| 申命記29章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 申命記全34章 | |||||
| כי-תבוא | キー・タヴォ [あなたが]入る時 (トーラ50部) 旧約聖書申命記 29章1節〜8節の逐語訳です | ||||
| נצבים | ニツァヴィーム [あなたたちは]立っています (トーラ51部) 旧約聖書申命記 29章9節〜28節の逐語訳です | ||||
| ☞29;1-8 あなたたちは繁栄する為この契約の言葉を守り実行しなさい | |||||
| ☞29;9-14 あなたが主の民になり主があなたの神になる為の契約です | |||||
| ☞29;15-27 契約を捨てた人に主はあらゆる呪いを下すでしょう | |||||
| ☞29;28-28 隠されたことは主に属し現されたことは私たちに属します | |||||
| 申命記29:1(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼び寄せました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:1(02) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | |
| 申命記29:1(03) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |
| 申命記29:1(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:1(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:1(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:1(07) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:1(08) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:1(09) | ראיתם | レイテム | [あなたたちは]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:1(10) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:1(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:1(12) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| 申命記29:1(13) | עשה | アサー | [彼が]為した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:1(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記29:1(15) | ל:עיני:כם | レ・エイネイ・ㇰヘム | あなたたちの両目に向かって(目の前で) | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:1(16) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:1(17) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:1(18) | ל:פרעה | レ・ファルオー | ファラオ=大いなる家=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:1(19) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰホル・ | そしてことごとくに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:1(20) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:1(21) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰホル・ | そしてことごとくに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:1(22) | ארצ:ו | アルツ・ォー | 彼の地の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:2(01) | ה:מסות | ハ・ムマッソート | その諸々の試み(です) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 申命記29:2(02) | ה:גדלת | ハ・ッゲドロート | その大いなる[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | |
| 申命記29:2(03) | אשר | アシェル | それは〜ものは | 関係詞 | |
| 申命記29:2(04) | ראו | ラウー | [それらが]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記29:2(05) | עיני:ך | エイネィ・ㇰハ | あなたの両目が | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:2(06) | ה:אתת | ハ・オトート | その諸々の徴 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 申命記29:2(07) | ו:ה:מפתים | ヴェ・ハ・ムモフェティーム | そしてその諸々の不思議(です) | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:2(08) | ה:גדלים | ハ・ッゲドリーム | その大いなる[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| 申命記29:2(09) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:3(01) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 申命記29:3(02) | נתן | ナタン | [彼は]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:3(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記29:3(04) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:3(05) | לב | レヴ | 心を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:3(06) | ל:דעת | ラ・ダアト | 知る為の | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記29:3(07) | ו:עינים | ヴェ・エイナイィム | 両目を | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数 | |
| 申命記29:3(08) | ל:ראות | リ・ルオート | 見る為の | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記29:3(09) | ו:אזנים | ヴェ・アズナイィム | 両耳を | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| 申命記29:3(10) | ל:שמע | リ・シュモア | 聞く為の | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記29:3(11) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |
| 申命記29:3(12) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:3(13) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:4(01) | ו:אולך | ヴァ・オレㇰフ | そして[私は]歩かせました | 接続詞+否定 | |
| 申命記29:4(02) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:4(03) | ארבעים | アルバイム | 四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 申命記29:4(04) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:4(05) | ב:מדבר | バ・ッミドバール | 荒野の中を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:4(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記29:4(07) | בלו | バルー | [それらは]擦り切れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記29:4(08) | שלמתי:כם | サルモテイ・ㇰヘム | あなたたちの衣類は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:4(09) | מ:עלי:כם | メ・アレイ・ㇰヘム | あなたたちの上から | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:4(10) | ו:נעל:ך | ヴェ・ナアル・ㇰハー | そしてあなたの履物は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:4(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記29:4(12) | בלתה | ヴァレター | [それは]擦り切れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:4(13) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | |
| 申命記29:4(14) | רגל:ך | ラグレー・ㇰハ | あなたの足 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:5(01) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 接続詞+否定 | |
| 申命記29:5(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記29:5(03) | אכלתם | アㇰハルテム | [あなたたちは]食べた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:5(04) | ו:יין | ヴェ・ヤーイィン | そして葡萄酒を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:5(05) | ו:שכר | ヴェ・シェㇰハール | そして強い酒を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:5(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記29:5(07) | שתיתם | シェティテム | [あなたたちは]飲んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:5(08) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | |
| 申命記29:5(09) | תדעו | テデウー | あなたたちが知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:5(10) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| 申命記29:5(11) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記29:5(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| 申命記29:5(13) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:6(01) | ו:תבאו | ヴァ・ッタヴォウ | そして[あなたたちは]来ました | 接続詞+否定 | |
| 申命記29:6(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 申命記29:6(03) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:6(04) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:6(05) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:6(06) | סיחן | シㇰホーン | シホン=戦士=は | 名詞(固有) | |
| 申命記29:6(07) | מלך־ | メレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:6(08) | חשבון | ㇰヘシュボーン | ヘシュボン=砦=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:6(09) | ו:עוג | ヴェ・オグ | そしてオグ=首の長い=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:6(10) | מלך־ | メレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:6(11) | ה:בשן | ハ・ッバシャーン | バシャン=実り多い=人の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:6(12) | ל:קראת:נו | リ・クラテー・ヌー | 私たちに会戦する為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:6(13) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:6(14) | ו:נכ:ם | ヴァ・ンナッケ・ム | そして[私たちは]打ち滅ぼさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:7(01) | ו:נקח | ヴァ・ンニッカㇰフ | そして[私たちは]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:7(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:7(03) | ארצ:ם | アルツァー・ム | 彼等の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:7(04) | ו:נתנ:ה | ヴァ・ンニッテナ・ァー | そして[私たちは]与えました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:7(05) | ל:נחלה | レ・ナㇰハラー | 相続地として | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:7(06) | ל:ראובני | ラ・ルウヴェニー | ルベン=見よ息子=人に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:7(07) | ו:ל:גדי | ヴェ・ラ・ッガディー | そしてガド=軍隊=人に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:7(08) | ו:ל:חצי | ヴェ・ラ・ㇰハツィ | 半分に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:7(09) | שבט | シェーヴェト | 部族の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:7(10) | ה:מנשי | ハ・メナシㇶー | マナセ=忘れさせる=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:8(01) | ו:שמרתם | ウ・シェマルテム | そして[あなたたちは]守る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:8(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:8(03) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:8(04) | ה:ברית | ハ・ッベリト | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:8(05) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| 申命記29:8(06) | ו:עשיתם | ヴァ・アシテム | そして[あなたたちは]実行する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:8(07) | את:ם | オター・ム | それらを | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:8(08) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | |
| 申命記29:8(09) | תשכילו | タスキール | [あなたたちが]繁栄させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:8(10) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:8(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:8(12) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| 申命記29:8(13) | תעשון | タアスーン | [あなたたちが]為す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:9(01) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:9(02) | נצבים | ニツァヴィーム | 立たされる[者たち](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| 申命記29:9(03) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:9(04) | כל:כם | クッレ・ㇰヘム | あなたたちのことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:9(05) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 申命記29:9(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 申命記29:9(07) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:9(08) | ראשי:כם | ラーシェイ・ㇰヘム | あなたたちの長たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:9(09) | שבטי:כם | シヴテイ・ㇰヘム | あなたたちの部族(長)たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:9(10) | זקני:כם | ズィクネイ・ㇰヘム | あなたたちの長老の[者たちは] | 形容詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:9(11) | ו:שטרי:כם | ヴェ・ショトレイ・ㇰヘム | あなたたちの役人たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:9(12) | כל | コル | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:9(13) | איש | イシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:9(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:10(01) | טפ:כם | タッペ・ㇰヘム | そしてあなたたちの子供は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:10(02) | נשי:כם | ネシェイ・ㇰヘム | あなたたちの妻たちは | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:10(03) | ו:גר:ך | ヴェ・ゲレ・ㇰハー | そしてあなたの滞在者は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:10(04) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記29:10(05) | ב:קרב | ベ・ケーレヴ | 〜の中に(いる) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:10(06) | מחני:ך | マㇰハネイ・ㇰハー | あなたの陣営 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:10(07) | מ:חטב | メ・ㇰホテヴ | 切る[者]から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記29:10(08) | עצי:ך | エツェイ・ㇰハー | あなたの木々を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:10(09) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |
| 申命記29:10(10) | שאב | ショエヴ | 汲む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記29:10(11) | מימי:ך | メイメイ・ㇰハー | あなたの諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:11(01) | ל:עבר:ך | レ・アヴレ・ㇰハー | あなたが交わす為(です) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:11(02) | ב:ברית | ビ・ヴリト | 契約を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:11(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:11(04) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:11(05) | ו:ב:אלת:ו | ウ・ヴェ・アラト・ォー | そして彼の(呪いの)誓いを | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:11(06) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| 申命記29:11(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記29:11(08) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:11(09) | כרת | コレト | 契る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記29:11(10) | עמ:ך | イムメ・ㇰハー | あなたと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:11(11) | ה:יום | ハ・ヨム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:12(01) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | |
| 申命記29:12(02) | הקים־ | ハキーム・ | 立てる為 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 申命記29:12(03) | את:ך | オテ・ㇰハー | あなたを | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:12(04) | ה:יום | ハ・ヨム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:12(05) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:12(06) | ל:עם | レ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:12(07) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼が | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:12(08) | יהיה־ | イィフイェ・ | [彼が]〜[に]なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:12(09) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに(属する) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:12(10) | ל:אלהים | レ・ェロヒーム | 神[々]に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:12(11) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| 申命記29:12(12) | דבר־ | ディッベール・ | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:12(13) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:12(14) | ו:כ:אשר | ヴェ・ㇰハー・アシェル | そしてそれは〜ように | 接続詞+前置詞+関係詞 | |
| 申命記29:12(15) | נשבע | ニシュバー | [彼が]誓わされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:12(16) | ל:אבתי:ך | ラ・アヴォテイ・ㇰハー | あなたの父祖たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記29:12(17) | ל:אברהם | レ・アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:12(18) | ל:יצחק | レ・イィツㇰハク | イサク=彼は笑う=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:12(19) | ו:ל:יעקב | ウ・レ・ヤアコーヴ | そしてヤコブ=踵を掴む者=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:13(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 申命記29:13(02) | את:כם | イッテ・ㇰヘム | あなたたちと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:13(03) | ל:בד:כם | レ・ヴァド・ㇰヘム | あなたたちだけと | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:13(04) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記29:13(05) | כרת | コレト | 契る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記29:13(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:13(07) | ה:ברית | ハ・ッベリト | その契約 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:13(08) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| 申命記29:13(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 申命記29:13(10) | ה:אלה | ハ・アラー | その(呪いの)誓い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:13(11) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| 申命記29:14(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記29:14(02) | את־ | エト・ | 〜と(契る) | 前置詞 | |
| 申命記29:14(03) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| 申命記29:14(04) | יש:נו | イェシュ・ノー | 彼はいる | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:14(05) | פה | ポー | ここに | 副詞 | |
| 申命記29:14(06) | עמ:נו | イムマー・ヌ | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:14(07) | עמד | オメド | 立っている[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記29:14(08) | ה:יום | ハ・ヨム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:14(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 申命記29:14(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 申命記29:14(11) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:14(12) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜と(契る) | 接続詞+前置詞 | |
| 申命記29:14(13) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| 申命記29:14(14) | אינ:נו | エイネ・ンヌー | 彼はいない | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:14(15) | פה | ポー | ここに | 副詞 | |
| 申命記29:14(16) | עמ:נו | イムマー・ヌ | 私たちと共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:14(17) | ה:יום | ハ・ヨム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:15(01) | כי | キー・ | 確かに | 接続詞 | |
| 申命記29:15(02) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:15(03) | ידעתם | イェダテム | [あなたたちは]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:15(04) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:15(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| 申命記29:15(06) | ישבנו | ヤシャヴヌ | [私たちが]住んでいた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:15(07) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:15(08) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:15(09) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 申命記29:15(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| 申命記29:15(11) | עברנו | アヴァルヌ | [私たちが]通って来た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:15(12) | ב:קרב | ベ・ケレヴ | 〜の只中を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:15(13) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸々の民族 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:15(14) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記29:15(15) | עברתם | アヴァルテム | [あなたたちが]通って来た | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:16(01) | ו:תראו | ヴァ・ティルウー | そして[あなたたちは]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:16(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:16(03) | שקוצי:הם | シㇶックツェイ・ヘム | 彼等の諸々の嫌悪すべきもの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:16(04) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 申命記29:16(05) | גללי:הם | ギッルレイ・ヘム | 彼等の諸々の偶像 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:16(06) | עץ | エーツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:16(07) | ו:אבן | ヴァ・エーヴェン | そして石の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:16(08) | כסף | ケーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:16(09) | ו:זהב | ヴェ・ザハーヴ | そして金の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:16(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記29:16(11) | עמ:הם | イムマ・ヘム | 彼等と共に(ある) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:17(01) | פן | ペン・ | 〜ことがないように | 接続詞 | |
| 申命記29:17(02) | יש | イェシュ | ある | 副詞 | |
| 申命記29:17(03) | ב:כם | バ・ㇰヘム | あなたたちの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:17(04) | איש | イーシュ | 男が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:17(05) | או־ | オ・ | あるいは | 接続詞 | |
| 申命記29:17(06) | אשה | イシャー | 女が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:17(07) | או | オー | あるいは | 接続詞 | |
| 申命記29:17(08) | משפחה | ミシュパㇰハ | 家族が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:17(09) | או־ | オ・ | あるいは | 接続詞 | |
| 申命記29:17(10) | שבט | シェーヴェト | 部族が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:17(11) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記29:17(12) | לבב:ו | レヴァヴ・ォー | 彼の心が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:17(13) | פנה | フォネー | [それが]向きを変える | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記29:17(14) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:17(15) | מ:עם | メ・イム | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | |
| 申命記29:17(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 申命記29:17(17) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:17(18) | ל:לכת | ラ・レーㇰヘト | 行くことに | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記29:17(19) | ל:עבד | ラ・アヴォード | 仕えることに | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記29:17(20) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| 申命記29:17(21) | אלהי | エロヘイ | 神々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:17(22) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸々の民族の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:17(23) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:17(24) | פן־ | ペン・ | 〜ことがないように | 接続詞 | |
| 申命記29:17(25) | יש | イェシュ | ある | 副詞 | |
| 申命記29:17(26) | ב:כם | バ・ㇰヘム | あなたたちの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:17(27) | שרש | ショーレシュ | 根が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:17(28) | פרה | ポレー | 実らせる[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記29:17(29) | ראש | ローシュ | 毒(実)を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:17(30) | ו:לענה | ヴェ・ラアナ | そして苦蓬を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:18(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:18(02) | ב:שמע:ו | ベ・シャムオ・ォー | 彼が聞くことによって | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:18(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:18(04) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:18(05) | ה:אלה | ハ・アラー | その(呪いの)誓いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:18(06) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| 申命記29:18(07) | ו:התברך | ヴェ・ヒトバレㇰフ | そこで[彼が]自ら祝福する(なら) | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:18(08) | ב:לבב:ו | ビ・ルヴァヴ・ォ | 彼の心の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:18(09) | ל:אמר | レ・モール | こう言って | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記29:18(10) | שלום | シャローム | 安心 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:18(11) | יהיה־ | イィフイェ・ | [それは]〜である | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:18(12) | ל:י | リ・ィー | 私にとって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記29:18(13) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| 申命記29:18(14) | ב:שררות | ビ・シュリルト | 強情の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:18(15) | לב:י | リッビ・ィー | 私の心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 申命記29:18(16) | אלך | エレㇰフ | [私が]歩む | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 申命記29:18(17) | למען | レマアン | そのため | 接続詞 | |
| 申命記29:18(18) | ספות | セフォート | 滅びること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記29:18(19) | ה:רוה | ハ・ラヴァー | その潤っている者は | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| 申命記29:18(20) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| 申命記29:18(21) | ה:צמאה | ハ・ツェメアー | その渇いている[者] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| 申命記29:19(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 申命記29:19(02) | יאבה | ヨヴェー | [彼は]〜しようとする | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:19(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記29:19(04) | סלח | セロアㇰフ | 許すことを | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記29:19(05) | ל:ו | ロ・ォー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:19(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 申命記29:19(07) | אז | アズ | その時 | 副詞 | |
| 申命記29:19(08) | יעשן | イェシャン | [彼は]燃やす | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:19(09) | אף־ | アフ・ | 怒りを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:19(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:19(11) | ו:קנאת:ו | ヴェ・キンアト・ォー | そして彼の嫉みを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:19(12) | ב:איש | ヴァ・イーシュ | [男の]人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:19(13) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:19(14) | ו:רבצה | ヴェ・ラヴェツァー | そして[それは]横たわる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:19(15) | ב:ו | ボ・ォー | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:19(16) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:19(17) | ה:אלה | ハ・アラー | その(呪いの)誓いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:19(18) | ה:כתובה | ハ・ッケトゥヴァー | その書かれている[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |
| 申命記29:19(19) | ב:ספר | バ・ッセーフェル | 書き物の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:19(20) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:19(21) | ו:מחה | ウ・マㇰハ | そして[彼は]拭い去る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:19(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記29:19(23) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:19(24) | שמ:ו | シェモ・ォー | 彼の名前 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:19(25) | מ:תחת | ミ・タㇰハト | 〜[の]下から | 前置詞+前置詞 | |
| 申命記29:19(26) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:20(01) | ו:הבדיל:ו | ヴェ・ヒヴディロ・ォー | そして[彼は]分離させる(でしょう)、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:20(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記29:20(03) | ל:רעה | レ・ラアー | 災いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:20(04) | מ:כל | ミ・ッコル | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:20(05) | שבטי | シヴテイ | 諸々の部族の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:20(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:20(07) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:20(08) | אלות | アロート | (呪いの)誓いの | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 申命記29:20(09) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:20(10) | ה:כתובה | ハ・ッケトゥヴァー | その書かれている[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |
| 申命記29:20(11) | ב:ספר | ベ・セーフェル | 書き物の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:20(12) | ה:תורה | ハ・ットラー | その律法の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:20(13) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:21(01) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:21(02) | ה:דור | ハ・ドール | その世代は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:21(03) | ה:אחרון | ハ・アㇰハロン | その後の[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:21(04) | בני:כם | ベネイ・ㇰヘム | あなたたちの息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:21(05) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| 申命記29:21(06) | יקומו | ヤクーム | [彼等は]起こる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:21(07) | מ:אחרי:כם | メ・アㇰハレイ・ㇰヘム | あなたたちの後から | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 申命記29:21(08) | ו:ה:נכרי | ヴェ・ハ・ンナㇰフリー | そしてその外国の[者]は | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:21(09) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| 申命記29:21(10) | יבא | ヤヴォー | [彼は]やって来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:21(11) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:21(12) | רחוקה | レㇰホカー | 遠い[所] | 形容詞・女性・単数 | |
| 申命記29:21(13) | ו:ראו | ヴェ・ラウー | そして[彼等は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記29:21(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:21(15) | מכות | マッコート | 諸々の傷 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 申命記29:21(16) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:21(17) | ה:הוא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:21(18) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 申命記29:21(19) | תחלאי:ה | タㇰハルエイ・ハー | それの諸々の病 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:21(20) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記29:21(21) | חלה | ㇰヒッラー | [彼が]完全に病を加えた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:21(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記29:21(23) | ב:ה | バ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:22(01) | גפרית | ゴフリート | 硫黄の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:22(02) | ו:מלח | ヴァ・メラㇰフ | そして塩の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:22(03) | שרפה | セレファー | 焼土(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:22(04) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:22(05) | ארצ:ה | アルツ・ァ | それの土地の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:22(06) | לא | ロー | 〜ことはできません | 否定 | |
| 申命記29:22(07) | תזרע | ティズラー | [それは]種子を蒔かれる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:22(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはできません | 接続詞+否定 | |
| 申命記29:22(09) | תצמח | タツミーアㇰフ | [それは]芽を出させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:22(10) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはできません | 接続詞+否定 | |
| 申命記29:22(11) | יעלה | ヤアレー | [それは]上に育つ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:22(12) | ב:ה | バ・ァ | それにおいて | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:22(13) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:22(14) | עשב | エーセヴ | 緑の草の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:22(15) | כ:מהפכת | ケ・マフペㇰハト | (ひっくり返された)破壊のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:22(16) | סדם | セドーム | ソドム=燃える=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:22(17) | ו:עמרה | ヴァ・アモラー | そしてゴモラ=水没=の | 接続詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:22(18) | אדמה | アドマー | アドマ=赤い土=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:22(19) | ו:צביים | ウ・ツェヴォイィム | そしてツェボイム=ガゼルたち=の | 接続詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:22(20) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |
| 申命記29:22(21) | הפך | ハファㇰフ | [彼が]ひっくり返した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:22(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記29:22(23) | ב:אפ:ו | ヴェ・アッポ・ォー | 彼の鼻の穴(怒り)によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:22(24) | ו:ב:חמת:ו | ウ・ヴァ・ㇰハマト・ォ | そして彼の激怒によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:23(01) | ו:אמרו | ヴェ・アムルー | そして[彼等は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記29:23(02) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:23(03) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸々の国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:23(04) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | |
| 申命記29:23(05) | מה | メー | 何〜か? | 代名詞・ | |
| 申命記29:23(06) | עשה | アサー | [彼は]為した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:23(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記29:23(08) | ככה | カㇰハー | そのように | 副詞 | |
| 申命記29:23(09) | ל:ארץ | ラ・アーレツ | 地に対して | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:23(10) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| 申命記29:23(11) | מה | メー | どうして〜か? | 代名詞 | |
| 申命記29:23(12) | חרי | ㇰホーリ | 激しさは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:23(13) | ה:אף | ハ・アフ | その鼻の孔(怒り)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:23(14) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:23(15) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:24(01) | ו:אמרו | ヴェ・アメルー | そして[彼等は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記29:24(02) | על | アル | 〜故に | 前置詞 | |
| 申命記29:24(03) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| 申命記29:24(04) | עזבו | アゼヴー | [彼等が]捨てた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 申命記29:24(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:24(06) | ברית | ベリート | 契約 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:24(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:24(08) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:24(09) | אבת:ם | アヴォター・ム | 彼等の父祖たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:24(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記29:24(11) | כרת | カラト | [彼が]契った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:24(12) | עמ:ם | イムマー・ム | 彼等と | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:24(13) | ב:הוציא:ו | ベホツィオ・ォー | 彼が導き出させる時に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:24(14) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:24(15) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:24(16) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:25(01) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:25(02) | ו:יעבדו | ヴァ・ヤアヴドゥー | それで[彼等は]仕えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:25(03) | אלהים | エロヒーム | 神々に | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:25(04) | אחרים | アㇰヘリーム | 他の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| 申命記29:25(05) | ו:ישתחוו | ヴェ・イィシュタㇰハヴー | そして[彼等は]身を伏せました | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:25(06) | ל:הם | ラ・ヘム | それらに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:25(07) | אלהים | エロヒーム | 神々に | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:25(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記29:25(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| 申命記29:25(10) | ידעו:ם | イェダウ・ム | [彼等は]知っている、それらを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:25(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| 申命記29:25(12) | חלק | ㇰハラク | [それは]割り当てた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:25(13) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:26(01) | ו:יחר | ヴァ・イーㇰハル・ | そこで[それは]燃えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記29:26(02) | אף | アフ | 鼻の穴(怒り)は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:26(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 申命記29:26(04) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:26(05) | ה:הוא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:26(06) | ל:הביא | レ・ハヴィ | 持って来させる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 申命記29:26(07) | עלי:ה | アレイ・ハ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 申命記29:26(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:26(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:26(10) | ה:קללה | ハ・ッケララー | その呪いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:26(11) | ה:כתובה | ハ・ッケトゥヴァー | その書かれている[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |
| 申命記29:26(12) | ב:ספר | バ・ッセーフェル | 書き物の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:26(13) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:27(01) | ו:יתש:ם | ヴァ・イィッテシェ・ム | そして[彼は]引き抜きました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:27(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 申命記29:27(03) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | |
| 申命記29:27(04) | אדמת:ם | アドマタ・ム | 彼等の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:27(05) | ב:אף | ベ・アーフ | 鼻の穴(怒り)によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:27(06) | ו:ב:חמה | ウ・ヴェ・ㇰヘマー | そして激怒によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:27(07) | ו:ב:קצף | ウ・ヴェ・ケーツェフ | そして憤激によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:27(08) | גדול | ガドール | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:27(09) | ו:ישלכ:ם | ヴァ・ヤシュリㇰヘ・ム | そして[彼は]投げ出させました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 申命記29:27(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 申命記29:27(11) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:27(12) | אחרת | アㇰヘーレト | 他の[所] | 形容詞・女性・単数 | |
| 申命記29:27(13) | כ:יום | カ・ヨーム | 日のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:27(14) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 申命記29:28(01) | ה:נסתרת | ハ・ンニスタロート | その隠された[ものは] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | |
| 申命記29:28(02) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(属します) | 前置詞+名詞(固有) | |
| 申命記29:28(03) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:28(04) | ו:ה:נגלת | ヴェ・ハ・ンニグロート | そしてその現わされた[ものは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | |
| 申命記29:28(05) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに(属します) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:28(06) | ו:ל:בני:נו | ウ・レ・ヴァネイ・ヌー | そして私たちの息子たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 申命記29:28(07) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 申命記29:28(08) | עולם | オラーム | とこしえ | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:28(09) | ל:עשות | ラ・アソート | 為すために | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 申命記29:28(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記29:28(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 申命記29:28(12) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 申命記29:28(13) | ה:תורה | ハ・ットラー | その律法の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記29:28(14) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| 日本語訳 | 申命記29章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 二 モーセ、イスラエルの全家を呼あつめて之に言けるは汝らはヱホバがエジプトの地において汝らの目の前にてパロとその臣下とその全地とに爲たまひし一切の事を觀たり | ||||
| (口語訳) | 一 モーセはイスラエルのすべての人を呼び集めて言った、「あなたがたは主がエジプトの地で、パロと、そのすべての家来と、その全地とにせられたすべての事をまのあたり見た。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 三 即ち其大なる試煉と徵證と大なる奇跡とを汝目に觀たるなり | ||||
| (口語訳) | 二 すなわちその大きな試みと、しるしと、大きな不思議とをまのあたり見たのである。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 四 然るにヱホバ今日にいたるまで汝らの心をして悟ることなく目をして見ることなく耳をして聞ことなからしめたまへり | ||||
| (口語訳) | 三 しかし、今日まで主はあなたがたの心に悟らせず、目に見させず、耳に聞かせられなかった。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 五 四十年の間われ汝らを導きて曠野を通りしが汝らの身の衣服は古びず汝の足の鞋は古びざりき | ||||
| (口語訳) | 四 わたしは四十年の間、あなたがたを導いて荒野を通らせたが、あなたがたの身につけた着物は古びず、足のくつは古びなかった。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 六 汝らはまたパンをも食はず葡萄酒をも濃酒をも飮ざりき斯ありて汝らは我が汝らの~ヱホバなることを知り | ||||
| (口語訳) | 五 あなたがたはまたパンも食べず、ぶどう酒も濃い酒も飲まなかった。こうしてあなたがたは、わたしがあなたがたの神、主であることを知るに至った。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 七 汝らこの處に來りし時ヘシボンの王シホンおよびバシヤンの王オグ我らを迎へて戰ひしが我らこれを打敗りて | ||||
| (口語訳) | 六 あなたがたがこの所にきたとき、ヘシボンの王シホンと、バシャンの王オグがわれわれを迎えて戦ったが、われわれは彼らを撃ち敗って、 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 八 その地を取りこれをルベン人とガド人とマナセの半支派とに與へて產業となさしめたり | ||||
| (口語訳) | 七 その地を取り、これをルベンびとと、ガドびとと、マナセびとの半ばとに、嗣業として与えた。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 九 然ば汝らこの契約の言を守りてこれを行ふべし然れば汝らの凡て爲ところにあらん | ||||
| (口語訳) | 八 それゆえ、あなたがたはこの契約の言葉を守って、それを行わなければならない。そうすればあなたがたのするすべての事は栄えるであろう。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 汝らはみな今日なんぢらの~ヱホバの前に立つ即ち汝らの首領等なんぢらの支派なんぢらの長老等および汝らの牧司等などイスラエルの一切の人 | ||||
| (口語訳) | 九 あなたがたは皆、きょう、あなたがたの神、主の前に立っている。すなわちあなたがたの部族のかしらたち、長老たち、つかさたちなど、イスラエルのすべての人々、 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一一 汝らの小き者等汝らの妻ならびに汝らの營の中にをる客旅など凡て汝のために薪を割る者より水を汲む者にいたるまで皆ヱホバの前に立て | ||||
| (口語訳) | 一〇 あなたがたの小さい者たちも、妻たちも、宿営のうちに寄留している他国人も、あなたのために、たきぎを割る者も、水をくむ者も、みな主の前に立って、 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一二 汝の~ヱホバの契約に入んとし又汝の~ヱホバの汝にむかひて今日なしたまふところの誓に入んとす | ||||
| (口語訳) | 一一 あなたの神、主が、きょう、あなたと結ばれるあなたの神、主の契約と誓いとに、はいろうとしている。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一三 然ばヱホバさきに汝に言しごとくまた汝の先祖アブラハム、イサク、ヤコブに誓ひしごとく今日なんぢを立て己の民となし己みづから汝の~となりたまはん | ||||
| (口語訳) | 一二 これは主がさきにあなたに約束されたように、またあなたの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに誓われたように、きょう、あなたを立てて自分の民とし、またみずからあなたの神となられるためである。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一四 我はたゞ汝らと而已此契約と誓とを結ぶにあらず | ||||
| (口語訳) | 一三 わたしはただあなたがたとだけ、この契約と誓いとを結ぶのではない。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一五 今日此にてわれらの~ヱホバの前に我らとともにたちをる者ならびに今日われらとともに此にたち居ざる者ともこれを結ぶなり | ||||
| (口語訳) | 一四 きょう、ここで、われわれの神、主の前にわれわれと共に立っている者ならびに、きょう、ここにわれわれと共にいない者とも結ぶのである。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一六 我らは如何にエジプトの地に住をりしか如何に國々を通り來りしか汝らこれを知り | ||||
| (口語訳) | 一五 われわれがどのようにエジプトの国に住んでいたか、どのように国々の民の中を通ってきたか、それはあなたがたが知っている。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一七 汝らはまた木石金銀にて造れる憎むべき物および偶像のその國々にあるを見たり | ||||
| (口語訳) | 一六 またあなたがたは木や石や銀や金で造った憎むべき物と偶像とが、彼らのうちにあるのを見た。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一八 然ば汝らの中に今日その心に我らの~ヱホバを離れて其等の國々の~に往て事ふる男女宗族支派などあるべからず又なんぢらの中に葶藶または茵蔯を生ずる根あるべからず | ||||
| (口語訳) | 一七 それゆえ、あなたがたのうちに、きょう、その心にわれわれの神、主を離れてそれらの国民の神々に行って仕える男や女、氏族や部族があってはならない。またあなたがたのうちに、毒草や、にがよもぎを生ずる根があってはならない。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一九 斯る人はこの呪詛の言を聞もその心に自ら幸bネりと思ひて言ん我はわが心を剛愎にして事をなすも尙平安なり終には醉飽る者をもて渴ける者を除くにいたらんと | ||||
| (口語訳) | 一八 そのような人はこの誓いの言葉を聞いても、心に自分を祝福して『心をかたくなにして歩んでもわたしには平安がある』と言うであろう。そうすれば潤った者も、かわいた者もひとしく滅びるであろう。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 是のごとき人はヱホバかならず之を赦したまはじ還てヱホバの忿怒と嫉妬の火これが上に燃えまたこの書にしるしたる災禍みなその身に加はらんヱホバつひにその人の名を天が下より抹さりたまふべし | ||||
| (口語訳) | 一九 主はそのような人をゆるすことを好まれない。かえって主はその人に怒りとねたみを発し、この書物にしるされたすべてののろいを彼の上に加え、主はついにその人の名を天の下から消し去られるであろう。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二一 ヱホバすなはちイスラエルのゥの支派の中よりその人を分ちてこれに災禍を下しこの律法の書にしるしたる契約中のゥの呪詛のごとくしたまはん | ||||
| (口語訳) | 二〇 主はイスラエルのすべての部族のうちからその人を区別して災をくだし、この律法の書にしるされた契約の中のもろもろののろいのようにされるであろう。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二二 汝等の後に起る汝らの子孫の代の人および遠き國より來る客旅この地の災禍を見またヱホバがこの地に流行せたまふ疾病を見て言ところあらん | ||||
| (口語訳) | 二一 後の代の人、すなわちあなたがたののちに起るあなたがたの子孫および遠い国から来る外国人は、この地の災を見、主がこの地にくだされた病気を見て言うであろう。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二三 即ち彼ら見るにその全地は硫黃となり鹽となり且燒土となりて種も蒔れず產する所もなく何の草もその上に生ぜずして彼の昔ヱホバがその震怨と忿恨とをもて毀ちたまひしソドム、ゴモラ、アデマ、ゼポイムの毀たれたると同じかるべければ | ||||
| (口語訳) | 二二 ――全地は硫黄となり、塩となり、焼け土となって、種もまかれず、実も結ばず、なんの草も生じなくなって、むかし主が怒りと憤りをもって滅ぼされたソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムの破滅のようである。―― | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二四 彼らも國々の人もみな言んヱホバ何とて斯この地になしたるやこの烈しき大なる震怨は何事ぞやと | ||||
| (口語訳) | 二三 すなわち、もろもろの国民は言うであろう、『なぜ、主はこの地にこのようなことをされたのか。この激しい大いなる怒りは何ゆえか』。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二五 その時人應へて曰ん彼らはその先祖たちの~ヱホバがエジプトの地より彼らを導きいだして彼らと結びたるその契約を棄て | ||||
| (口語訳) | 二四 そのとき人々は言うであろう、『彼らはその先祖の神、主がエジプトの国から彼らを導き出して彼らと結ばれた契約をすて、 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二六 往て己の識ずまた授らざる他の~々に事へてこれを拜みたるが故なり | ||||
| (口語訳) | 二五 行って彼らの知らない、また授からない、ほかの神々に仕えて、それを拝んだからである。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二七 是をもてヱホバこの地にむかひて震怒を發しこの書にしるしたるゥの災禍をこれに下し | ||||
| (口語訳) | 二六 それゆえ主はこの地にむかって怒りを発し、この書物にしるされたもろもろののろいをこれにくだし、 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二八 而してヱホバ震怒と忿恨と大なる憤怨をもて彼らをこの地より拔とりてこれを他の國に投やれりその狀今日のごとし | ||||
| (口語訳) | 二七 そして主は怒りと、はげしい怒りと大いなる憤りとをもって彼らをこの地から抜き取って、ほかの国に投げやられた。今日見るとおりである』。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二九 隱微たる事は我らの~ヱホバに屬する者なりまた顯露されたる事は我らと我らの子孫に屬し我らをしてこの律法のゥの言を行はしむる者なり | ||||
| (口語訳) | 二八 隠れた事はわれわれの神、主に属するものである。しかし表わされたことは長くわれわれとわれわれの子孫に属し、われわれにこの律法のすべての言葉を行わせるのである。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||