの両腰の | 名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(08) | ו:ל:מטה | ウ・レ・マッター | そして下の方に | 接続詞+前置詞+副詞 | ||
| エゼキエル書8:2(09) | אש | エーシュ | 火が(ありました) | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(10) | ו:מ:מתני:ו | ウ・ミ・ムマトナー・ヴ | そしてそれの両腰から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(11) | ו:ל:מעלה | ウ・レ・マーラー | そして上の方に | 接続詞+前置詞+副詞+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書8:2(12) | כ:מראה־ | ケ・マルエー・ | 外観のような(ものがありました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(13) | זהר | ゾーハル | 輝きの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(14) | כ:עין | ケ・エイン | 色のような | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書8:2(15) | ה:חשמלה | ハ・ㇰハシュマーラ | その琥珀の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]伸ばしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(02) | תבנית | タヴニト | 似たものを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(03) | יד | ヤード | 手の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(04) | ו:יקח:ני | ヴァ・イィッカㇰヘー・ニー | そして[彼は]捉えました、私を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(05) | ב:ציצת | ベ・ツィツィト | 髪の房によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(06) | ראש:י | ロシㇶ・ィー | 私の頭の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(07) | ו:תשא | ヴァ・ッティッサー | そして[それは]持ち上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(08) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(09) | רוח | ルーアㇰフ | 霊は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(10) | בין־ | ベイン・ | 〜の間に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:3(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(12) | ו:בין | ウ・ヴェイン・ | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書8:3(13) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:3(14) | ו:תבא | ヴァ・ッタヴェー | そして[それは]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(15) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(16) | ירושלמ:ה | イェロウシャラーマ・ァー | エルサレム=平和の教え=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書8:3(17) | ב:מראות | ベ・マルオート | 諸々の幻の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:3(18) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:3(19) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:3(20) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(21) | שער | シャーアル | 門の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(22) | ה:פנימית | ハ・ッペニミート | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(23) | ה:פונה | ハ・ッポネー | その向かう[所] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(24) | צפונ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書8:3(25) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書8:3(26) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:3(27) | מושב | モシャーヴ | 座が(ある) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(28) | סמל | セーメル | 偶像の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(29) | ה:קנאה | ハ・キンアー | その妬みの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:3(30) | ה:מקנה | ハ・ムマクネー | その妬ませる[もの] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:4(01) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー・ | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エゼキエル書8:4(02) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:4(03) | כבוד | ケヴォード | 栄光が(ありました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:4(04) | אלהי | エロヘイ | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:4(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:4(06) | כ:מראה | カ・ムマルエー | 幻のような | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:4(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| エゼキエル書8:4(08) | ראיתי | ライーティ | [私が]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:4(09) | ב:בקעה | バ・ッビクアー | 平野において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(03) | בן־ | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(04) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(05) | שא־ | サー | [あなたは]上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(06) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| エゼキエル書8:5(07) | עיני:ך | エイネィ・ㇰハー | あなたの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(08) | דרך | デーレㇰフ | 道に | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(09) | צפונ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書8:5(10) | ו:אשא | ヴァ・エッサー | そして[私は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(11) | עיני | エイナーイ | 私の両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(12) | דרך | デーレㇰフ | 道に | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(13) | צפונ:ה | ツァフォーナ・ァ | 北の方の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書8:5(14) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エゼキエル書8:5(15) | מ:צפון | ミ・ツァフォーン | 北側に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(16) | ל:שער | レ・シャーアル | 門の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(17) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(18) | סמל | セーメル | 偶像が(ありました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(19) | ה:קנאה | ハ・キンアー | その妬みの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(20) | ה:זה | ハ・ゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:5(21) | ב:באה | バ・ッビアー | 入口に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(03) | בן־ | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(04) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(05) | ה:ראה | ハ・ロエー | 見る[者]か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(06) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(07) | מ:הם | マー・ヘム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:6(08) | עשים | オシーム | 実行する[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:6(09) | תועבות | トエヴォート | 諸々の憎悪すべきことを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:6(10) | גדלות | ゲドロート | 大いなる[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:6(11) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エゼキエル書8:6(12) | בית־ | ベイト・ | 家が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:6(14) | עשים | オシーム | 実行する[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:6(15) | פה | ポー | ここで | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:6(16) | ל:רחקה | レ・ラㇰホカー | 遠ざかる為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書8:6(17) | מ:על | メ・アル | 〜の所から | 前置詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書8:6(18) | מקדש:י | ミクダシㇶ・ィー | 私の聖所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(19) | ו:עוד | ヴェ・オド | そしてさらに | 接続詞+副詞 | ||
| エゼキエル書8:6(20) | תשוב | タシューヴ | [あなたは]再び〜する(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(21) | תראה | ティルエー | [あなたは]見る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:6(22) | תועבות | トエヴォート | 諸々の憎悪すべきことを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:6(23) | גדלות | ゲドロート | 大いなる[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:7(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:7(02) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:7(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:7(04) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:7(05) | ה:חצר | ヘ・ㇰハツェール | その中庭の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書8:7(06) | ו:אראה | ヴァ・エルエー | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:7(07) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エゼキエル書8:7(08) | חר־ | ㇰホール・ | 穴が(ありました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:7(09) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:7(10) | ב:קיר | バ・キール | 壁の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(03) | בן־ | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(04) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(05) | חתר־ | ㇰハタール・ | [あなたは]掘りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(06) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| エゼキエル書8:8(07) | ב:קיר | バ・キール | 壁の中を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(08) | ו:אחתר | ヴァ・エㇰフトール | そして[私は]掘りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(09) | ב:קיר | バ・キール | 壁の中を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(10) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エゼキエル書8:8(11) | פתח | ペータㇰフ | 入り口が(ありました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:8(12) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:9(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:9(03) | בא | ボー | [あなたは]入りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:9(04) | ו:ראה | ウ・レエー | そして[あなたは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:9(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エゼキエル書8:9(06) | ה:תועבות | ハ・ットエヴォート | その諸々の憎悪すべきこと | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:9(07) | ה:רעות | ハ・ラオート | その邪悪な[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:9(08) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エゼキエル書8:9(09) | הם | ヘム | 彼等が | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:9(10) | עשים | オシーム | 実行する[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:9(11) | פה | ポー | ここで | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:10(01) | ו:אבוא | ヴァ・アヴォー | そして[私は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(02) | ו:אראה | ヴァ・エルエー | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エゼキエル書8:10(04) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(05) | תבנית | タヴニト | 形の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(06) | רמש | レーメス | 這い回るものの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(07) | ו:בהמה | ウ・ヴェヘマー | そして獣の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(08) | שקץ | シェーケツ | 憎悪すべきものの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(09) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(10) | גלולי | ギッルレイ | 偶像たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:10(11) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:10(13) | מחקה | メㇰフッケー | 刻まれている[もの](でした) | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(14) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:10(15) | ה:קיר | ハ・ッキール | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:10(16) | סביב | サヴィーヴ | 周りに | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:10(17) | סביב | サヴィーヴ | 周りに | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:11(01) | ו:שבעים | ヴェ・シㇶヴイム | そして七十人の | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書8:11(02) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(03) | מ:זקני | ミ・ッズィクネイ | 長老の[者たちの]中から | 前置詞+形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:11(04) | בית־ | ヴェイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:11(06) | ו:יאזניהו | ヴェ・ヤアザンヤーフ | ヤアザンヤ=ヤㇵウェㇵは聞く=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:11(07) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(08) | שפן | シャファン | シャファン=穴鰻=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:11(09) | עמד | オメド | 立っている[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(10) | ב:תוכ:ם | ベ・トㇰハ・ム | 彼等の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:11(11) | עמדים | オメディーム | 立っている[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:11(12) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | それらの前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:11(13) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして各人 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(14) | מקטרת:ו | ミクタルト・ォー | 彼の香炉を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(15) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォー | 彼の手の中に(持っていました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(16) | ו:עתר | ヴァ・アタル | そして濃いものが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(17) | ענן־ | アナン・ | 雲煙の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(18) | ה:קטרת | ハ・ッケトーレト | その香の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:11(19) | עלה | オレー | 上って行く[もの](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(03) | ה:ראית | ハ・ライータ | あなたは見たか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(05) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(06) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エゼキエル書8:12(07) | זקני | ズィクネイ | 長老の[者たちが] | 形容詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:12(08) | בית־ | ヴェイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:12(10) | עשים | オシーム | 実行している[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:12(11) | ב:חשך | バ・ㇰホーシェㇰフ | 暗闇の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(12) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(13) | ב:חדרי | ベ・ㇰハドレイ | 部屋の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:12(14) | משכית:ו | マスキト・ォ | 彼の像の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エゼキエル書8:12(16) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:12(17) | אין | エイン | 〜ことなない | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:12(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:12(19) | ראה | ロエー | 見る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(20) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書8:12(21) | עזב | アザーヴ | [彼は]見捨てた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:12(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:12(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エゼキエル書8:12(24) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:13(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:13(03) | עוד | オード | また | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:13(04) | תשוב | タシューヴ | [あなたは]再び〜する(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:13(05) | תראה | ティルエー | [あなたは]見る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:13(06) | תועבות | トエヴォート | 諸々の憎悪すべきことを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:13(07) | גדלות | ゲドロート | 大いなる[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:13(08) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エゼキエル書8:13(09) | המה | ヘムマー | 彼等が | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:13(10) | עשים | オシーム | 実行する[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:14(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:14(02) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:14(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:14(04) | פתח | ペータㇰフ | 入り口 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:14(05) | שער | シャーアル | 門の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:14(06) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:14(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:14(08) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| エゼキエル書8:14(09) | אל־ | エル・ | 〜に(向かう) | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:14(10) | ה:צפונ:ה | ハ・ツァフォーナ・ァー | 北の方 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書8:14(11) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エゼキエル書8:14(12) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:14(13) | ה:נשים | ハ・ンナシㇶーム | その女たち(が居ました) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:14(14) | ישבות | ヨーシェボート | 座る[女たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:14(15) | מבכות | メヴァッコート | 完全に泣く[女たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:14(16) | את־ | エト・ | 〜の為に | 目的 | ||
| エゼキエル書8:14(17) | ה:תמוז | ハ・タムムーズ | そのタンムズ=命の芽=(神) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:15(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:15(03) | ה:ראית | ハ・ライータ | あなたは見たか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:15(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:15(05) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:15(06) | עוד | オード | また | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:15(07) | תשוב | タシューヴ | [あなたは]再び〜する(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:15(08) | תראה | ティルエー | [あなたは]見る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:15(09) | תועבות | トエヴォート | 諸々の憎悪すべきことを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:15(10) | גדלות | ゲドロート | 大いなる[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:15(11) | מ:אלה | メ・エッレ | これらの[諸々のこと]より | 前置詞+形容詞・両性・複数 | ||
| エゼキエル書8:16(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(02) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:16(04) | חצר | ㇰハツァール | 中庭 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(05) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:16(07) | ה:פנימית | ハ・ッペニミート | その内の[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(08) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| エゼキエル書8:16(09) | פתח | ペータㇰフ | 入り口に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(10) | היכל | ヘイㇰハール | 神殿の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:16(12) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:16(13) | ה:אולם | ハ・ウラム | その廊 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(14) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| エゼキエル書8:16(15) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(16) | כ:עשרים | ケ・エスリーム | 約二十 | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| エゼキエル書8:16(17) | ו:חמשה | ヴァ・ㇰハミシャー | と五人の | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(18) | איש | イーシュ | [男の]人が(いました) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(19) | אחרי:הם | アㇰホレイ・ㇰヘム | 彼等の背中を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:16(20) | אל־ | エル・ | 〜に向けて | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:16(21) | היכל | ヘイㇰハール | 神殿 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:16(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:16(23) | ו:פני:הם | ウ・フェネイ・ヘム | そして彼等の諸々の顔を | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:16(24) | קדמ:ה | ケドマ・ァ | 東の方に(向けて) | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書8:16(25) | ו:המה | ヴェ・ヘムマー | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:16(26) | משתחויתם | ミシュタㇰハヴィテム | 身を伏せる[者たち](でした) | 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:16(27) | קדמ:ה | ケドマ・ァ | 東の方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| エゼキエル書8:16(28) | ל:שמש | ラ・シャーメシュ | 太陽に向って | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(03) | ה:ראית | ハ・ライータ | あなたは見たか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(05) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(06) | ה:נקל | ハ・ナケル | [それは]軽くされるか? | 疑問+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(07) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家にとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(08) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| エゼキエル書8:17(09) | מ:עשות | メ・アソート | 実行することは | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| エゼキエル書8:17(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エゼキエル書8:17(11) | ה:תועבות | ハ・ットエヴォート | その諸々の憎悪すべきこと | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| エゼキエル書8:17(12) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| エゼキエル書8:17(13) | עשו־ | アスー・ | [彼等が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書8:17(14) | פה | フォー | ここで | 副詞 | ||
| エゼキエル書8:17(15) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| エゼキエル書8:17(16) | מלאו | マーレウー | [彼等は]満たした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書8:17(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エゼキエル書8:17(18) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(19) | חמס | ㇰハマス | 暴力に(よって) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(20) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴ | そして[彼等は]重ねて〜した | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:17(21) | ל:הכעיס:ני | レ・ハㇰフイセー・ニー | 私を怒らせることを | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(22) | ו:הנ:ם | ヴェ・ヒンナ・ム | そして見なさい、彼等は | 接続詞+間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:17(23) | שלחים | ショレㇰヒーム | 置く[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:17(24) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| エゼキエル書8:17(25) | ה:זמורה | ハ・ッゼモラー | 枝 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:17(26) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| エゼキエル書8:17(27) | אפ:ם | アッパ・ム | 彼等の鼻 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| エゼキエル書8:18(01) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| エゼキエル書8:18(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(03) | אעשה | エエセー | [私は]扱います | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(04) | ב:חמה | ヴェ・ㇰヘマー | そして激怒をもって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(05) | לא־ | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| エゼキエル書8:18(06) | תחוס | タㇰホース | [それは]憐れみを垂れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(07) | עינ:י | エイニ・ィー | 私の目は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エゼキエル書8:18(09) | אחמל | エㇰフモール | [私は]同情する | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(10) | ו:קראו | ヴェ・カレウー | そして[彼等は]叫ぶ(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| エゼキエル書8:18(11) | ב:אזני | ベ・アズナイ | 私の両耳に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(12) | קול | コル | 声を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(13) | גדול | ガドール | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| エゼキエル書8:18(15) | אשמע | エシュマー | [私は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| エゼキエル書8:18(16) | אות:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | エゼキエル書8章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 爰に六年の六月五日に我わが家に坐しをりユダの長老等わがまへに坐りゐし時主ヱホバの手われの上に降れり | |||||
| (口語訳) | 一 第六年の六月五日にわたしがわたしの家に座し、ユダの長老たちがわたしの前に座していたとき、主なる神の手がわたしの上に下った。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 我すなはち視しに火のごとくに見ゆる形象あり腰より下は火のごとく見ゆ腰より上は光輝て見え燒たる金屬の色のごとし | |||||
| (口語訳) | 二 わたしは見ていると、見よ、人のような形があって、その腰とみられる所から下は火のように見え、腰から上は光る青銅のように輝いて見えた。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 彼手のごとき者を伸て吾が頭髮を執りしかば靈われを地と天の閧ノ曳あげ~の異象の中に我をヱルサレムに携へゆき北にむかへる內の門の口にいたらしむ其處に嫉妬をおこすところの嫉妬の像たてり | |||||
| (口語訳) | 三 彼は手のようなものを伸べて、わたしの髪の毛をつかんだ。そして霊がわたしを天と地の間に引きあげ、神の幻のうちにわたしをエルサレムに携えて行き、北に向かった内庭の門の入口に至らせた。そこには、ねたみをひき起すねたみの偶像があった。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 彼處にイスラエルの~の榮光あらはる吾が平原にて見たる異象のごとし | |||||
| (口語訳) | 四 見よ、そこに、わたしがかの平野で見た幻のようなイスラエルの神の栄光があらわれた。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 彼われに言たまふ人の子よ目をあげて北の方をのぞめと我すなはち目をあげて北の方を望むに視よ壇の門の北にあたりてその入口に此嫉妬の像あり | |||||
| (口語訳) | 五 時に彼はわたしに言われた、「人の子よ、目をあげて北の方をのぞめ」。そこでわたしが目をあげて北の方をのぞむと、見よ、祭壇の門の北にあたって、その入口に、このねたみの偶像があった。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 彼また我にいひたまふ人の子よ汝かれらが爲ところ卽ちイスラエルの家が此にてなすところの大なる憎むべき事を見るや我これがために吾が聖所をはなれて遠くさるべし汝身を轉らせ復大なる憎むべき事等を見ん | |||||
| (口語訳) | 六 彼はまたわたしに言われた、「人の子よ、あなたは彼らのしていること、すなわちイスラエルの家がここでしている大いなる憎むべきことを見るか。これはわたしを聖所から遠ざけるものである。しかしあなたは、さらに大いなる憎むべきことを見るだろう」。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 斯て彼われを領て庭の門にいたりたまふ我見しに其壁に一の穴あり | |||||
| (口語訳) | 七 そして彼はわたしを庭の門に行かせた。わたしが見ると、見よ、壁に一つの穴があった。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 彼われに言たまふ人の子よ壁を穿てよと我すなはち壁を鑿つに一箇の戶あるを視る | |||||
| (口語訳) | 八 彼はわたしに言われた、「人の子よ、壁に穴をあけよ」。そこでわたしが壁に穴をあけると、見よ、一つの戸があった。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 玆に彼われにいひ給ひけるは入て彼等が此になすところの惡き憎むべき事等を見よと | |||||
| (口語訳) | 九 彼はわたしに言われた、「はいって、彼らがここでなす所の悪しき憎むべきことを見よ」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 便ち入りて見るにゥの爬蟲と憎むべき獸畜の形およびイスラエルの家のゥの偶像その周圍の壁に畵きてあり | |||||
| (口語訳) | 一〇 そこでわたしがはいって見ると、もろもろの這うものと、憎むべき獣の形、およびイスラエルの家のもろもろの偶像が、まわりの壁に描いてあった。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 イスラエルの家の長老七十人その前に立てりシヤパンの子ヤザニヤもかれらの中に立ちてあり各手に香爐を執るその香の煙雲のごとくにのぼれり | |||||
| (口語訳) | 一一 またイスラエルの家の長老七十人が、その前に立っていた。シャパンの子ヤザニヤも、彼らの中に立っていた。おのおの手に香炉を持ち、そしてその香の煙が雲のようにのぼった。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 彼われに言たまひけるは人の子よ汝イスラエルの家の長老等が暗におこなふ事卽ちかれらが各人その偶像の閧ノおこなふ事を見るや彼等いふヱホバは我儕を見ずヱホバこの地を棄てたりと | |||||
| (口語訳) | 一二 時に彼はわたしに言われた、「人の子よ、イスラエルの家の長老たちが暗い所で行う事、すなわちおのおのその偶像の室で行う事を見るか。彼らは言う、『主はわれわれを見られない。主はこの地を捨てられた』と」。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 また我に言たまはく汝身を轉らせ復かれらが爲すところの大なる憎むべき事等を見ん | |||||
| (口語訳) | 一三 またわたしに言われた、「あなたはさらに彼らがなす大いなる憎むべきことを見る」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 斯て彼我を携てヱホバの家の北の門の入口にいたるに其處に婦女等坐してタンムズのために哭をる | |||||
| (口語訳) | 一四 そして彼はわたしを連れて主の家の北の門の入口に行った。見よ、そこに女たちがすわって、タンムズのために泣いていた。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 彼われに言たまふ人の子よ汝これを見るや又身を轉らせよ汝これよりも大なる憎むべき事等を見ん | |||||
| (口語訳) | 一五 その時、彼はわたしに言われた、「人の子よ、あなたはこれを見たか。これよりもさらに大いなる憎むべきことを見るだろう」。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 彼また我を携てヱホバの家の內庭にいたるにヱホバの宮の入口にて廊と壇の閧ノ二十五人ばかりの人その後をヱホバの宮にむけ面を東にむけ東にむかひて日の前に身を鞠めをる | |||||
| (口語訳) | 一六 彼はまたわたしを連れて、主の家の内庭にはいった。見よ、主の宮の入口に、廊と祭壇との間に二十五人ばかりの人が、主の宮にその背中を向け、顔を東に向け、東に向かって太陽を拝んでいた。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 彼われに言たまふ人の子よ汝これを見るやユダの家はその此におこなふところの憎むべき事等をもて瑣細き事となすにや亦暴逆を國に充して大に我を怒らす彼等は枝をその鼻につくるなり | |||||
| (口語訳) | 一七 時に彼はわたしに言われた、「人の子よ、あなたはこれを見たか。ユダの家にとって、彼らがここでしているこれらの憎むべきわざは軽いことであるか。彼らはこの地を暴虐で満たし、さらにわたしを怒らせる。見よ、彼らはその鼻に木の枝を置く。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 然ば我また怒をもて事をなさん吾目はかれらを惜み見ず我かれらを憫まじ彼等大聲にわが耳に呼はるとも我かれらに聽じ | |||||
| (口語訳) | 一八 それゆえ、わたしも憤って事を行う。わたしの目は彼らを惜しみ見ず、またあわれまない。たとい彼らがわたしの耳に大声で呼ばわっても、わたしは彼らの言うことを聞かない」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||