申命記3章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
申命記全34章
דברים デヴァリーム 言葉 (トーラ44部) 旧約聖書申命記 3章1節〜22節の逐語訳です
ו:אתחנן ヴァ・エトㇰハナン そこで[私は]お願いしました (トーラ45部) 旧約聖書申命記 3章23節〜29節の逐語訳です
☞3;1-7 主ヤㇵウェㇵはバシャンの王オグと民を与えた
☞3;8-11 アルモン川からヘルモン山まで取った
☞3;12-17 その地をルベンとガドとマナセに与えた
☞3;18-20 武装した勇者は妻子と家畜を残して行きなさい
☞3;21-22 私はヨシュアに言いました「主ヤㇵウェㇵが戦う」 
☞3;23-25 私は主ヤㇵウェㇵに渡って行けるように願いました
☞3;26-29 主ヤㇵウェㇵはあなたたちの故に聞き入れなかった
申命記3:1(01) ו:נפן ヴァ・ンネーフェン そして[私たちは]向きを変えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数
申命記3:1(02) ו:נעל ヴァ・ンナーアル そして[私たちは]上って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数
申命記3:1(03) דרך デーレㇰフ 道を 名詞(普通)・両性・単数
申命記3:1(04) ה:בשן ハ・ッバシャーン バシャン=実り多い=人の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:1(05) ו:יצא ヴァ・イェツェー そして[それは]出て来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
申命記3:1(06) עוג オグ オグ=首の長い=は 名詞(固有)
申命記3:1(07) מלך־ メレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:1(08) ה:בשן ハ・ッバシャーン バシャン=実り多い=人の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:1(09) ל:קראת:נו リ・クラテー・ヌー 私たちに会うために 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数
申命記3:1(10) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
申命記3:1(11) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:1(12) עמ:ו アムモ・ォー 彼の民の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:1(13) ל:מלחמה ラ・ムミルㇰハマー 戦いに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:1(14) אדרעי エドレイ エドレイ=大きい牧草地=に 名詞(固有)
申命記3:2(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
申命記3:2(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
申命記3:2(03) אל:י エラー・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
申命記3:2(04) אל־ アル・ 〜ことはいけません 副詞
申命記3:2(05) תירא ティラー [あなたは]恐れる 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
申命記3:2(06) את:ו オト・ォー 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:2(07) כי キー なぜなら〜から 接続詞
申命記3:2(08) ב:יד:ך ベ・ヤデ・ㇰハー あなたの手の中に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
申命記3:2(09) נתתי ナタッティー [私は]与えた 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
申命記3:2(10) את:ו オト・ォー 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:2(11) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
申命記3:2(12) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:2(13) עמ:ו アムモ・ォー 彼の民の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:2(14) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
申命記3:2(15) ארצ:ו アルツ・ォー 彼の土地 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:2(16) ו:עשית ヴェ・アシータ そして[あなたは]行います 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
申命記3:2(17) ל:ו ロ・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:2(18) כ:אשר カ・アシェル それは〜ように 前置詞+関係詞
申命記3:2(19) עשית アシータ [あなたは]行った 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
申命記3:2(20) ל:סיחן レ・シㇰホン シホン=戦士=に 前置詞+名詞(固有)
申命記3:2(21) מלך メレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:2(22) ה:אמרי ハ・エモリー アモリ=告げる者=人の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:2(23) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
申命記3:2(24) יושב ヨシェーヴ 住む[者] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
申命記3:2(25) ב:חשבון ベ・ㇰヘシュボン ヘシュボン=砦=において 前置詞+名詞(固有)
申命記3:3(01) ו:יתן ヴァ・イィッテン そして[彼は]与えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
申命記3:3(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
申命記3:3(03) אלהי:נו エロヘイ・ヌー 私たちの神[々] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
申命記3:3(04) ב:יד:נו ベ・ヤデー・ヌー 私たちの手の中に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数
申命記3:3(05) גם ガム その上 接続詞
申命記3:3(06) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:3(07) עוג オグ オグ=首の長い= 名詞(固有)
申命記3:3(08) מלך־ メレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:3(09) ה:בשן ハ・ッバシャーン バシャン=実り多い=人の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:3(10) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
申命記3:3(11) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:3(12) עמ:ו アムモ・ォー 彼の民の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:3(13) ו:נכ:הו ヴァ・ンナッケー・フ そして[私たちは]撃たせました、それを 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:3(14) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
申命記3:3(15) בלתי ビルティー 〜ことがない 前置詞
申命記3:3(16) השאיר־ ヒシュイル・ [それは]残らせる 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
申命記3:3(17) ל:ו ロ・ォー それに 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:3(18) שריד サリード 生き残りを 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:4(01) ו:נלכד ヴァ・ンニルコード そして[私たちは]占領しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数
申命記3:4(02) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:4(03) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:4(04) ערי:ו アラー・ヴ 彼の町々の 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:4(05) ב:עת バ・エト 時において 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
申命記3:4(06) ה:הוא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
申命記3:4(07) לא ロー 〜ことはありません 否定
申命記3:4(08) היתה ハイェター [それは]〜在った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
申命記3:4(09) קריה キルヤー 町は 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:4(10) אשר アシェル それは〜所 関係詞
申命記3:4(11) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
申命記3:4(12) לקחנו ラカㇰフヌー [私たちが]取った 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数
申命記3:4(13) מ:את:ם メ・イッタ・ム 彼等から 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
申命記3:4(14) ששים シシーム 六十 数詞(基数)・両性・複数
申命記3:4(15) עיר イル 町を 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:4(16) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:4(17) חבל ㇰヘーヴェル 地域の 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:4(18) ארגב アルゴーヴ アルゴブ=塊の山=の 名詞(固有)
申命記3:4(19) ממלכת マムレーㇰヘト 王国 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:4(20) עוג オグ オグ=首の長い=の 名詞(固有)
申命記3:4(21) ב:בשן バ・ッバシャン バシャン=実り多い=において 前置詞+名詞(固有)
申命記3:5(01) כל コール ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:5(02) אלה エッレ これらの[諸々の所の] 形容詞・両性・複数
申命記3:5(03) ערים アリーム 町々 名詞(普通)・女性・複数
申命記3:5(04) בצרות ベツロト 防御された[諸々の所] 形容詞・女性・複数
申命記3:5(05) חומה ㇰホマー 壁に 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:5(06) גבהה ゲヴォハー 高い[もの] 形容詞・女性・単数
申命記3:5(07) דלתים デラタイィム 左右の門に 名詞(普通)・女性・双数
申命記3:5(08) ו:בריח ウヴェリアㇰフ そして閂に 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:5(09) ל:בד レ・ヴァド 分離して 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:5(10) מ:ערי メ・アレイ 町々から 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
申命記3:5(11) ה:פרזי ハ・ッペラズィー その村は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:5(12) הרבה ハルベー 多く 副詞
申命記3:5(13) מאד メオード とても 副詞
申命記3:6(01) ו:נחרם ヴァ・ンナㇰハレーム そして[私たちは]滅ぼさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数
申命記3:6(02) אות:ם オター・ム 彼等を 目的+接尾辞・三人称・男性・複数
申命記3:6(03) כ:אשר カ・アシェル それは〜ように 前置詞+関係詞
申命記3:6(04) עשינו アシヌー [私たちが]行った 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数
申命記3:6(05) ל:סיחן レ・シㇰホン シホン=戦士=に 前置詞+名詞(固有)
申命記3:6(06) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:6(07) חשבון ㇰヘシュボーン ヘシュボン=砦=の 名詞(固有)
申命記3:6(08) החרם ハㇰハレム 滅ぼさせること 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
申命記3:6(09) כל־ コル・ ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:6(10) עיר イル 町の 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:6(11) מתם メティム 男たちを 名詞(普通)・男性・複数
申命記3:6(12) ה:נשים ハ・ンナシーム その女たちを 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
申命記3:6(13) ו:ה:טף ヴェ・ハ・ッターフ そしてその子供たちを 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:7(01) ו:כל ヴェ・ㇰホル そしてことごとくを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:7(02) ה:בהמה ハ・ッベヘマー その家畜の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:7(03) ו:שלל ウ・シェラル そして略奪品を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:7(04) ה:ערים ヘ・アリーム その町々の 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
申命記3:7(05) בזונו バッゾーヌ [私たちは]略奪しました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数
申命記3:7(06) ל:נו ラー・ヌ 私たちのために 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
申命記3:8(01) ו:נקח ヴァ・ンニッカㇰフ [私たちは]取りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数
申命記3:8(02) ב:עת バ・エト 時において 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
申命記3:8(03) ה:הוא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
申命記3:8(04) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:8(05) ה:ארץ ハ・アーレツ その土地 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:8(06) מ:יד ミ・ヤド 手から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:8(07) שני シェネイ 二人の 数詞(基数)・男性・双数
申命記3:8(08) מלכי マルㇰヘイ 王たちの 名詞(普通)・男性・複数
申命記3:8(09) ה:אמרי ハ・エモリー アモリ=告げる者=人の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:8(10) אשר アシェル それは〜所 関係詞
申命記3:8(11) ב:עבר ベ・エーヴェル 向こう側における 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:8(12) ה:ירדן ハ・ヤルデン あのヨルダン=下るもの=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:8(13) מ:נחל ミ・ンナㇰハル 川から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:8(14) ארנן アルノーン アルノン=急流=の 名詞(固有)
申命記3:8(15) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
申命記3:8(16) הר ハル 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:8(17) חרמון ㇰヘルモーン ヘルモン=神聖な場所=の 名詞(固有)
申命記3:9(01) צידנים ツィドニーム シドン=狩り=人たちは 名詞(固有)
申命記3:9(02) יקראו イィクレウー [彼等は]〜と呼びました 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
申命記3:9(03) ל:חרמון レ・ㇰヘルモーン ヘルモン=神聖な場所=を 前置詞+名詞(固有)
申命記3:9(04) שרין シルヨン シルヨン=胸当て= 名詞(固有)
申命記3:9(05) ו:ה:אמרי ヴェ・ハ・エモリー そしてアモリ=告げる者=人は 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
申命記3:9(06) יקראו־ イィクレウ・ [彼等は]〜と呼びました 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
申命記3:9(07) ל:ו ロ・ォー それを 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:9(08) שניר セニール セニル=雪山= 名詞(固有)
申命記3:10(01) כל コール ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:10(02) ערי アレイ 町々の 名詞(普通)・女性・複数
申命記3:10(03) ה:מישר ハ・ムミショール その平地の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:10(04) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとく 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:10(05) ה:גלעד ハ・ッギルアード そのギレアド=岩だらけの地域=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:10(06) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとく 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:10(07) ה:בשן ハ・ッバシャーン そのバシャン=実り多い=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:10(08) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
申命記3:10(09) סלכה サルㇰハー サルカ=移住= 名詞(固有)
申命記3:10(10) ו:אדרעי ヴェ・エドレイ そしてエドレイ=大きい牧草地= 接続詞+名詞(固有)
申命記3:10(11) ערי アレイ 町々 名詞(普通)・女性・複数
申命記3:10(12) ממלכת マムレーㇰヘト 王国の 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:10(13) עוג オーグ オグ=首の長い=の 名詞(固有)
申命記3:10(14) ב:בשן バ・ッバシャーン バシャン=実り多い=において 前置詞+名詞(固有)
申命記3:11(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
申命記3:11(02) רק־ ラク・ 〜だけ 副詞
申命記3:11(03) עוג オーグ オグ=首の長い= 名詞(固有)
申命記3:11(04) מלך メレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:11(05) ה:בשן ハ・ッバシャーン バシャン=実り多い=人の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:11(06) נשאר ニシアール [彼は]残されていた 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
申命記3:11(07) מ:יתר ミ・イェテル 残りに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:11(08) ה:רפאים ハ・レファイーム レファイム=巨人の=人の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:11(09) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
申命記3:11(10) ערש:ו アルソ・ォー 彼の寝台は 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:11(11) ערש エーレス 寝台 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:11(12) ברזל バルゼル 鉄の 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:11(13) ה:לה ハ・ロー 〜ではないか? 疑問+否定
申命記3:11(14) הוא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
申命記3:11(15) ב:רבת ベ・ラッバト ラバ=大きな=の中に[ある] 前置詞+名詞(固有)
申命記3:11(16) בני ベネイ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
申命記3:11(17) עמון アムモーン アンモン=部族の=人の 名詞(固有)
申命記3:11(18) תשע テーシャ 数詞(基数)・女性・単数
申命記3:11(19) אמות アムモート アンマ 名詞(普通)・女性・複数
申命記3:11(20) ארכ:ה アレカ・ァ それの長さは 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
申命記3:11(21) ו:ארבע ヴェ・アルバー そして四 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
申命記3:11(22) אמות アムモート アンマ 名詞(普通)・女性・複数
申命記3:11(23) רחב:ה ラㇰフバ・ァ それの幅は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
申命記3:11(24) ב:אמת־ ベ・アムマト・ アンマ(前腕の長さ)において 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:11(25) איש イーシュ [男の]人の 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:12(01) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
申命記3:12(02) ה:ארץ ハ・アーレツ その地 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:12(03) ה:זאת ハ・ッゾート まさにこの 定冠詞+形容詞・女性・単数
申命記3:12(04) ירשנו ヤラシュヌー [私たちは]所有しました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数
申命記3:12(05) ב:עת バ・エト 時において 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
申命記3:12(06) ה:הוא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
申命記3:12(07) מ:ערער メ・アロエール アロエル=廃墟=から 前置詞+名詞(固有)
申命記3:12(08) אשר־ アシェル・ それは〜所 関係詞
申命記3:12(09) על־ アル・ 〜の側に[ある] 前置詞
申命記3:12(10) נחל ナㇰハル 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:12(11) ארנן アルノーン アルノン=急流=の 名詞(固有)
申命記3:12(12) ו:חצי ヴァ・ㇰハツィー そして半分を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:12(13) הר־ ハル・ 山の 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:12(14) ה:גלעד ハ・ッギルアード そのギレアド=岩だらけの地域=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:12(15) ו:ערי:ו ヴェ・アラー・ヴ そしてそれの町々を 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:12(16) נתתי ナタッティー [私は]与えました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
申命記3:12(17) ל:ראובני ラ・ルウヴェニー ルベン=見よ息子=に 前置詞+名詞(固有)
申命記3:12(18) ו:ל:גדי ヴェ・ラ・ッガディー そしてガド=軍隊=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
申命記3:13(01) ו:יתר ヴェ・イェテル そして残りを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:13(02) ה:גלעד ハ・ッギルアード そのギレアド=岩だらけの地域=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:13(03) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そして全てを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:13(04) ה:בשן ハ・ッバシャーン そのバシャン=実り多い=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:13(05) ממלכת マムレーㇰヘト 王国を 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:13(06) עוג オーグ オグ=首の長い=の 名詞(固有)
申命記3:13(07) נתתי ナタッティー [私は]与えました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
申命記3:13(08) ל:חצי ラ・ㇰハツィー 半分に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:13(09) שבט シェーヴェト 部族の 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:13(10) ה:מנשה ハ・メナシェー マナセ=忘れさせる=人の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:13(11) כל コール ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:13(12) חבל ㇰヘーヴェル 地域の 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:13(13) ה:ארגב ハ・アルゴーヴ そのアルゴブ=塊の山=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:13(14) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:13(15) ה:בשן ハ・ッバシャーン そのバシャン=実り多い=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:13(16) ה:הוא ハ・フー まさにそれは 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数
申命記3:13(17) יקרא イィッカレー [それは]〜と呼ばれます 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数
申命記3:13(18) ארץ エーレツ 土地 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:13(19) רפאים レファイーム レファイム=巨人=の 名詞(固有)
申命記3:14(01) יאיר ヤイール ヤイル=彼は啓蒙する=は 名詞(固有)
申命記3:14(02) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:14(03) מנשה メナシェー マナセ=忘れさせる=の 名詞(固有)
申命記3:14(04) לקח ラカㇰフ [彼は]取りました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
申命記3:14(05) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:14(06) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:14(07) חבל ㇰヘーヴェル 地域の 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:14(08) ארגב アルゴーヴ アルゴブ=塊の山=の 名詞(固有)
申命記3:14(09) עד־ アード・ 〜まで 前置詞
申命記3:14(10) גבול ゲヴール 境界 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:14(11) ה:גשורי ハ・ッゲシュリー ゲシュル=高ぶって見る人=人の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:14(12) ו:ה:מעכתי ヴェ・ハ・ムマアㇰハティー そしてマアカ=圧迫=人の 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
申命記3:14(13) ו:יקרא ヴァ・イィクラー そして[彼は]呼びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
申命記3:14(14) את:ם オタ・ム それらを 目的+接尾辞・三人称・男性・複数
申命記3:14(15) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
申命記3:14(16) שמ:ו シェモ・ォー 彼の名前 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:14(17) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:14(18) ה:בשן ハ・ッバシャーン そのバシャン=実り多い= 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:14(19) חות ㇰハッヴォート ハボト=村々= 名詞(普通)・女性・複数
申命記3:14(20) יאיר ヤイール ヤイル=樹木に覆われた=→ハボト・ヤイル=ヤイルの村々= 名詞(固有)
申命記3:14(21) עד アド 〜まで 前置詞
申命記3:14(22) ה:יום ハ・ヨーム その日 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:14(23) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの 定冠詞+形容詞・男性・単数
申命記3:15(01) ו:ל:מכיר ウ・レ・マㇰヒール そしてマキル=売られた=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
申命記3:15(02) נתתי ナタッティー [私は]与えました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
申命記3:15(03) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:15(04) ה:גלעד ハ・ッギルアード そのギレアド=岩だらけの地域= 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:16(01) ו:ל:ראובני ヴェ・ラ・ルウヴェニー そしてルベン=見よ息子=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
申命記3:16(02) ו:ל:גדי ヴェ・ラ・ッガディー そしてガド=軍隊=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
申命記3:16(03) נתתי ナタッティー [私は]与えました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
申命記3:16(04) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
申命記3:16(05) ה:גלעד ハ・ッギルアード そのギレアド=岩だらけの地域= 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:16(06) ו:עד־ ヴェ・アド・ そして〜まで 接続詞+前置詞
申命記3:16(07) נחל ナㇰハル 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:16(08) ארנן アルノーン アルノン=急流=の 名詞(固有)
申命記3:16(09) תוך トㇰフ 真ん中 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:16(10) ה:נחל ハ・ンナㇰハル その川の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:16(11) ו:גבל ウ・ゲヴール そして境界 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:16(12) ו:עד ヴェ・アド そして〜まで 接続詞+前置詞
申命記3:16(13) יבק ヤッボク ヤボク=空になっている= 名詞(固有)
申命記3:16(14) ה:נחל ハ・ンナㇰハル その川 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:16(15) גבול ゲヴール 境界 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:16(16) בני ベネイ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
申命記3:16(17) עמון アムモーン アンモン=部族の=人の 名詞(固有)
申命記3:17(01) ו:ה:ערבה ヴェ・ハ・アラヴァー そしてあのアラバ=平地= 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:17(02) ו:ה:ירדן ヴェ・ハ・ヤルデーン そしてあのヨルダン=下るもの= 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
申命記3:17(03) ו:גבל ウ・ゲヴール そして境界 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:17(04) מ:כנרת ミ・ッキンネーレト キネレト=竪琴=の 前置詞+名詞(固有)
申命記3:17(05) ו:עד ヴェ・アド そして〜まで 接続詞+前置詞
申命記3:17(06) ים ヤム 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:17(07) ה:ערבה ハ・アラヴァー あのアラバ=平地=の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:17(08) ים ヤム 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:17(09) ה:מלח ハ・ムメーラㇰフ あの塩の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:17(10) תחת ターㇰハト 〜の下に 前置詞
申命記3:17(11) אשדת アシュドト 諸々の坂 名詞(普通)・両性・複数
申命記3:17(12) ה:פסגה ハ・ッピスガー あのピスガ=裂け目=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:17(13) מזרח:ה ミズラーㇰハ・ァー 日の昇る所(東)の方に 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向
申命記3:18(01) ו:אצו ヴァ・アツァヴ そして[私は]完全に命じました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
申命記3:18(02) את:כם エト・ㇰヘム あなたたちに 目的+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:18(03) ב:עת バ・エト 時において 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
申命記3:18(04) ה:הוא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
申命記3:18(05) ל:אמר レ・モール こう言うことを 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
申命記3:18(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
申命記3:18(07) אלהי:כם エロヘイ・ㇰヘム あなたたちの神[々] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:18(08) נתן ナタン [彼は]与えました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
申命記3:18(09) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:18(10) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:18(11) ה:ארץ ハ・アーレツ その地 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:18(12) ה:זאת ハ・ッゾート まさにこの 定冠詞+形容詞・女性・単数
申命記3:18(13) ל:רשת:ה レ・リシュタ・ァー 所有するため、それを 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数
申命記3:18(14) חלוצים ㇰハルツィーム 武装させられる[者たちは] 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
申命記3:18(15) תעברו タアヴールー [あなたたちは]渡ります 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
申命記3:18(16) ל:פני リ・フネイ 〜の面前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
申命記3:18(17) אחי:כם アㇰヘイ・ㇰヘム あなたたちの兄弟たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:18(18) בני־ ベネイ・ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
申命記3:18(19) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
申命記3:18(20) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:18(21) בני־ ベネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
申命記3:18(22) חיל ㇰハーイィル 勇者の 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:19(01) רק ラク ただ 副詞
申命記3:19(02) נשי:כם ネシェイ・ㇰヘム あなたたちの妻たちは 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:19(03) ו:טפ:כם ヴェ・タッペ・ㇰヘム そしてあなたたちの幼い[男の]子は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:19(04) ו:מקנ:כם ウ・ミクネ・ㇰヘム そしてあなたたちの家畜は 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:19(05) ידעתי ヤダーティー [私は]知っています 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
申命記3:19(06) כי־ キー・ それは〜こと 接続詞
申命記3:19(07) מקנה ミクネー 家畜は 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:19(08) רב ラーヴ 多い 形容詞・男性・単数
申命記3:19(09) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:19(10) ישבו イェシェヴー [それらは]留まります 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
申命記3:19(11) ב:ערי:כם ベ・アレイ・ㇰヘム あなたたちの町々の中に 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:19(12) אשר アシェル それは〜所 関係詞
申命記3:19(13) נתתי ナタッティー [私は]与えた 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
申命記3:19(14) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:20(01) עד アード 〜まで 前置詞
申命記3:20(02) אשר־ アシェル・ それは〜所 関係詞
申命記3:20(03) יניח ヤニーアㇰフ [彼が]休みを与えさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数
申命記3:20(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
申命記3:20(05) ל:אחי:כם ラ・アㇰヘイ・ㇰヘム あなたたちの兄弟たちに 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:20(06) כ:כם カ・ㇰヘム あなたたちのように 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:20(07) ו:ירשו ヴェ・ヤレシュ そして[彼等が]所有する 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
申命記3:20(08) גם־ ガム・ その上 接続詞
申命記3:20(09) הם ヘム 彼等が 代名詞・三人称・男性・複数
申命記3:20(10) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:20(11) ה:ארץ ハ・アーレツ その土地 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:20(12) אשר アシェル それは〜所 関係詞
申命記3:20(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
申命記3:20(14) אלהי:כם エロヘイ・ㇰヘム あなたたちの神[々] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:20(15) נתן ノテン 与える[もの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
申命記3:20(16) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
申命記3:20(17) ב:עבר ベ・エーヴェル 向こう側において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:20(18) ה:ירדן ハ・ヤルデン あのヨルダン=下るもの=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:20(19) ו:שבתם ヴェ・シャヴテム そして[あなたたちは]戻ります 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数
申命記3:20(20) איש イーシュ [男の]人は 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:20(21) ל:ירשת:ו リ・ルシャト・ォー 彼の所有地に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:20(22) אשר アシェル それは〜所 関係詞
申命記3:20(23) נתתי ナタッティー [私が]与えた 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
申命記3:20(24) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:21(01) ו:את ヴェ・エト そして〜に 接続詞+目的
申命記3:21(02) יהושוע イェホシューア ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= 名詞(固有)
申命記3:21(03) צויתי ツィッヴェティー [私は]完全に命じました 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数
申命記3:21(04) ב:עת バ・エト 時において 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
申命記3:21(05) ה:הוא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
申命記3:21(06) ל:אמר レ・モール こう言うことを 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
申命記3:21(07) עיני:ך エイネイ・ㇰハー あなたの両目は 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数
申命記3:21(08) ה:ראת ハ・ロオート まさに見た[ものたち] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数
申命記3:21(09) את エト 〜を 目的
申命記3:21(10) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:21(11) אשר アシェル それは〜こと 関係詞
申命記3:21(12) עשה アサー [彼が]行った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
申命記3:21(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
申命記3:21(14) אלהי:כם エロヘイ・ㇰヘム あなたたちの神[々] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:21(15) ל:שני リ・シュネイ 二人に 前置詞+数詞(基数)・男性・双数
申命記3:21(16) ה:מלכים ハ・ムメラㇰヒーム その王たちの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
申命記3:21(17) ה:אלה ハ・エッレ まさにこれらの[者たち] 定冠詞+形容詞・両性・複数
申命記3:21(18) כן־ ケン・ そのように 副詞
申命記3:21(19) יעשה ヤアセー [それは]行います 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
申命記3:21(20) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
申命記3:21(21) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:21(22) ה:ממלכות ハ・ムマムラホート その王たちの 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
申命記3:21(23) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
申命記3:21(24) אתה アッター あなたが 代名詞・二人称・男性・単数
申命記3:21(25) עבר オヴェール 通り過ぎる[もの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
申命記3:21(26) שמ:ה シャムマ・ァ それの方へ 副詞+接尾辞・方向
申命記3:22(01) לא ロー 〜ことはありません 否定
申命記3:22(02) תיראו:ם ティラウー・ム [あなたたちは]恐れる、彼等を 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
申命記3:22(03) כי キー なぜなら〜から 接続詞
申命記3:22(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
申命記3:22(05) אלהי:כם エロヘイ・ㇰヘム あなたたちの神[々] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:22(06) הוא フー 彼が 代名詞・三人称・男性・単数
申命記3:22(07) ה:נלחם ハ・ンニルㇰハム まさに戦わされる[者] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
申命記3:22(08) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちの為に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:23(01) ו:אתחנן ヴァ・エトㇰハンナン そして[私は]懇い願いました 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
申命記3:23(02) אל־ エル・ 〜に 前置詞
申命記3:23(03) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
申命記3:23(04) ב:עת バ・エト 時において 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
申命記3:23(05) ה:הוא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
申命記3:23(06) ל:אמר レ・モール こう言うことを 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
申命記3:24(01) אדנ:י アドナ・イ 私の主 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
申命記3:24(02) יהוה エロヒーム(*読み替え) ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
申命記3:24(03) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
申命記3:24(04) החלות ハㇰヒッロータ [あなたは]始めさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数
申命記3:24(05) ל:הראות レ・ハルオート 見させることを 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
申命記3:24(06) את־ エト・ 〜に 目的
申命記3:24(07) עבד:ך アヴデ・ㇰハー あなたの僕 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
申命記3:24(08) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:24(09) גדל:ך ガデレ・ㇰハー あなたの偉大さ 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
申命記3:24(10) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
申命記3:24(11) יד:ך ヤデ・ㇰハー あなたの手 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
申命記3:24(12) ה:חזקה ハ・ㇰハザカー まさに力強い[もの] 定冠詞+形容詞・女性・単数
申命記3:24(13) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
申命記3:24(14) מי־ ミー・ どの〜? 代名詞・疑問
申命記3:24(15) אל エル 神が 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:24(16) ב:שמים バ・シャマーイィム 数ある天の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
申命記3:24(17) ו:ב:ארץ ウ・ヴァ・アーレツ そして地の中に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:24(18) אשר־ アシェル・ それは〜もの 関係詞
申命記3:24(19) יעשה ヤアセー [彼は]為す 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
申命記3:24(20) כ:מעשי:ך ㇰヘ・マアセイ・ㇰハー あなたの諸々の業のように 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
申命記3:24(21) :כ:גבורת:ך ヴェ・ㇰヒ・グヴロテー・ㇰハ そしてあなたの諸々の力業のように 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
申命記3:25(01) אעברה エベラー・ [私は]渡って行く 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
申命記3:25(02) נא ナー どうか〜ことができるように 間投詞
申命記3:25(03) ו:אראה ヴェ・エルエー そして[私は]見る 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
申命記3:25(04) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:25(05) ה:ארץ ハ・アーレツ その地 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
申命記3:25(06) ה:טובה ハ・ットヴァー まさに良い[もの] 定冠詞+形容詞・女性・単数
申命記3:25(07) אשר アシェル それは〜所 関係詞
申命記3:25(08) ב:עבר ベ・エーヴェル 向こう側において[ある] 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:25(09) ה:ירדן ハ・ヤルデン あのヨルダン=下るもの=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:25(10) ה:הר ハ・ハール その山を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:25(11) ה:טוב ハ・ットーヴ まさに良い[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
申命記3:25(12) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの 定冠詞+形容詞・男性・単数
申命記3:25(13) ו:ה:לבנון ヴェ・ハ・ッレヴァノーン そしてあのレバノン=白さ=を 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
申命記3:26(01) ו:יתעבר ヴァ・イィトアッベル そして[彼は]己を飛び越しました(激怒しました) 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
申命記3:26(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
申命記3:26(03) ב:י ビ・ィ 私において 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
申命記3:26(04) למענ:כם レマアン・ㇰヘム あなたたちの故に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
申命記3:26(05) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
申命記3:26(06) שמע シャマー [彼は]聞いた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
申命記3:26(07) אל:י エラ・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
申命記3:26(08) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
申命記3:26(09) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
申命記3:26(10) אל:י エラ・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
申命記3:26(11) רב־ ラヴ・ 十分 副詞
申命記3:26(12) ל:ך ラ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
申命記3:26(13) אל־ アル・ 〜ことはいけません 副詞
申命記3:26(14) תוסף トセフ あなたが加えて〜させる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数
申命記3:26(15) דבר ダッベル 完全に告げること 動詞・ピエル(強調)・不定詞
申命記3:26(16) אל:י エラ・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
申命記3:26(17) עוד オード 再び 副詞
申命記3:26(18) ב:דבר ヴァ・ッダヴァール 事において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:26(19) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの 定冠詞+形容詞・男性・単数
申命記3:27(01) עלה アレー [あなたは]上って行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
申命記3:27(02) ראש ロシュ 頂を 名詞(普通)・男性・単数
申命記3:27(03) ה:פסגה ハ・ッピスガー あのピスガ=裂け目=の 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:27(04) ו:שא ヴェ・サー そして[あなたは]上げなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
申命記3:27(05) עיני:ך エイネイ・ㇰハー あなたの両目を 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数
申命記3:27(06) ימ:ה ヤムマ・ァー 海の[西の]方に 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向
申命記3:27(07) ו:צפנ:ה ヴェ・ツァフォーナ・ァ そして北の方に 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向
申命記3:27(08) ו:תימנ:ה ヴェ・テイマーナ・ァ そして南の方へ 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向
申命記3:27(09) ו:מזרח:ה ウ・ミズラーㇰハ・ァ そして日昇の[東の]方へ 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向
申命記3:27(10) ו:ראה ウ・レエー そして[あなたは]見なさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
申命記3:27(11) ב:עיני:ך ベ・エイネイ・ㇰハー あなたの両目において 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数
申命記3:27(12) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
申命記3:27(13) לא ロー 〜ことはない 否定
申命記3:27(14) תעבר タアヴォール [あなたは]渡る 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
申命記3:27(15) את־ エト・ 〜を 目的
申命記3:27(16) ה:ירדן ハ・ヤルデン あのヨルダン=下るもの= 定冠詞+名詞(固有)
申命記3:27(17) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの 定冠詞+形容詞・男性・単数
申命記3:28(01) ו:צו ヴェ・ツァーヴ そして[あなたは]完全に命じなさい 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数
申命記3:28(02) את־ エト・ 〜に 目的
申命記3:28(03) יהושע イェホシューア ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い= 名詞(固有)
申命記3:28(04) ו:חזק:הו ヴェ・ㇰハッゼケー・フ そして[あなたは]完全に励ましなさい、彼を 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:28(05) ו:אמצ:הו ヴェ・アムメツェー・フ そして[あなたは]完全に力づけなさい、彼を 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
申命記3:28(06) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
申命記3:28(07) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
申命記3:28(08) יעבר ヤアヴォール [彼は]渡って行く 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
申命記3:28(09) ל:פני リ・フネイ 〜の面前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
申命記3:28(10) ה:עם ハ・アム その民 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:28(11) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの 定冠詞+形容詞・男性・単数
申命記3:28(12) ו:הוא ヴェ・フー そして彼は 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数
申命記3:28(13) ינחיל ヤンヒル [彼は]相続させる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数
申命記3:28(14) אות:ם オター・ム 彼等に 目的+接尾辞・三人称・男性・複数+目的
申命記3:28(15) את־ エト・ 〜を 定冠詞
申命記3:28(16) ה:ארץ ハ・アーレツ その地 名詞(普通)・女性・単数
申命記3:28(17) אשר アシェル それは〜所 関係詞
申命記3:28(18) תראה ティルエー [あなたは]見る 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
申命記3:29(01) ו:נשב ヴァ・ンネーシェヴ そして[私たちは]留まりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数
申命記3:29(02) ב:גיא バ・ッガイェ 谷において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
申命記3:29(03) מול ムール 〜の向かいにある 前置詞
申命記3:29(04) בית ベイト ベト=家= 名詞(固有)
申命記3:29(05) פעור ペオール ペオル=裂け目=→ベト・ペオル=裂け目の家= 名詞(固有)
日本語訳 申命記3章
☞1節
(文語訳) 一 斯てわれら身をめぐらしてバシヤンの路に上り行けるにバシヤンの王オグその民をことことく率ゐ出てエデレイに戰はんとせり
(口語訳) 一 そしてわれわれは身をめぐらして、バシャンの道を上って行ったが、バシャンの王オグは、われわれを迎え撃とうとして、その民をことごとく率い、出てきてエデレイで戦った。
☞2節
(文語訳) 二 時にヱホバわれに言たまひけらく彼を懼るゝなかれ我かれとその一切の民とその地とを汝の手に付さん汝かのへシボンに住たるアモリ人の王シホンになせし如く彼に爲べしと
(口語訳) 二 時に主はわたしに言われた、『彼を恐れてはならない。わたしは彼と、そのすべての民と、その地をおまえの手に渡している。おまえはヘシボンに住んでいたアモリびとの王シホンにしたように、彼にするであろう』。
☞3節
(文語訳) 三 我らの~ヱホバすなはちバシヤンの王オグとその一切の民を我らの手に付したまひしかば我ら之を擊ころして一人をも遺さゞりき
(口語訳) 三 こうしてわれわれの神、主はバシャンの王オグと、そのすべての民を、われわれの手に渡されたので、われわれはこれを撃ち殺して、ひとりをも残さなかった。
☞4節
(文語訳) 四 その時に我らこれが邑々をことごとく取り取ざる邑は一も有ざりきその取る邑は六十是すなはちアルゴブの地にしてバシヤンにおけるオグの國なり
(口語訳) 四 その時、われわれは彼の町々を、ことごとく取った。われわれが取らなかった町は一つもなかった。取った町は六十。アルゴブの全地方であって、バシャンにおけるオグの国である。
☞5節
(文語訳) 五 この邑々はみなき石垣あり門あり關ありて堅固なりき外にまた石垣あらざる邑甚だ多くありき
(口語訳) 五 これらは皆、高い石がきがあり、門があり、貫の木のある堅固な町であった。このほかに石がきのない町は、非常に多かった。
☞6節
(文語訳) 六 我らはヘシボンの王シホンになせし如く之を滅しその一切の邑の男女および兒童をことごとく滅せり
(口語訳) 六 われわれはヘシボンの王シホンにしたように、これらを全く滅ぼし、そのすべての町の男、女および子供をことごとく滅ぼした。
☞7節
(文語訳) 七 惟その一切の家畜とその邑々よりの掠取物とはこれを獲てわれらの物となせり
(口語訳) 七 ただし、そのすべての家畜と、その町々からのぶんどり物とは、われわれが獲て自分の物とした。
☞8節
(文語訳) 八 その時我らヨルダンの此旁の地をアルノン河よりヘルモン山までアモリ人の王二人の手より取り
(口語訳) 八 その時われわれはヨルダンの向こう側にいるアモリびとのふたりの王の手から、アルノン川からヘルモン山までの地を取った。
☞9節
(文語訳) 九 (ヘルモンはシドン人これをシリオンと呼びアモリ人これをセニルと呼ぶ)
(口語訳) 九 (シドンびとはヘルモンをシリオンと呼び、アモリびとはこれをセニルと呼んでいる。)
☞10節
(文語訳) 一〇 すなはち平野の一切の邑ギレアデの全地バシヤンの全地サルカおよびエデレイなどバシヤンに於るオグの國をことごとく取り
(口語訳) 一〇 すなわち高原のすべての町、ギレアデの全地、バシャンの全地、サルカおよびエデレイまで、バシャンにあるオグの国の町々をことごとく取った。
☞11節
(文語訳) 一一 彼レパイムの遺れる者はバシヤンの王オグ只一人なりき彼の寢臺は鐡の寢臺なりき是は今なほアンモンの子孫のラバにあるに非ずや人の肘によれば是はその長九キユビトその寛四キユビトあり
(口語訳) 一一 (バシャンの王オグはレパイムのただひとりの生存者であった。彼の寝台は鉄の寝台であった。これは今なおアンモンびとのラバにあるではないか。これは普通のキュビト尺で、長さ九キュビト、幅四キュビトである。)
☞12節
(文語訳) 一二 その時に我らこの地を獲たりしがアルノン河の邊なるアロエルよりの地とギレアデの山地の半とその中の邑々とは我これをルベン人とガド人に與へたり
(口語訳) 一二 その時われわれは、この地を獲た。そしてわたしはアルノン川のほとりのアロエルから始まる地と、ギレアデの山地の半ばと、その町々とは、ルベンびとと、ガドびととに与えた。
☞13節
(文語訳) 一三 またオグの國なりしギレアデの殘餘の地とバシヤンの全地とは我これをマナセの半支派に與へたりアルゴブの全地すなはちバシヤンの全體はレパイムの國と稱へらる
(口語訳) 一三 わたしはまたギレアデの残りの地と、オグの国であったバシャンの全地とは、マナセの半部族に与えた。すなわちアルゴブの全地方である。(そのバシャンの全地はレパイムの国と唱えられる。
☞14節
(文語訳) 一四 マナセの子ヤイルはアルゴブの全地を取てゲシユルの境界とマアカの境界にまで至り自分の名にしたがひてバシヤンをハヲテヤイルと名けたりその名今日にいたる
(口語訳) 一四 マナセの子ヤイルは、アルゴブの全地方を取って、ゲシュルびとと、マアカびとの境にまで達し、自分の名にしたがって、バシャンをハボテ・ヤイルと名づけた。この名は今日にまでおよんでいる。)
☞15節
(文語訳) 一五 またマキルには我ギレアデを與ヘ
(口語訳) 一五 またわたしはマキルにはギレアデを与えた。
☞16節
(文語訳) 一六 ルベン人とガド人にはギレアデよリアルノン河までを與へその河の眞中をもて界となしまたアンモンの子孫の地の界なるヤボク河にまで至り
(口語訳) 一六 ルベンびとと、ガドびととには、ギレアデからアルノン川までを与え、その川のまん中をもって境とし、またアンモンびとの境であるヤボク川にまで達せしめた。
☞17節
(文語訳) 一七 またアラバおよびヨルダンとその邊の地をキンネレテよりアラバの海すなはち鹽海まで之にあたへて東の方ピスガの麓にいたる
(口語訳) 一七 またヨルダンを境として、キンネレテからアラバの海すなわち塩の海まで、アラバをこれに与えて、東の方ピスガのふもとに達せしめた。
☞18節
(文語訳) 一八 その時我なんぢらに命じて言り汝らの~エホバこの地を汝らに與へて產業となさしめたまへば汝ら軍人は身をよろひて汝らの兄弟なるイスラエルの子孫に先だちて渉りゆくべし
(口語訳) 一八 その時わたしはあなたがたに命じて言った、『あなたがたの神、主はこの地をあなたがたに与えて、これを獲させられるから、あなたがた勇士はみな武装して、兄弟であるイスラエルの人々に先立って、渡って行かなければならない。
☞19節
(文語訳) 一九 但し汝らの妻と子女と家畜は我が汝らに與へし邑に止るべし我なんぢらが衆多の家畜を有を知なり
(口語訳) 一九 ただし、あなたがたの妻と、子供と、家畜とは、わたしが与えた町々にとどまらなければならない。(わたしはあなたがたが多くの家畜を持っているのを知っている。)
☞20節
(文語訳) 二〇 ヱホバなんぢらに賜ひしごとく汝らの兄弟にも安息を賜ひて彼らもまたヨルダンの彼旁にて汝らの~ヱホバにたまはるところの地を獲て產業となすに至らば汝らおのおの我なんぢらに與へし產業に歸るべし
(口語訳) 二〇 主がすでにあなたがたに与えられたように、あなたがたの兄弟にも安息を与えられて、彼らもまたヨルダンの向こう側で、あなたがたの神、主が与えられる地を獲るようになったならば、あなたがたはおのおのわたしがあなたがたに与えた領地に帰ることができる』。
☞21節
(文語訳) 二一 かの時に我ヨシユアに命じて言り汝はこの二人の王に汝らの~ヱホバのおこなひたまふ所の事を目に視たりヱホバまた汝が往ところのゥの國にも斯のごとく行ひたまはん
(口語訳) 二一 その時わたしはヨシュアに命じて言った、『あなたの目はあなたがたの神、主がこのふたりの王に行われたすべてのことを見た。主はまたあなたが渡って行くもろもろの国にも、同じように行われるであろう。
☞22節
(文語訳) 二二 汝これを懼るゝ勿れ汝らの~ヱホバ汝らのために戰ひたまはんと
(口語訳) 二二 彼らを恐れてはならない。あなたがたの神、主があなたがたのために戦われるからである』。
☞23節
(文語訳) 二三 當時われヱホバに求めて言り
(口語訳) 二三 その時わたしは主に願って言った、
☞24節
(文語訳) 二四 主ヱホバよ汝は汝の大なる事と汝の强き手を僕に見すことを始めたまへり天にても地にても何の~か能なんちの如き事業を爲し汝のごとき能力を有んや
(口語訳) 二四 『主なる神よ、あなたの大いなる事と、あなたの強い手とを、たった今、しもべに示し始められました。天にも地にも、あなたのようなわざをなし、あなたのような力あるわざのできる神が、ほかにありましょうか。
☞25節
(文語訳) 二五 願くは我をして渉りゆかしめヨルダンの彼旁なる美地美山およびレバノンを見ことを得させたまへと
(口語訳) 二五 どうぞ、わたしにヨルダンを渡って行かせ、その向こう側の良い地、あの良い山地、およびレバノンを見ることのできるようにしてください』。
☞26節
(文語訳) 二六 然るにヱホバなんぢらの故をもて我を怒り我に聽ことを爲たまはずヱホバすなはち我に言たまひけるは旣に足りこの事を重て我に言なかれ
(口語訳) 二六 しかし主はあなたがたのゆえにわたしを怒り、わたしに聞かれなかった。そして主はわたしに言われた、『おまえはもはや足りている。この事については、重ねてわたしに言ってはならない。
☞27節
(文語訳) 二七 汝ピスガの巓にのぼり目を舉て西北南東を望み汝の目をもて其地を觀よ汝はヨルダンを濟ることを得ざるべければなり
(口語訳) 二七 おまえはピスガの頂に登り、目をあげて西、北、南、東を望み見よ。おまえはこのヨルダンを渡ることができないからである。
☞28節
(文語訳) 二八 汝ヨシユアに命じ之に力をつけ之を堅うせよ其はこの民を率ゐて渉りゆき之に汝が見るところの地を獲さする者は彼なればなりと
(口語訳) 二八 しかし、おまえはヨシュアに命じ、彼を励まし、彼を強くせよ。彼はこの民に先立って渡って行き、彼らにおまえの見る地を継がせるであろう』。
☞29節
(文語訳) 二九 かくて我らはベテペオルに對する谷に居る
(口語訳) 二九 こうしてわれわれはベテペオルに対する谷にとどまっていた。
Office Murakami