|
|
|
|
|
|
|
|
エゼキエル書6章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
エゼキエル書全48章 |
יתזקאל נביאים |
イェㇰヘズケル ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エゼキエル書 6章1節〜14節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
|
☞6;1-3 山々に顔を向けて預言しなさい「私はあなたたちの高い所を滅ぼす」 |
☞6;4-7 「祭壇と香壇と偶像は壊され殺された者はあなたたちの真ん中に倒れる」 |
☞6;8-10 「剣を逃れて捕囚にされた者は主ヤㇵウェㇵがこの災いを実行したことを知る」 |
☞6;11-14 「剣と飢饉と疫病で倒れるイスラエルの家の憎悪すべき悪事全てに災いあれ」 |
エゼキエル書6:1(01) |
ו:יהי |
ヴァ・イェヒー |
そして[それが]臨みました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:1(02) |
דבר־ |
デヴァル・ |
言葉が |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:1(03) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:1(04) |
אל:י |
エラ・イ |
私に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:1(05) |
ל:אמר |
レ・モール |
こう言うことが |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
エゼキエル書6:2(01) |
בן |
ベン |
息子(よ) |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:2(02) |
אדם |
アダーム |
[男の]人の |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:2(03) |
שים |
シム |
[あなたは]向けなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
エゼキエル書6:2(04) |
פני:ך |
パネイ・ㇰハー |
あなたの顔を |
名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:2(05) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
エゼキエル書6:2(06) |
הרי |
ハレイ |
山々 |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:2(07) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:2(08) |
ו:הנבא |
ヴェ・ヒンナヴェー |
そして[あなたは]預言しなさい |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 |
エゼキエル書6:2(09) |
אלי:הם |
アレイ・ヘム |
それらに |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:3(01) |
ו:אמרת |
ヴェ・アマルター |
そして[あなたは]言う(ようにしなさい) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:3(02) |
הרי |
ハレイ |
山々(よ) |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:3(03) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:3(04) |
שמעו |
シㇶムウー |
[あなたたちは]聞きなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 |
エゼキエル書6:3(05) |
דבר־ |
デヴァル |
言葉を |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:3(06) |
אדני |
アドナーイ |
私の主[たち](である) |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:3(07) |
יהוה |
エロヒーム |
神ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:3(08) |
כה־ |
コー・ |
このように |
副詞 |
エゼキエル書6:3(09) |
אמר |
アマール |
[彼は]言います |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:3(10) |
אדני |
アドナーイ |
私の主[たち](である) |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:3(11) |
יהוה |
エロヒーム |
神ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:3(12) |
ל:הרים |
レ・ハリーム |
山々に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:3(13) |
ו:ל:גבעות |
ヴェ・ラ・ッゲヴァオート |
そして諸々の丘に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
エゼキエル書6:3(14) |
ל:אפיקים |
ラ・アフィキーム |
諸々の川に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:3(15) |
ו:ל:גאית |
ヴェ・ラ・ッゲアヨート |
そして諸々の谷に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:3(16) |
הנ:ני |
ヒネ・ニー |
見なさい、私は |
間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:3(17) |
אני |
アニー |
私は |
代名詞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:3(18) |
מביא |
メヴィー |
来させる[者](です) |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
エゼキエル書6:3(19) |
עלי:כם |
アレイ・ㇰヘム |
あなたたちの上に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:3(20) |
חרב |
ㇰヘーレヴ |
剣を |
名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:3(21) |
ו:אבדתי |
ヴェ・イッバドティー |
そして[私は]滅ぼします |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:3(22) |
במותי:כם |
バモテイ・ㇰヘム |
あなたたちの高い所を |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:4(01) |
ו:נשמו |
ヴェ・ナシャムムー |
そして[それらは]荒らされる(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:4(02) |
מזבחותי:כם |
ミズㇰホテイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の祭壇は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:4(03) |
ו:נשברו |
ヴェ・ニシュベルー |
そして[それらは]壊される(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:4(04) |
חמני:כם |
ㇰハムマネイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の香壇は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:4(05) |
ו:הפלתי |
ヴェ・ヒッパルティー |
そして[私は]倒します |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:4(06) |
חללי:כם |
ㇰハルレイ・ㇰヘム |
あなたたちの殺害された[者たちを] |
形容詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:4(07) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
エゼキエル書6:4(08) |
גלולי:כם |
ギッルレイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の偶像の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:5(01) |
ו:נתתי |
ヴェ・ナタッティー |
そして[私は]置きます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:5(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エゼキエル書6:5(03) |
פגרי |
ピグレイ |
諸々の屍 |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:5(04) |
בני |
ベネイ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:5(05) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:5(06) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
エゼキエル書6:5(07) |
גלולי:הם |
ギッルレイ・ヘム |
彼等の諸々の偶像 |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:5(08) |
ו:זריתי |
ヴェ・ゼリティー |
そして[私は]完全に撒き散らします |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:5(09) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エゼキエル書6:5(10) |
עצמותי:כם |
アツモテイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の骨 |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:5(11) |
סביבות |
セヴィヴォト |
〜の周りに |
副詞 |
エゼキエル書6:5(12) |
מזבחותי:כם |
ミズベㇰホテイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の祭壇 |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:6(01) |
ב:כל |
ベ・ㇰホール |
ことごとくにおいて |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:6(02) |
מושבותי:כם |
モオシュヴォテイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の住まいの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:6(03) |
ה:ערים |
ヘ・アリーム |
その町々は |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
エゼキエル書6:6(04) |
תחרבנה |
テㇰヘラヴナー |
[それらは]荒れ果てる(でしょう) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 |
エゼキエル書6:6(05) |
ו:ה:במות |
ヴェ・ハ・ッバモート |
そしてその諸々の高い所は |
接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
エゼキエル書6:6(06) |
תישמנה |
ティシャムナー |
[それらは]荒廃する(でしょう) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 |
エゼキエル書6:6(07) |
למען |
レマアン |
それ故に |
接続詞 |
エゼキエル書6:6(08) |
יחרבו |
イェㇰヘルーヴ |
[それらは]荒れ果てる(でしょう) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:6(09) |
ו:יאשמו |
ヴェ・イェシェムー |
そして[それらは]荒廃する(でしょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:6(10) |
מזבחותי:כם |
ミズベㇰホテイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の祭壇 |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:6(11) |
ו:נשברו |
ヴェ・ニシュベルー |
そして[それらは]壊される(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:6(12) |
ו:נשבתו |
ヴェ・ニシュベツゥー |
そして[それらは]倒される(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:6(13) |
גלולי:כם |
ギッルレイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の偶像は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:6(14) |
ו:נגדעו |
ヴェ・ニグデウー |
そして[それらは]切り落とされる(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:6(15) |
חמני:כם |
ㇰハムマネイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の香壇は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:6(16) |
ו:נמחו |
ヴェ・ニムㇰフー |
そして[それらは]拭い去られる(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:6(17) |
מעשי:כם |
マアセイ・ㇰヘム |
あなたたちの諸々の業は |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:7(01) |
ו:נפל |
ヴェ・ナファル |
そして[彼は]倒れる(でしょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:7(02) |
חלל |
ㇰハラール |
殺害された[者は] |
形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書6:7(03) |
ב:תוכ:כם |
ベ・トㇰフ・ㇰヘム |
あなたたちの真ん中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:7(04) |
ו:ידעתם |
ヴィ・ダテム |
そして[あなたたちは]知る(でしょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:7(05) |
כי־ |
キー・ |
それは〜こと |
接続詞 |
エゼキエル書6:7(06) |
אני |
アニー |
私が |
代名詞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:7(07) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:8(01) |
ו:הותרתי |
ヴェ・ホタルティ |
そして[私は]残させます |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:8(02) |
ב:היות |
ビ・フヨト |
〜存在するように |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
エゼキエル書6:8(03) |
ל:כם |
ラ・ㇰヘム |
あなたたちの為に |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:8(04) |
פליטי |
ペリテイ |
逃れた者たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:8(05) |
חרב |
ㇰヘーレヴ |
剣を |
名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:8(06) |
ב:גוים |
バ・ッゴイィム |
諸々の国民の中に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:8(07) |
:הזרותי:כם |
ベ・ヒッザロテイ・ㇰヘム |
あなたたちが散らされる時に |
前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:8(08) |
ב:ארצות |
バ・アラツォート |
諸国に |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
エゼキエル書6:9(01) |
ו:זכרו |
ヴェ・ザーㇰヘルー |
そして[彼等は]想い出す(でしょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:9(02) |
פליטי:כם |
フェリテイ・ㇰヘム |
あなたたちの逃れた者たちは |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:9(03) |
אות:י |
オテ・ィー |
私を |
目的+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:9(04) |
ב:גוים |
バ・ッゴイィム |
諸国民の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:9(05) |
אשר |
アシェル |
それは〜所 |
関係詞 |
エゼキエル書6:9(06) |
נשבו־ |
ニシュブー・ |
[彼等が]捕囚にされた |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:9(07) |
שם |
シャム |
そこに |
副詞 |
エゼキエル書6:9(08) |
אשר |
アシェル |
それは〜こと |
関係詞 |
エゼキエル書6:9(09) |
נשברתי |
ニシュバルティー |
[私が]傷つけられた |
動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:9(10) |
את־ |
エト・ |
〜に(よって) |
目的 |
エゼキエル書6:9(11) |
לב:ם |
リッバー・ム |
彼等の心 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:9(12) |
ה:זונה |
ハ・ッゾネー |
その姦淫する[もの] |
定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
エゼキエル書6:9(13) |
אשר־ |
アシェル・ |
それは〜もの |
関係詞 |
エゼキエル書6:9(14) |
סר |
サール |
[それは]離れ去った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:9(15) |
מ:על:י |
メ・アラ・イ |
私の許から |
前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:9(16) |
ו:את |
ヴェ・エト |
そして〜に(よって) |
接続詞+目的 |
エゼキエル書6:9(17) |
עיני:הם |
エィネイ・ヘム |
彼等の両目 |
名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:9(18) |
ה:זנות |
ハ・ッゾノート |
その姦淫する[ものたち] |
定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 |
エゼキエル書6:9(19) |
אחרי |
アㇰハレイ |
〜の後を追う |
前置詞 |
エゼキエル書6:9(20) |
גלולי:הם |
ギッルレイ・ヘム |
彼等の偶像たち |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:9(21) |
ו:נקטו |
ヴェー・ナコットゥー |
そして[彼等は]嫌悪される(でしょう) |
接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:9(22) |
ב:פני:הם |
ビ・フネイ・ヘム |
彼等自身によって |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:9(23) |
אל־ |
エル・ |
〜の為に |
前置詞 |
エゼキエル書6:9(24) |
ה:רעות |
ハ・ラオート |
その諸々の悪 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
エゼキエル書6:9(25) |
אשר |
アシェル |
それは〜こと |
関係詞 |
エゼキエル書6:9(26) |
עשו |
アスー |
[彼等が]実行した |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:9(27) |
ל:כל |
レ・ㇰホール |
ことごとくを |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:9(28) |
תועבתי:הם |
トアヴォテイ・ヘム |
彼等の諸々の嫌悪すべきことの |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:10(01) |
ו:ידעו |
ヴェ・ヤーデウー |
そして[彼等は]知る(でしょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:10(02) |
כי־ |
キー・ |
それは〜こと |
接続詞 |
エゼキエル書6:10(03) |
אני |
アニー |
私 |
代名詞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:10(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=が |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:10(05) |
לא |
ロー |
〜ことはない |
否定 |
エゼキエル書6:10(06) |
אל־ |
エル・ |
〜[に] |
前置詞 |
エゼキエル書6:10(07) |
חנם |
ㇰヒンナム |
空虚に |
副詞 |
エゼキエル書6:10(08) |
דברתי |
ディッバルティー |
[私が]完全に語った |
動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:10(09) |
ל:עשות |
ラ・アソオト |
実行することを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
エゼキエル書6:10(10) |
ל:הם |
ラ・ヘム |
彼等に対して |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:10(11) |
ה:רעה |
ハ・ラアー |
その災いを |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:10(12) |
ה:זאת |
ハ・ッゾート |
まさにこの[もの] |
定冠詞+形容詞・女性・単数 |
エゼキエル書6:11(01) |
כה |
コー・ |
このように |
副詞 |
エゼキエル書6:11(02) |
אמר |
アマール |
[彼は]言います |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(03) |
אדני |
アドナーイ |
私の主[たち](である) |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:11(04) |
יהוה |
エロヒーム |
神ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:11(05) |
הכה |
ハッケー |
[あなたは]打たせなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(06) |
ב:כפ:ך |
ヴェ・ㇰハッペ・ㇰハー |
あなたの掌を |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(07) |
ו:רקע |
ウ・レカー |
そして[あなたは]踏み鳴らしなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(08) |
ב:רגל:ך |
ヴェ・ラグレ・ㇰハー |
そしてあなたの足を |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(09) |
ו:אמר־ |
ヴェ・エマール・ |
そして[あなたは]言いなさい |
接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(10) |
אח |
アㇰフ |
災いあれ |
間投詞 |
エゼキエル書6:11(11) |
אל |
エル |
〜に |
前置詞 |
エゼキエル書6:11(12) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(13) |
תועבות |
トアヴォート |
諸々の憎悪すべきことの |
名詞(普通)・女性・複数 |
エゼキエル書6:11(14) |
רעות |
ラオート |
邪悪な[諸々のこと] |
形容詞・女性・複数 |
エゼキエル書6:11(15) |
בית |
ベイト |
家の |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(16) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:11(17) |
אשר |
アシェル |
それは〜もの |
関係詞 |
エゼキエル書6:11(18) |
ב:חרב |
バ・ㇰヘーレヴ |
剣をよって |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:11(19) |
ב:רעב |
バ・ラアーヴ |
飢饉によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(20) |
ו:ב:דבר |
ウ・ヴァ・ッデーヴェル |
そして疫病によって |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:11(21) |
יפלו |
イィッポールー |
[彼等は]倒れる |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:12(01) |
ה:רחוק |
ハ・ラㇰホク |
その遠くの[者は] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書6:12(02) |
ב:דבר |
バ・ッデーヴェル |
疫病によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:12(03) |
ימות |
ヤムート |
[彼は]死ぬ(でしょう) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:12(04) |
ו:ה:קרוב |
ヴェ・ハ・ッカローヴ |
そしてその近くの[者は] |
接続詞+定冠詞+形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書6:12(05) |
ב:חרב |
バ・ㇰヘーレヴ |
剣によって |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:12(06) |
יפול |
イィッポール |
[彼は]倒れる(でしょう) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:12(07) |
ו:ה:נשאר |
ヴェ・ハ・ンニシュアール |
そしてその残された[者は] |
接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
エゼキエル書6:12(08) |
ו:ה:נצור |
ヴェ・ハ・ンナツゥール |
そしてその包囲された[者は] |
接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
エゼキエル書6:12(09) |
ב:רעב |
バ・ラアーヴ |
飢饉によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:12(10) |
ימות |
ヤムート |
[彼は]死ぬ(でしょう) |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
エゼキエル書6:12(11) |
ו:כליתי |
ヴェ・ㇰヒッレイティー |
そして[私は]完全に燃え尽くします |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:12(12) |
חמת:י |
ㇰハマテ・ィー |
私の激怒を |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:12(13) |
ב:ם |
バ・ム |
彼等に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:13(01) |
ו:ידעתם |
ヴィ・ダァテム |
そして[あなたたちは]知る(でしょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:13(02) |
כי־ |
キー・ |
それは〜こと |
接続詞 |
エゼキエル書6:13(03) |
אני |
アニー |
私が |
代名詞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:13(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) |
名詞(固有) |
エゼキエル書6:13(05) |
ב:היות |
ビ・フヨート |
〜になる時に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
エゼキエル書6:13(06) |
חללי:הם |
ㇰハレイ・ヘム |
彼等の殺害される[者たち] |
形容詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:13(07) |
ב:תוך |
ベ・トㇰフ |
〜の間で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(08) |
גלולי:הם |
ギッルレイ・ヘム |
彼等の偶像たち |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:13(09) |
סביבות |
セヴィヴォト |
〜の周りで |
副詞 |
エゼキエル書6:13(10) |
מזבחותי:הם |
ミズベㇰホテイ・ヘム |
彼等の諸々の祭壇 |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:13(11) |
אל |
エル |
〜において |
前置詞 |
エゼキエル書6:13(12) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(13) |
גבעה |
ギヴアー |
丘の |
名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:13(14) |
רמה |
ラマー |
高く盛り上がった[もの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 |
エゼキエル書6:13(15) |
ב:כל |
ベ・ㇰホル |
ことごとくにおいて |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(16) |
ראשי |
ラシェイ |
諸々の頂の |
名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:13(17) |
ה:הרים |
ヘ・ハリーム |
その山々 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
エゼキエル書6:13(18) |
ו:תחת |
ヴェ・ターㇰハト |
そして〜の下において |
接続詞+前置詞 |
エゼキエル書6:13(19) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(20) |
עץ |
エツ |
木の |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(21) |
רענן |
ラアナン |
緑の[もの] |
形容詞・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(22) |
ו:תחת |
ヴェ・ターㇰハト |
そして〜の下において |
接続詞+前置詞 |
エゼキエル書6:13(23) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(24) |
אלה |
エラー |
樫の |
名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:13(25) |
עבתה |
アヴッター |
茂った[もの] |
形容詞・女性・単数 |
エゼキエル書6:13(26) |
מקום |
メコーム |
場所に |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(27) |
אשר |
アシェル |
それは〜所 |
関係詞 |
エゼキエル書6:13(28) |
נתנו־ |
ナーテヌー・ |
[彼等が]捧げた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:13(29) |
שם |
シャム |
そこで |
副詞 |
エゼキエル書6:13(30) |
ריח |
レイアㇰフ |
香りを |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(31) |
ניחח |
ニㇰホーアㇰフ |
宥めの |
名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(32) |
ל:כל |
レ・ㇰホール |
ことごとくに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:13(33) |
גלולי:הם |
ギッルレイ・ヘム |
彼等の偶像たちの |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:14(01) |
ו:נטיתי |
ヴェ・ナティーティー |
[私は]伸ばします |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:14(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エゼキエル書6:14(03) |
יד:י |
ヤデ・ィー |
私の手 |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:14(04) |
עלי:הם |
アレイ・ヘム |
彼等の上に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:14(05) |
ו:נתתי |
ヴェ・ナタッティー |
そして[私は]します |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:14(06) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
エゼキエル書6:14(07) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その地 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:14(08) |
שממה |
シェママー |
荒廃に |
名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:14(09) |
ו:משמה |
ウ・メシャムマー |
そして荒廃に |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
エゼキエル書6:14(10) |
מ:מדבר |
ミ・ムミドバール |
荒野から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:14(11) |
דבלת:ה |
ディヴラータ・ァ |
リブラ=無花果の塊の場所=の方を |
名詞(固有)+接尾辞・方向 |
エゼキエル書6:14(12) |
ב:כל |
ベ・ㇰホル |
ことごとくを |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
エゼキエル書6:14(13) |
מושבותי:הם |
モオシュヴォテイ・ヘム |
彼等の諸々の住む場所の |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
エゼキエル書6:14(14) |
ו:ידעו |
ヴェ・ヤーデウー |
そして[彼等は]知る(でしょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
エゼキエル書6:14(15) |
כי־ |
キー・ |
それは〜こと |
接続詞 |
エゼキエル書6:14(16) |
אני |
アニー |
私が |
代名詞・一人称・通性・単数 |
エゼキエル書6:14(17) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) |
名詞(固有) |
日本語訳 |
エゼキエル書6章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 ヱホバの言われに臨みて言ふ |
(口語訳) |
一 主の言葉が、わたしに臨んで言った、 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 人の子よ汝の面をイスラエルの山々にむけて預言して言ふべし |
(口語訳) |
二 「人の子よ、あなたの顔をイスラエルの山々に向け、預言して、 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 イスラエルの山よ主ヱホバの言を聽け主ヱホバ山と岡と谷と平原にむかひて斯いひたまふ視よ我劍を汝等に遣り汝らの崇邱を滅ぼす |
(口語訳) |
三 言え。イスラエルの山々よ、主なる神の言葉を聞け。主なる神は山と丘と、谷と川に向かって、こう言われる、見よ、わたしはつるぎをあなたがたに送り、あなたがたの高き所を滅ぼす。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 汝等の壇は荒され日の像は毀たれん我汝らの中の殺さるる者をして汝らの偶像の前に仆れしむべし |
(口語訳) |
四 あなたがたの祭壇は荒され、あなたがたの香の祭壇はこわされる。わたしはあなたがたの偶像の前に、あなたがたの殺された者を投げ出す。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 我イスラエルの子孫の尸骸をその偶像の前に置ん汝らの骨をその壇の周圍に散さん |
(口語訳) |
五 わたしはイスラエルの民の死体を彼らの偶像の前に置き、骨をあなたがたの祭壇のまわりに散らす。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 凡て汝らの住ところにて邑々は滅され崇邱は荒されん斯して汝らの壇は壞れて荒れ汝らの偶像は毀たれて滅び汝等の日の像は斫たふされ汝等の作りし者は絕されん |
(口語訳) |
六 すべてあなたがたの住む所で町々は滅ぼされ、高き所は荒される。こうしてあなたがたの祭壇はこわし荒され、あなたがたの偶像は砕かれて滅び、あなたがたの香の祭壇は倒され、あなたがたのわざは消し去られる。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 又殺さるる者なんぢらの中に仆れん汝等これに由て吾ヱホバなるを知るにいたらん |
(口語訳) |
七 また殺された者はあなたがたのうちに倒れる。これによって、あなたがたはわたしが主であることを知るようになる。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 我或者を汝らにのこす卽ち劍をのがれて異邦の中にをる者國々の中にちらさるる者是なり |
(口語訳) |
八 わたしは、あなたがたのある者を生かしておく。あなたがたが、つるぎをのがれて国々の中におり、国々に散らされる時、 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 汝等の中の逃れたる者はその擄ゆかれし國々において我を記念ふに至らん是は我かれらの我をはなれたるその姦淫をなすの心を挫き且かれらの姦淫を好みてその偶像を慕ふところの目を挫くに由てなり而して彼等はそのゥの憎むべき者をもて爲たるところの惡のために自ら恨むべし |
(口語訳) |
九 あなたがたのうちののがれた者は、その捕え移された国々の中でわたしを思い出す。これはわたしが、彼らのわたしを離れた姦淫の心と、偶像を慕って姦淫を行う目をくじくからである。そして彼らはそのもろもろの憎むべきことと、その犯した悪のために、みずからをいとうようになる。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 斯彼等はわがヱホバなるを知るにいたらん吾がこの災害をかれらになさんと語しことは徒然にならざるなり |
(口語訳) |
一〇 そして彼らはわたしが主であることを知る。この災を彼らに対して下すと、わたしが言ったのは決してむなしい事ではない」。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 主ヱホバかく言たまふ汝手をもて擊ち足を蹈ならして言へ嗚呼凡てイスラエルの家の惡き憎むべき者は禍なるかな皆刀と饑饉と疫病に仆るべし |
(口語訳) |
一一 主なる神はこう言われる、「あなたは手を打ち、足を踏みならして言え。ああ、イスラエルの家のすべての悪しき憎むべき者はわざわいだ。彼らはつるぎと、ききんと、疫病に倒れるからである。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 遠方にある者は疫病にて死に近方にある者は刀に仆れん又生存りて身を全うする者は饑饉に死ぬべし斯我わが憤怒を彼等に洩しつくすべし |
(口語訳) |
一二 遠くにいる者は疫病で死に、近くにいる者はつるぎに倒れる。生き残って身を全うする者はききんによって死ぬ。このようにわたしはわが憤りを彼らの上に漏らし尽す。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 彼等の殺さるる者その偶像の中にありその壇の周圍にありゥの高岡にありゥの山の頂にありゥの樹の下にありゥの茂れる橡樹の下にあり彼等が馨しき香をそのゥの偶像にささげたる處にあらん其時汝等はわがヱホバなるを知るべし |
(口語訳) |
一三 彼らの殺される者がその偶像の中にあり、その祭壇のまわりにあり、すべての高き丘の上にあり、すべての山の頂にあり、すべての青木の下にあり、すべての茂ったかしの木の下にあり、彼らがこうばしいかおりを、すべての偶像にささげた所にある時、あなたがたはわたしが主であることを知るのである。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 我手をかれらの上に伸べ凡てかれらの住居ところにて其地を荒してデブラの野にもまさる荒地となすべし是によりて彼らはわがヱホバなるを知るにいたらん |
(口語訳) |
一四 わたしはまた手を彼らの上に伸べて、その地を荒し、すべて彼らの住む所を、荒野からリブラまで荒れ地とする。これによって彼らはわたしが主であることを知るようになる」。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |