| ダニエル書10章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| ダニエル書全12章 | |||||
| דניאל כתובים | ダニイェル ケツヴィーム諸書 旧約聖書ダニエル書 10章1節〜21節の逐語訳です | ||||
| ☞10;1-1 真実で大いなる戦いに関する言葉がダニエルに啓示されました | |||||
| ☞10;2-6 稲光の様な顔と松明の様な目と青銅の様な手足を持つ男が居ました | |||||
| ☞10;7-9 私ダニエルだけが幻を見て力を失い深い眠りに落ち地に倒れました | |||||
| ☞10;10-11 ガブリエルが来てダニエルを揺り動かして立ち上がらせ説明しました | |||||
| ☞10;12-13 「ペルシア王国の守護天使が私の前に立ったがミカエルが助けてくれた」 | |||||
| ☞10;14-14 「終わりの時にあなたの民に起こること(幻)を理解させる為に私は来た」 | |||||
| ☞10;15-19 ガブリエルはダニエルを勇気づけました「恐れるな(主に)好まれている人よ」 | |||||
| ☞10;20-21 「私がペルシアの守護天使と戦う為に戻るとギリシアの守護天使が来る」 | |||||
| ダニエル書10:1(01) | ב:שנת | ビ・シュナト | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:1(02) | שלוש | シャローシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:1(03) | ל:כורש | レ・ㇰホーレシュ | キュロス=あなたは溶鉱炉を持て=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |
| ダニエル書10:1(04) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(05) | פרס | パラース | ペルシア=純粋な=の | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:1(06) | דבר | ダヴァール | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(07) | נגלה | ニグラー | [それが]啓示されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(08) | ל:דניאל | レ・ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| ダニエル書10:1(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| ダニエル書10:1(10) | נקרא | ニクラー | [それは]叫ばれている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(11) | שמ:ו | シェモ・ォ | 彼の名前は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(12) | בלטשאצר | ベルテシャツァール | ベルテシャツァル=制限された宝物の主=(と) | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:1(13) | ו:אמת | ヴェ・エメト | そして真実(でした) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:1(14) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(15) | ו:צבא | ヴェ・ツァヴァ | そして戦い(に関してでした) | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ダニエル書10:1(16) | גדול | ガドール | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(17) | ו:בין | ウ・ヴィーン | そして[彼は]理解しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:1(19) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(20) | ו:בינה | ウ・ヴィーナー | そして理解は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:1(21) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属するものになりました) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:1(22) | ב:מראה | バ・ムマルエー | 幻の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:2(01) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:2(02) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| ダニエル書10:2(03) | אני | アニー | 私 | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:2(04) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:2(05) | הייתי | ハイィティ | [私は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:2(06) | מתאבל | ミトアッベル | 自分自身を嘆き悲しませる祈りをする[者] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:2(07) | שלשה | シェロシャー | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:2(08) | שבעים | シャヴゥイム | 諸々の週の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:2(09) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:3(01) | לחם | レーㇰヘム | 食べ物を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:3(02) | חמדות | ㇰハムドート | 好みの[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:3(03) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ダニエル書10:3(04) | אכלתי | アㇰハルティ | [私は]食べた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:3(05) | ו:בשר | ウ・ヴァサール | そして肉は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:3(06) | ו:יין | ヴァ・ヤーイン | そして葡萄酒は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:3(07) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ダニエル書10:3(08) | בא | ヴァ | [それは]入った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:3(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ダニエル書10:3(10) | פ:י | ピ・ィ | 私の口 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:3(11) | ו:סוך | ヴェ・ソㇰフ | そして油を塗ること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ダニエル書10:3(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ダニエル書10:3(13) | סכתי | サㇰフティ | [私は]塗った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:3(14) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | |
| ダニエル書10:3(15) | מלאת | メロト | 満ちる時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ダニエル書10:3(16) | שלשת | シェローシェト | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:3(17) | שבעים | シャヴゥイム | 諸々の週の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:3(18) | ימים | ヤミーム | 日々が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:4(01) | ו:ב:יום | ウ・ヴェ・ヨム | そして〜日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:4(02) | עשרים | エスリーム | [諸々の]二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| ダニエル書10:4(03) | ו:ארבעה | ヴェ・アルバアー | と四 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:4(04) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:4(05) | ה:ראשון | ハ・リショーン | その第一の[もの} | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:4(06) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:4(07) | הייתי | ハイィティ | [私は]居ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:4(08) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | |
| ダニエル書10:4(09) | יד | ヤド | 畔 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:4(10) | ה:נהר | ハ・ンナハール | その川の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:4(11) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:4(12) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:4(13) | חדקל | ㇰヒッダーケル | ヒデケル(チグリス)=速い=(である) | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:5(01) | ו:אשא | ヴァ・エッサー | そして[私は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:5(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:5(03) | עיני | エイナー・イ | 私の両目 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:5(04) | ו:ארא | ヴァ・エーレ | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:5(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| ダニエル書10:5(06) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人が(居ました) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:5(07) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:5(08) | לבוש | ラヴゥーシュ | 衣の[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:5(09) | בדים | バッディーム | 諸々の亜麻布の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:5(10) | ו:מתני:ו | ウ・マテナー・ヴ | そして彼の両腰は | 接続詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:5(11) | חגרים | ㇰハグリーム | 締められた[諸々のもの](でした) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| ダニエル書10:5(12) | ב:כתם | ベ・ㇰヘーテム | 金によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:5(13) | אופז | ウファズ | ウファズ=純金の望み=の | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:6(01) | ו:גוית:ו | ウ・ゲヴィヤト・ォ | そして彼の体は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(02) | כ:תרשיש | ㇰヘ・タルシㇶーシュ | 黄碧玉のよう | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(03) | ו:פני:ו | ウ・ファナー・ヴ | そして彼の[諸々の]顔は | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(04) | כ:מראה | ケ・マルエー | 外観のよう | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(05) | ברק | バラク | 稲光の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(06) | ו:עיני:ו | ヴェ・エイナー・ヴ | そして彼の両目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(07) | כ:לפידי | ケ・ラッピデイ | 諸々の松明のよう | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:6(08) | אש | エシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ダニエル書10:6(09) | ו:זרעתי:ו | ウ・ゼロオター・ヴ | そして彼の諸々の腕は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(10) | ו:מרגלתי:ו | ウ・マルゲロター・ヴ | そして彼の諸々の足は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(11) | כ:עין | ケ・エイン | 色のよう | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ダニエル書10:6(12) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| ダニエル書10:6(13) | קלל | カラール | 磨いた[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(14) | ו:קול | ヴェ・コル | そして声は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(15) | דברי:ו | デヴァラー・ヴ | 彼の諸々の話しの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(16) | כ:קול | ケ・コル | 声のよう(でした) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:6(17) | המון | ハモーン | 群衆の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:7(01) | ו:ראיתי | ヴェ・ライーティ | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:7(02) | אני | アニー | 私 | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:7(03) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:7(04) | ל:בד:י | レ・ヴァッデ・ィ | 私一人だけに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:7(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:7(06) | ה:מראה | ハ・ムマルアー | その幻 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:7(07) | ו:ה:אנשים | ヴェ・ハ・アナシーム | そしてその[男の]人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:7(08) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| ダニエル書10:7(09) | היו | ハユー | [彼等は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ダニエル書10:7(10) | עמ:י | イムミ・ィ | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:7(11) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ダニエル書10:7(12) | ראו | ラァウー | [彼等は]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ダニエル書10:7(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:7(14) | ה:מראה | ハ・ムマルアー | その幻 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:7(15) | אבל | アヴァル | 本当に | 副詞 | |
| ダニエル書10:7(16) | חרדה | ㇰハラダー | 恐怖が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:7(17) | גדלה | ゲドラー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| ダニエル書10:7(18) | נפלה | ナーフェラー | [それが]降りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ダニエル書10:7(19) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ダニエル書10:7(20) | ו:יברחו | ヴァ・イィヴレㇰフー | そして[彼等は]逃げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ダニエル書10:7(21) | ב:החבא | ベ・ヘㇰハヴェー | 隠される為に | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| ダニエル書10:8(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:8(02) | נשארתי | ニシュアルティ | [私は]残されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:8(03) | ל:בד:י | レ・ヴァッデ・ィ | 私一人だけに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:8(04) | ו:אראה | ヴァ・エルエー | そして[私は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:8(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:8(06) | ה:מראה | ハ・ムマルアー | その幻 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:8(07) | ה:גדלה | ハ・ッゲドラー | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ダニエル書10:8(08) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ダニエル書10:8(09) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| ダニエル書10:8(10) | נשאר־ | ニシュアル・ | [それが]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:8(11) | ב:י | ビ・ィ | 私の中に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:8(12) | כח | コーアㇰフ | 力が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:8(13) | ו:הוד:י | ヴェ・ホデ・ィ | そして私の輝きは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:8(14) | נהפך | ネフパㇰフ | [それは]変えられました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:8(15) | על:י | アラ・イ | 私の上で | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:8(16) | ל:משחית | レ・マシュㇰヒト | 汚濁に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:8(17) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| ダニエル書10:8(18) | עצרתי | アツァルティ | [私は]保てた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:8(19) | כח | コーアㇰフ | 力を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:9(01) | ו:אשמע | ヴァ・エシュマー | そして[私は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:9(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:9(03) | קול | コル | 声を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:9(04) | דברי:ו | デヴァラー・ヴ | 彼の諸々の話しの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:9(05) | ו:כ:שמע:י | ウ・ㇰヘ・シャメイ・ィ | そして私が聞く時に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:9(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:9(07) | קול | コル | 声 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:9(08) | דברי:ו | デヴァラー・ヴ | 彼の諸々の話しの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:9(09) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:9(10) | הייתי | ハイィティ | [私は]〜になりました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:9(11) | נרדם | ニルダーム | 深い眠りに落とされる[者] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:9(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ダニエル書10:9(13) | פני | パナー・イ | 私の[諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:9(14) | ו:פני | ウ・ファナー・イ | そして私の[諸々の]顔は | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:9(15) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 地の方に(倒れました) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | |
| ダニエル書10:10(01) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| ダニエル書10:10(02) | יד | ヤード | 手が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:10(03) | נגעה | ナーゲアー | [それが]触れました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ダニエル書10:10(04) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:10(05) | ו:תניע:ני | ヴァ・ッテニエー・ニー | そして[それが]揺り動かさせました、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:10(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ダニエル書10:10(07) | ברכי | ビルカーイ | 私の両膝 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:10(08) | ו:כפות | ヴェ・ㇰハッポート | そして諸々の掌 | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ダニエル書10:10(09) | ידי | ヤダーイ | 私の両手の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(02) | אל:י | エラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:11(03) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=(よ) | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:11(04) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(05) | חמדות | ㇰハムドート | 好みの[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(06) | הבן | ハヴェン | [あなたは]理解させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(07) | ב:דברים | バ・ッデヴァリーム | 諸々の言葉を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:11(08) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| ダニエル書10:11(09) | אנכי | アノㇰヒー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:11(10) | דבר | ドヴェル | 語る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(11) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(12) | ו:עמד | ヴァ・アモード | そして[あなたは]立ち上りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ダニエル書10:11(14) | עמד:ך | アムデー・ㇰハ | あなたの立つ所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ダニエル書10:11(16) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | |
| ダニエル書10:11(17) | שלחתי | シュッラㇰフティ | [私は]完全に遣わされた | 動詞・プアル(強調受動)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:11(18) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(19) | ו:ב:דבר:ו | ウ・ヴェ・ダッベロ・ォー | そして彼が完全に話している時に | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(20) | עמ:י | イムミ・ィ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:11(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:11(22) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(23) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:11(24) | עמדתי | アマドティ | [私は]立ち上がりました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:11(25) | מרעיד | マルイド | 震えさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:12(02) | אל:י | エラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:12(03) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| ダニエル書10:12(04) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:12(05) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=(よ) | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:12(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ダニエル書10:12(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ダニエル書10:12(08) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:12(09) | ה:ראשון | ハ・リショーン | その最初の[時} | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:12(10) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | |
| ダニエル書10:12(11) | נתת | ナタッター | [あなたは]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:12(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:12(13) | לב:ך | リッベ・ㇰハー | あなたの心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:12(14) | ל:הבין | レ・ハヴィーン | 理解させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| ダニエル書10:12(15) | ו:ל:התענות | ウ・レ・ヒトアンノート | そして自分自身を低くさせること | 接続詞+前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | |
| ダニエル書10:12(16) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ダニエル書10:12(17) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:12(18) | נשמעו | ニシュメウー | [それらは]聞かれました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ダニエル書10:12(19) | דברי:ך | デヴァレイ・ㇰハ | あなたの諸々の言葉は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:12(20) | ו:אני־ | ヴァ・アニー・ | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:12(21) | באתי | ヴァーティ | [私は]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:12(22) | ב:דברי:ך | ビ・ドヴァレイ・ㇰハ | あなたの諸々の言葉によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:13(01) | ו:שר | ヴェ・サール | そして守護天使が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:13(02) | מלכות | マルㇰフト | 王国の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:13(03) | פרס | パラース | ペルシア=純粋な= | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:13(04) | עמד | オメード | 立つ[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:13(05) | ל:נגד:י | レ・ネグデ・ィ | 私の前に | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:13(06) | עשרים | エスリーム | [諸々の]二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| ダニエル書10:13(07) | ו:אחד | ヴェ・エㇰハード | と一 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:13(08) | יום | ヨーム・ | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:13(09) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| ダニエル書10:13(10) | מיכאל | ミㇰハエール | ミカエル=神の如き者=が | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:13(11) | אחד | アㇰハード | 一人 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:13(12) | ה:שרים | ハ・ッサリーム | その守護天使たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:13(13) | ה:ראשנים | ハ・リショニーム | その主要な[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| ダニエル書10:13(14) | בא | バー | [彼が]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:13(15) | ל:עזר:ני | レ・アズレー・ニー | 私を助ける為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:13(16) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:13(17) | נותרתי | ノタルティ | [私は]余りにされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:13(18) | שם | シャム | そこで | 副詞 | |
| ダニエル書10:13(19) | אצל | エーツェル | 〜の側で | 前置詞 | |
| ダニエル書10:13(20) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:13(21) | פרס | ファラス | ペルシア=純粋な=の | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:14(01) | ו:באתי | ウ・ヴァティ | そして[私は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:14(02) | ל:הבינ:ך | ラ・ハヴィン・ㇰハ | あなたを理解させる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:14(03) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:14(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| ダニエル書10:14(05) | יקרה | イィクラー | [それは]起こる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:14(06) | ל:עמ:ך | レ・アムメ・ㇰハー | あなたの民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:14(07) | ב:אחרית | ベ・アㇰハリート | 終わりの時に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:14(08) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:14(09) | כי־ | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ダニエル書10:14(10) | עוד | オド | まだ | 副詞 | |
| ダニエル書10:14(11) | חזון | ㇰハゾーン | 幻は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:14(12) | ל:ימים | ラ・ヤミーム | (はるか先の)日々について(である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:15(01) | ו:ב:דבר:ו | ウ・ヴェ・ダッベロ・ォー | そして彼が完全に話している時に | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:15(02) | עמ:י | イムミ・ィ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:15(03) | כ:דברים | カ・ッデヴァリーム | 諸々の言葉の通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:15(04) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| ダニエル書10:15(05) | נתתי | ナタッティー | [私は]置きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:15(06) | פני | ファナーイ | 私の[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:15(07) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | |
| ダニエル書10:15(08) | ו:נאלמתי | ヴェ・ネエラムティ | そして[私は]無言にされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(01) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| ダニエル書10:16(02) | כ:דמות | キ・ドムート | 外観のような(者が) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:16(03) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ダニエル書10:16(04) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:16(05) | נגע | ノゲーア | 触れる[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:16(06) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |
| ダニエル書10:16(07) | שפתי | セファターイ | 私の両唇 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(08) | ו:אפתח־ | ヴァ・エフタㇰフ・ | そして[私は]開きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(09) | פ:י | ピ・ィ | 私の口を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(10) | ו:אדברה | ヴァ・アダッベラー | そして[私は]完全に話しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(11) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| ダニエル書10:16(13) | ה:עמד | ハ・オメード | その立っている[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:16(14) | ל:נגד:י | レ・ネグデ・ィ | 私の前に | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(15) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(16) | ב:מראה | バ・ムマルアー | 幻によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:16(17) | נהפכו | ネヘフㇰフゥー | [それらが]向けられました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ダニエル書10:16(18) | ציר:י | ツィラ・イ | 私の諸々の苦痛が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(19) | על:י | アラ・イ | 私の上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(20) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| ダニエル書10:16(21) | עצרתי | アツァルティ | [私は]保てた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:16(22) | כח | コーアㇰフ | 力を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:17(01) | ו:היך | ヴェ・ヘㇰフ | そしてどうして〜か? | 接続詞+疑問 | |
| ダニエル書10:17(02) | יוכל | ユㇰハール | [彼は]できる(だろう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:17(03) | עבד | エーヴェド | 僕は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:17(04) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:17(05) | זה | ゼー | この[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:17(06) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に話すこと | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| ダニエル書10:17(07) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | |
| ダニエル書10:17(08) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:17(09) | זה | ゼー | この[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:17(10) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:17(11) | מ:עתה | メ・アッター | 今から | 前置詞+副詞 | |
| ダニエル書10:17(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ダニエル書10:17(13) | יעמד־ | ヤァアマド・ | [それは]留まる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:17(14) | ב:י | ビ・ィ | 私の中に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:17(15) | כח | コーアㇰフ | 力は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:17(16) | ו:נשמה | ウ・ネシャマー | そして息は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:17(17) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ダニエル書10:17(18) | נשארה־ | ニシュアラー・ | [彼は]残される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ダニエル書10:17(19) | ב:י | ヴ・ィ | 私の中に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:18(01) | ו:יסף | ヴァ・ヨーセフ | そして[彼は]再び〜させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:18(02) | ו:יגע־ | ヴァ・イィッガー・ | そして[彼は]触れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:18(03) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:18(04) | כ:מראה | ケ・マルエー | 外観のような(者は) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:18(05) | אדם | アダム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:18(06) | ו:יחזק:ני | ヴァ・イェㇰハッゼケー・ニー | そして[彼は]完全に勇気づけました、私を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:19(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:19(02) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| ダニエル書10:19(03) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:19(04) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:19(05) | חמדות | ㇰハムドート | 好みの[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:19(06) | שלום | シャローム | 平和が(あるように) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:19(07) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| ダニエル書10:19(08) | חזק | ㇰハザーク | [あなたは]確りしなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ダニエル書10:19(09) | ו:חזק | ヴァ・ㇰハザーク | そして[あなたは]確りしなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ダニエル書10:19(10) | ו:כ:דבר:ו | ウ・ㇰヘ・ダッベロ・ォ | そして[彼が]完全に語る時 | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:19(11) | עמ:י | イムミ・ィ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:19(12) | התחזקתי | ヒトㇰハッザクティ | [私は]自分自身を強くさせました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:19(13) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:19(14) | ידבר | イェダッベール | [彼は]完全に話す(ようにして下さい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:19(15) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:19(16) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ダニエル書10:19(17) | חזקת:ני | ㇰヒッザクター・ニー | [あなたは]完全に強くさせた、私を | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:20(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:20(02) | ה:ידעת | ハ・ヤダァター | [あなたは]分かりましたか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:20(03) | ל:מה־ | ラ・ムマー・ | どうして〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | |
| ダニエル書10:20(04) | באתי | バーティ | [私が]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:20(05) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:20(06) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| ダニエル書10:20(07) | אשוב | アシューヴ | [私は]戻ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:20(08) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘーム | 戦わされる為に | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| ダニエル書10:20(09) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | |
| ダニエル書10:20(10) | שר | サール | 守護天使 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:20(11) | פרס | パラース | ペルシア=純粋な=の | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:20(12) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:20(13) | יוצא | ヨツェー | 出て行く[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:20(14) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| ダニエル書10:20(15) | שר־ | サール・ | 守護天使が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:20(16) | יון | ヤヴァン | ヤヴァン=ギリシア=の | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:20(17) | בא | バー | [彼が]来ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:21(01) | אבל | アヴァル | しかしながら | 副詞 | |
| ダニエル書10:21(02) | אגיד | アッギド | [私は]告げ知らさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:21(03) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ダニエル書10:21(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ダニエル書10:21(05) | ה:רשום | ハ・ラシューム | その記されている[こと] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:21(06) | ב:כתב | ビ・ㇰフタヴ | そして書き物の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:21(07) | אמת | エメト | 真理の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ダニエル書10:21(08) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| ダニエル書10:21(09) | אחד | エㇰハード | 一(人)も | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| ダニエル書10:21(10) | מתחזק | ミトㇰハッゼク | 自分自身を抵抗させる[者は] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | |
| ダニエル書10:21(11) | עמ:י | イムミ・ィ | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ダニエル書10:21(12) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| ダニエル書10:21(13) | אלה | エッレ | これらの[者たち] | 形容詞・両性・複数 | |
| ダニエル書10:21(14) | כי | キー | 除くなら | 接続詞 | |
| ダニエル書10:21(15) | אם־ | イム・ | もし | 接続詞 | |
| ダニエル書10:21(16) | מיכאל | ミㇰハエール | ミカエル=神の如き者=を | 名詞(固有) | |
| ダニエル書10:21(17) | שר:כם | サル・ㇰヘム | あなたたちの守護天使 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 日本語訳 | ダニエル書10章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 ペルシヤの王クロスの三年にベルテシヤザルといふダニエル一の事の默旨を得たるがその事は眞實にしてその戰爭は大なり彼その事を曉りその示現の義を曉れり | ||||
| (口語訳) | 一 ペルシャの王クロスの第三年に、ベルテシャザルと名づけられたダニエルに、一つの言葉が啓示されたが、その言葉は真実であり、大いなる戦いを意味するものであった。彼はその言葉に心を留め、その幻を悟った。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 當時我ダニエル三七日の闊」めり | ||||
| (口語訳) | 二 そのころ、われダニエルは三週の間、悲しんでいた。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 卽ち三七日の全く滿るまでは旨き物を食ず肉と酒とを口にいれずまた身に膏油を抹ざりき | ||||
| (口語訳) | 三 すなわち三週間の全く満ちるまでは、うまい物を食べず、肉と酒とを口にせず、また身に油を塗らなかった。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 正月の二十四日に我ヒデケルといふ大河の邊に在り | ||||
| (口語訳) | 四 正月の二十四日に、わたしがチグリスという大川の岸に立っていたとき、 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 目を擧て望觀しに一箇の人ありて布の衣を衣ウバズの金の帶を腰にしめをり | ||||
| (口語訳) | 五 目をあげて望み見ると、ひとりの人がいて、亜麻布の衣を着、ウパズの金の帯を腰にしめていた。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 その體は黃金色の玉のごとくその面は電光の如くその目は火の熖のごとくその手とその足の色は磨ける銅のごとくその言ふ聲は群衆の聲の如し | ||||
| (口語訳) | 六 そのからだは緑柱石のごとく、その顔は電光のごとく、その目は燃えるたいまつのごとく、その腕と足は、みがいた青銅のように輝き、その言葉の声は、群衆の声のようであった。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 この示現は唯我ダニエル一人これを觀たり我と偕なる人々はこの示現を見ざりしが何となくその身大に慄きて逃かくれたり | ||||
| (口語訳) | 七 この幻を見た者は、われダニエルのみであって、わたしと共にいた人々は、この幻を見なかったが、彼らは大いにおののいて、逃げかくれた。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 故に我ひとり遺りたるがこの大なる示現を觀るにおよびて力ぬけさり顏色まつたく變りて毫も力なかりき | ||||
| (口語訳) | 八 それでわたしひとり残って、この大いなる幻を見たので、力が抜け去り、わが顔の輝きは恐ろしく変って、全く力がなくなった。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 我その語ふ聲を聞けるがその語ふ聲を聞る時我は氣を喪へる狀にて俯伏し面を土につけゐたりしに | ||||
| (口語訳) | 九 わたしはその言葉の声を聞いたが、その言葉の声を聞いたとき、顔を伏せ、地にひれ伏して、深い眠りに陥った。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 一の手ありて我に捫りければ我戰ひながら跪づきて手をつきたるに | ||||
| (口語訳) | 一〇 見よ、一つの手があって、わたしに触れたので、わたしは震えながらひざまずき、手をつくと、 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 彼われに言けるは愛せらるる人ダニエルよ我が汝に吿る言を曉れよ汝まづ起あがれ我は今汝の許に遣されたるなりと彼がこの言を我に吿る時に我は戰ひて立り | ||||
| (口語訳) | 一一 彼はわたしに言った、「大いに愛せられる人ダニエルよ、わたしがあなたに告げる言葉に心を留め、立ちあがりなさい。わたしは今あなたのもとにつかわされたのです」。彼がこの言葉をわたしに告げているとき、わたしは震えながら立ちあがった。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 彼すなはち我に言けるはダニエルよ懼るる勿れ汝が心をこめて悟らんとし汝の~の前に身をなやませるその初の日よりして汝の言はすでに聽れたれば我汝の言によりて來れり | ||||
| (口語訳) | 一二 すると彼はわたしに言った、「ダニエルよ、恐れるに及ばない。あなたが悟ろうと心をこめ、あなたの神の前に身を悩ましたその初めの日から、あなたの言葉は、すでに聞かれたので、わたしは、あなたの言葉のゆえにきたのです。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 然るにペルシヤの國の君二十一日の閧が前に立塞がりけるが長たる君の一なるミカエル來りて我を助けたれば我勝留りてペルシヤの王等の傍にをる | ||||
| (口語訳) | 一三 ペルシャの国の君が、二十一日の間わたしの前に立ちふさがったが、天使の長のひとりであるミカエルがきて、わたしを助けたので、わたしは、彼をペルシャの国の君と共に、そこに残しておき、 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 我は末の日に汝の民に臨まんとするところの事を汝に曉らせんとて來れりまた後の日に關はる所の異象ありと | ||||
| (口語訳) | 一四 末の日に、あなたの民に臨まんとする事を、あなたに悟らせるためにきたのです。この幻は、なおきたるべき日にかかわるものです」。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 かれ是等の言を我に宣たる時に我は面を土につけて居り辭を措ところ無りしが | ||||
| (口語訳) | 一五 彼がこれらの言葉を、わたしに述べていたとき、わたしは、地にひれ伏して黙っていたが、 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 人の子のごとき者わが唇に捫りければ我すなはち口を開きわが前に立る者に陳て言り我主よこの示現によりて我は畏怖にたへず全く力を失へり | ||||
| (口語訳) | 一六 見よ、人の子のような者が、わたしのくちびるにさわったので、わたしは口を開き、わが前に立っている者に語って言った、「わが主よ、この幻によって、苦しみがわたしに臨み、全く力を失いました。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 此わが主の僕いかでか此わが主と語ふことを得んとその時は我まつたく力を失ひて氣息も止らんばかりなりしが | ||||
| (口語訳) | 一七 わが主のしもべは、どうしてわが主と語ることができましょう。わたしは全く力を失い、息も止まるばかりです」。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 人の形のごとき者ふたたび我に捫り我に力をつけて | ||||
| (口語訳) | 一八 人の形をした者は、再びわたしにさわり、わたしを力づけて、 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 言けるは愛せらるる人よ懼るる勿れ安んぜよ心强かれ心强かれと斯われに言ければ我力づきて曰り我主よ語りたまへ汝われに力をつけたまへりと | ||||
| (口語訳) | 一九 言った、「大いに愛せられる人よ、恐れるには及ばない。安心しなさい。心を強くし、勇気を出しなさい」。彼がこう言ったとき、わたしは力づいて言った、「わが主よ、語ってください。あなたは、わたしに力をつけてくださったから」。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 彼われに言けるは汝は我が何のために汝に臨めるかを知るや我今また歸りゆきてペルシヤの君と戰はんとす我が出行ん後にギリシヤの君きたらん | ||||
| (口語訳) | 二〇 そこで彼は言った、「あなたは、わたしがなんのためにきたかを知っていますか。わたしは、今帰っていって、ペルシャの君と戦おうとしているのです。彼との戦いがすむと、ギリシヤの君があらわれるでしょう。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 但し我まづ眞實の書に記されたる所を汝に示すべし我を助けて彼らに敵る者は汝らの君ミカエルのみ | ||||
| (口語訳) | 二一 しかしわたしは、まず真理の書にしるされている事を、あなたに告げよう。わたしを助けて、彼らと戦う者は、あなたがたの君ミカエルのほかにはありません。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||