| ダニエル書5章をアラム語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| ダニエル書全12章 | |||||||
| דניאל כתובים | ダニイェル ケツヴィーム諸書 旧約聖書ダニエル書 5章1節〜30節の逐語訳です | ||||||
| ☞5;1-4 ベルシャツァル王は宴会にエルサレム神殿の金銀の器を持って来させました | |||||||
| ☞5;5-6 人の手の指が壁に文字を書くのを見た王は顔色を変え大声で叫びました | |||||||
| ☞5;7-9 王の賢人たちは誰も書かれた文字を読み解釈することが出来ませんでした | |||||||
| ☞5;10-12 王妃が言いました「ベルテシャツァルと呼ぶダニエルが解釈するでしょう」 | |||||||
| ☞5;13-16 王はダニエルに言いました「解釈出来れば王国第三の権力者にさせる」 | |||||||
| ☞5;17-21 ダニエルは言いました「神が父王ネブカドネツァルに栄光を与え奪いました」 | |||||||
| ☞5;22-24 神々を讃え神を讃美しないあなたに神が手を遣わして文字を記しました | |||||||
| ☞5;25-28 神はあなたの治世を終わらせ王国を分割します | |||||||
| ☞5;29-30 その夜にカルデア人の王ベルシャツァルは殺害されました | |||||||
| ダニエル書5:1(01) | בלשאצר | ベルシャツァール | ベルシャツァル=ベルが王を守る=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:1(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:1(03) | עבד | アヴァド | [彼は]催しました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:1(04) | לחם | レㇰヘム | 宴会を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:1(05) | רב | ラーヴ | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:1(06) | ל:רברבנו:הי | レ・ラヴレヴァノー・ヒー | 彼の貴族たちに対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:1(07) | אלף | アラフ | 千人の | 数詞(基数)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:1(08) | ו:ל:קבל | ヴェ・ラコヴェー・ル | 〜の前で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:1(09) | אלפ:א | アルパ・ァ | その千人 | 数詞(基数)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:1(10) | חמר:א | ㇰハムラ・ァ | その葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:1(11) | שתה | シャテー | 飲む[者](でした) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:2(01) | בלשאצר | ベルシャツァール | ベルシャツァル=ベルが王を守る=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:2(02) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:2(03) | ב:טעם | ビ・トエム | 飲食中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:2(04) | חמר:א | ㇰハムラ・ァ | その葡萄酒の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:2(05) | ל:היתיה | レ・ハイタヤー | 持って来させること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:2(06) | ל:מאני | レ・マネイ | 諸々の器を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:2(07) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:2(08) | ו:כספ:א | ヴェ・ㇰハスパー | そしてその銀の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:2(09) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:2(10) | הנפק | ハンペク | [彼が]取り出させた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:2(11) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:2(12) | אב:והי | アヴ・ウヒー | 彼の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:2(13) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:2(14) | היכל:א | ヘㇰフラ・ァ | その神殿 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:2(15) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:2(16) | ב:ירושלם | ヴ・ィルシュレム | エルサレム=平和の教え=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:2(17) | ו:ישתון | ヴェ・イィシュトーン | そして[彼等は]飲む(つもりでした) | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:2(18) | ב:הון | ベ・ホーン | それらによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:2(19) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:2(20) | ו:רברבנו:הי | ヴェ・ラヴレヴァノー・ヒー | そして彼の貴族たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:2(21) | שגלת:ה | シェグラテ・ェ | 彼の妻たちは | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:2(22) | ו:לחנת:ה | ウ・レㇰヘナテ・ェ | そして彼の妾たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:3(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | そこで | 前置詞+副詞 | |||
| ダニエル書5:3(02) | היתיו | ハイェティーヴ | [彼等は]持って来させました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:3(03) | מאני | マネイ | 諸々の器を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:3(04) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:3(05) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:3(06) | הנפקו | ハンピーク | [彼等が]取り出させた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:3(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:3(08) | היכל:א | ヘㇰフラ・ァ | その神殿 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:3(09) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:3(10) | בית | ヴェイト | 家(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:3(11) | אלה:א | エラハ・ァ | その神の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:3(12) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:3(13) | ב:ירושלם | ヴ・ィルシュレム | エルサレム=平和の教え=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:3(14) | ו:אשתי:ו | ヴェ・イシュティー・ヴ | そして[彼等は]飲みました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:3(15) | ב:הון | ベ・ホーン | それらによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:3(16) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:3(17) | ו:רברבנו:הי | ヴェ・ラヴレヴァノー・ヒー | そして彼の貴族たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:3(18) | שגלת:ה | シェグラテ・ェ | 彼の妻たちは | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:3(19) | ו:לחנת:ה | ウ・レㇰヘナテ・ェ | そして彼の妾たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:4(01) | אשתיו | イシュティーヴ | [彼等は]飲みました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:4(02) | חמר:א | ㇰハムラ・ァ | その葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:4(03) | ו:שבחו | ヴェ・シャッバーㇰフゥー | そして[彼等は]讃美しました | 接続詞+動詞・パエル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:4(04) | ל:אלהי | レ・ラヘイ | 神々を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:4(05) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:4(06) | ו:כספ:א | ヴェ・ㇰハスパ・ァ | そしてその銀の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:4(07) | נחש:א | ネㇰハシャ・ァ | その青銅の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:4(08) | פרזל:א | ファルゼラ・ァ | その鉄の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:4(09) | אע:א | アア・ァ | その木の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:4(10) | ו:אבנ:א | ヴェ・アヴナ・ァ | そしてその石の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:5(01) | ב:ה־ | バ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:5(02) | שעת:ה | シャアタ・ァ | その時 | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:5(03) | נפקו | ネファカー | [それらが]現れました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:5(04) | אצבען | エツベアン | 諸々の指が | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ダニエル書5:5(05) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:5(06) | יד־ | ヤード・ | 手(である) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:5(07) | אנש | エナーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:5(08) | ו:כתבן | ヴェ・ㇰハトヴァン | そして書く[諸々のもの] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・複数 | |||
| ダニエル書5:5(09) | ל:קבל | ラ・コヴェール | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:5(10) | נברשת:א | ネヴラシュタ・ァ | その燭台 | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:5(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:5(12) | גיר:א | ギラ・ァ | その漆喰 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:5(13) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:5(14) | כתל | ㇰヘタル | 壁(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:5(15) | היכל:א | ヘㇰフラ・ァ | その宮殿の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:5(16) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:5(17) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王に(属する) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:5(18) | ו:מלכ:א | ウ・マルカ・ァ | そしてその王は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:5(19) | חזה | ㇰハゼー | 見た[者](でした) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:5(20) | פס | パス | 掌を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:5(21) | יד:ה | イェダ | その手の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:5(22) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:5(23) | כתבה | ㇰハトヴァー | 書く[もの](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:6(01) | אדין | エダイィン | その時 | 副詞 | |||
| ダニエル書5:6(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:6(03) | זיו:הי | ズィヴォー・ヒー | 彼の諸々の顔色が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:6(04) | שנו:הי | シェノー・ヒー | [それらが]一変させました、彼を | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:6(05) | ו:רעינ:הי | ヴェ・ラヨノー・ヒー | そして彼の諸々の思いが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:6(06) | יבהלונ:ה | イェヴァハルンネ・ェ | [それらが]怖がらせました、彼を | 動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:6(07) | ו:קטרי | ヴェ・キトレイ | そして繫ぎ目が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:6(08) | חרצ:ה | ㇰハルツ・ェー | 彼の腰の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:6(09) | משתרין | ミシュタライィン | 自分自身を緩めた[諸々のもの](になりました) | 動詞・ヒトパアル(再帰)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:6(10) | ו:ארכבת:ה | ヴェ・アルㇰフバテ・ェー | そして彼の諸々の膝が | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:6(11) | דא | ダー | この[ものは] | 形容詞・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:6(12) | ל:דא | レ・ダー | この[もの]に | 前置詞+形容詞・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:6(13) | נקשן | ナケシャン | ガタガタする[諸々のもの](になりました) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・複数 | |||
| ダニエル書5:7(01) | קרא | カレー | 叫ぶ[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(03) | ב:חיל | ベ・ㇰハイィル | 大声で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(04) | ל:העלה | レ・ヘアラー | 来させること(をしました) | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:7(05) | ל:אשפי:א | レ・アシュファイヤ・ァ | その占星術師たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(06) | כשדי:א | カスダイ・エー | そのカルデア人(最高賢者)たちを | 名詞(敬語)・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(07) | ו:גזרי:א | ヴェ・ガズラヤ・ァ | そしてその占う[者たちを] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(08) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(09) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(10) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(11) | ל:חכימי | レ・ㇰハッキメイ | 賢人たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:7(12) | בבל | ヴァヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:7(13) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:7(14) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(15) | אנש | エナーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(16) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:7(17) | יקרה | イィクレー | 読む[者は] | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(18) | כתב:ה | ケタヴァ・ァ | その書かれたものを | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(19) | דנה | デナー | この[ものを] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(20) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュレ・ェ | そしてそれの解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(21) | יחונ:ני | イェㇰハッヴィナ・ンニー | [彼は]明らかにする、私に | 動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(22) | ארגונ:א | アルゲヴァナ・ァ | その紫衣を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(23) | ילבש | イィルバシュ | [彼は]着る(ことになります) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(24) | ו:המונכ:א | ヴェ・ハムモヴニㇰハ・ァ | そしてその鎖を(付けることになります) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(25) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:7(26) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金(である) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(27) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:7(28) | צואר:ה | ツァッヴェレ・ェー | 彼の首の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(29) | ו:תלתי | ヴェ・タルティ | そして第三の[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:7(30) | ב:מלכות:א | ヴェ・マルㇰフタ・ァ | この王国の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:7(31) | ישלט | イィシュラト | [彼は]権力を持つ(ことになります) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:8(01) | אדין | エダイィン | その時 | 副詞 | |||
| ダニエル書5:8(02) | עללין | アリリン | 来た[者たちは] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:8(03) | כל | コール | ことごとく(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:8(04) | חכימי | ㇰハッキメイ | 賢人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:8(05) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:8(06) | ו:לא־ | ヴェ・ラー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| ダニエル書5:8(07) | כהלין | ㇰハハリン | 出来た[者](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:8(08) | כתב:א | ケタヴァ・ァ | その書かれたものを | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:8(09) | ל:מקרא | レ・ミクレー | 読むこと | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:8(10) | ו:פשר:א | ウ・フィシュレ・ェ | そしてそれの解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:8(11) | ל:הודעה | レ・ホダアー | 知らさせること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:8(12) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:9(01) | אדין | エダイィン | その時 | 副詞 | |||
| ダニエル書5:9(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:9(03) | בלשאצר | ヴェレシャツァール | ベルシャツァル=ベルが王を守る=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:9(04) | שגיא | サッギー | 非常な[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:9(05) | מתבהל | ミトバハル | 自分自身を怖がらせる[者](でした) | 動詞・ヒトパアル(再帰)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:9(06) | ו:זיו:הי | ヴェ・ズィヴォー・ヒー | そして彼の諸々の顔色が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:9(07) | שנין | シャナイィン | 一変させた[もの](でした) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:9(08) | עלו:הי | アロー・ヒー | 彼の上を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:9(09) | ו:רברבנו:הי | ヴェ・ラヴレヴァノー・ヒー | そして彼の貴族たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:9(10) | משתבשין | ミシュタッベシㇶーン | 自分自身を困惑させた[者たち](でした) | 動詞・ヒトパアル(再帰)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:10(01) | מלכת:א | マルケタ・ァ | その王妃は | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:10(02) | ל:קבל | ラ・コヴェール | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(03) | מלי | ミッレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| ダニエル書5:10(04) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:10(05) | ו:רברבנו:הי | ヴェ・ラヴレヴァノー・ヒー | そして彼の貴族たちの | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(06) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(07) | משתי:א | ミシュテヤ・ァ | その宴会の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:10(08) | עללת | アララト | [彼女は]来ました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(09) | ענת | アナト | [彼女は]答えました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(10) | מלכת:א | マルケタ・ァ | その王妃は | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:10(11) | ו:אמרת | ヴァ・アメレト | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(12) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:10(13) | ל:עלמין | レ・アーレミーン | 諸々の永遠に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:10(14) | חיי | ㇰヘイィ | [あなたは]生きますように | 動詞・ペアル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(15) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 否定 | |||
| ダニエル書5:10(16) | יבהלו:ך | イェヴァハル・ㇰフ | [それらが]悩ます、あなたを | 動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(17) | רעיונ:ך | ラーヨナ・ㇰフ | あなたの思いが | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(18) | ו:זיו:יך | ヴェ・ズィヴァ・ㇰフ | そしてあなたの諸々の顔色が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:10(19) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 否定 | |||
| ダニエル書5:10(20) | ישתנו | イィシュタンノー | [それらが]自分自身を変える | 動詞・ヒトパアル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:11(01) | איתי | イタイ | 存在(します) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(02) | גבר | ゲヴァール | (一人の)[男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(03) | ב:מלכות:ך | ベ・マルㇰフタ・ㇰフ | あなたの王国の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(04) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:11(05) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が(在る) | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(06) | אלהין | エラヒン | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:11(07) | קדישין | カッディシㇶン | 聖なる[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:11(08) | ב:ה | ベ・ェ | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(09) | ו:ב:יומי | ウ・ヴェ・ヨメイ | そして日々において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:11(10) | אב:וך | アヴー・ㇰフ | あなたの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(11) | נהירו | ナヒルー | 光が | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(12) | ו:שכלתנו | ヴェ・サㇰフレターヌー | そして洞察力が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(13) | ו:חכמה | ヴェ・ㇰハㇰフマー | そして知恵が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(14) | כ:חכמת־ | ケ・ㇰハㇰフマト・ | 知恵のような | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(15) | אלהין | エラヒン | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:11(16) | השתכחת | ヒシュテㇰハーㇰハト | [それが]自分自身を見出しました | 動詞・ヒトペエル(再帰)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(17) | ב:ה | ベ・ェ | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(18) | ו:מלכ:א | ウ・マルカ・ァ | そしてその王 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:11(19) | נבכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:11(20) | אב:וך | アヴー・ㇰフ | あなたの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(21) | רב | ラヴ | 首長の[者に] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(22) | חרטמין | ㇰハルトゥムミーン | 魔術師たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:11(23) | אשפין | アシュフィーン | 占星術師たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:11(24) | כשדאין | カスダイーン | カルデア人(最高賢者)たちの | 名詞(敬語)・複数 | |||
| ダニエル書5:11(25) | גזרין | ガーゼリーン | 占い師たちの | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:11(26) | הקימ:ה | ハキメ・ェ | [彼は]立てさせました、彼を | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(27) | אב:וך | アヴー・ㇰフ | あなたの父は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:11(28) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:12(01) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(02) | קבל | コヴェール | 〜の故に | 前置詞+前置詞 | |||
| ダニエル書5:12(03) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:12(04) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(05) | יתירה | ヤッティラー | 優れた[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(06) | ו:מנדע | ウー・マンダ | そして知力が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(07) | ו:שכלתנו | ヴェ・サㇰフレターヌー | そして洞察力が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(08) | מפשר | メファシャル | 解釈する[諸々のものが] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:12(09) | חלמין | ㇰヘルミーン | その夢を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:12(10) | ו:אחוית | ヴァ・アㇰハヴァヤト | そして説明させることが | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:12(11) | אחידן | アㇰヒダン | 諸々の難しい文を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:12(12) | ו:משרא | ウ・メシャレー | そして解く[ものが] | 接続詞+動詞・パエル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(13) | קטרין | キトリン | 諸々の難問を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:12(14) | השתכחת | ヒシュテㇰハーㇰハト | [それが]自分自身を見出した | 動詞・ヒトペエル(再帰)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(15) | ב:ה | ベ・ェ | 彼の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(16) | ב:דניאל | ベ・ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=の中に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:12(17) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:12(18) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:12(19) | שם־ | サム・ | [彼が]指定した | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(20) | שמ:ה | シェメ・ェ | 彼の名を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(21) | בלטשאצר | ベルテシャツァール | ベルテシャツァル=制限された宝物の主=(と) | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:12(22) | כען | ケアン | 今 | 副詞 | |||
| ダニエル書5:12(23) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:12(24) | יתקרי | イィトケレイ | [彼は]自分自身を呼び出す(ようにして下さい) | 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:12(25) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュラ・ァ | そしてその解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:12(26) | יהחוה | イェハㇰハヴェ | [彼は]説明させる(でしょう) | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:13(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | そこで | 前置詞+副詞 | |||
| ダニエル書5:13(02) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:13(03) | העל | フゥアル | [彼は]来させられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:13(04) | קדם | コダム | 〜の前に | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:13(05) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:13(06) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:13(07) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:13(08) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:13(09) | ל:דניאל | レ・ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:13(10) | אנתה־ | アンテ | あなた(ですか) | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:13(11) | הוא | フー | 彼 | 代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:13(12) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:13(13) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:13(14) | מן־ | ミン・ | 〜の中の(一人である) | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:13(15) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:13(16) | גלות:א | ガルタ・ァ | その捕囚の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:13(17) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:13(18) | יהוד | イェフド | ユダ=褒め称えられる=(に属する) | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:13(19) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:13(20) | היתי | ハイェティ | [彼が]来させた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:13(21) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:13(22) | אב:י | アーヴ・ィ | 私の父(である) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ダニエル書5:13(23) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:13(24) | יהוד | イェフド | ユダ=褒め称えられる= | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:14(01) | ו:שמעת | ヴェ・シㇶムエト | そして[私は]聞きました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| ダニエル書5:14(02) | עלי:ך | アラ・ㇰフ | あなたについて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:14(03) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:14(04) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が(在る) | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| ダニエル書5:14(05) | אלהין | エラヒン | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:14(06) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:14(07) | ו:נהירו | ヴェ・ナヒルー | そして光が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:14(08) | ו:שכלתנו | ヴェ・サㇰフレターヌー | そして洞察力が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:14(09) | ו:חכמה | ヴェ・ㇰハㇰフマー | そして知恵が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:14(10) | יתירה | ヤッティラー | 優れた[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:14(11) | השתכחת | ヒシュテㇰハーㇰハト | [それが]自分自身を見出した | 動詞・ヒトペエル(再帰)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:14(12) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:15(01) | ו:כען | ウ・ㇰヘアン | そして今まで | 接続詞+副詞 | |||
| ダニエル書5:15(02) | העלו | フゥアッルー | [彼等は]来させられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:15(03) | קדמ:י | カダマ・イ | 私の前に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ダニエル書5:15(04) | חכימי:א | ㇰハッキマヤ・ァ | その賢人たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:15(05) | אשפי:א | アシュファイヤ・ァ | その占星術師たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:15(06) | די־ | ディー・ | それは〜為 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:15(07) | כתב:ה | ㇰヘタヴ・ァ | その書かれたものを | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:15(08) | דנה | デナー | この[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:15(09) | יקרון | イィクローン | [彼等は]読む | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:15(10) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュレ・ェ | そしてそれの解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:15(11) | ל:הודעת:ני | レ・ホダァウター・ニー | 私に知らさせること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ダニエル書5:15(12) | ו:לא־ | ヴェ・ラー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| ダニエル書5:15(13) | כהלין | ㇰハハリン | 出来た[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:15(14) | פשר־ | ペシャル・ | 解釈を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:15(15) | מלת:א | ミッレタ・ァ | その言葉の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:15(16) | ל:החויה | レ・ハㇰハヴァヤー | 明らかにさせること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:16(01) | ו:אנה | ヴァ・アナー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(02) | שמעת | シㇶムエト | [私は]聞きました | 動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(03) | עלי:ך | アラ・ㇰフ | あなたについて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(04) | די־ | ディー・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:16(05) | תוכל | ティックール | [あなたは]出来る | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(06) | פשרין | ピシュリーン | 諸々の解釈を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:16(07) | ל:מפשר | レ・ミフシャール | 解釈すること | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:16(08) | ו:קטרין | ヴェ・キトリーン | そして諸々の難問を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:16(09) | ל:משרא | レ・ミシュレー | 解くこと | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:16(10) | כען | ケアン | 今 | 副詞 | |||
| ダニエル書5:16(11) | הן | ヘン | もし〜なら | 接続詞 | |||
| ダニエル書5:16(12) | תוכל | ティックール | [あなたは]出来る | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(13) | כתב:א | ケタヴァ・ァ | その書かれたものを | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:16(14) | ל:מקרא | レ・ミクレー | 読むこと | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:16(15) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュレ・ェ | そしてそれの解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(16) | ל:הודעת:ני | レ・ホダァウター・ニー | 私に知らさせること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(17) | ארגונ:א | アルゲヴァナ・ァ | その紫衣を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:16(18) | תלבש | ティルバーシュ | [あなたは]着る(ようにしなさい) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(19) | ו:המונכ:א | ヴェ・ハムモヴニㇰハ・ァ | そしてその鎖を(付けるようにしなさい) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:16(20) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:16(21) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金(である) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:16(22) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:16(23) | צואר:ך | ツァッヴェラ・ㇰフ | あなたの首 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(24) | ו:תלת:א | ヴェ・タルタ・ァ | そして第三の[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:16(25) | ב:מלכות:א | ヴェ・マルㇰフタ・ァ | この王国の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:16(26) | תשלט | ティシュラト | [あなたは]権力者になる(ようにしなさい) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:17(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | そこで | 前置詞+副詞 | |||
| ダニエル書5:17(02) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:17(03) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:17(04) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:17(05) | קדם | コダム | 〜の前で | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:17(06) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:17(07) | מתנת:ך | マッテナタ・ㇰフ | あなたの諸々の贈り物は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:17(08) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:17(09) | ל:הוין | レ・ヘヴヤン | [それらは]在る(ようにして下さい) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | |||
| ダニエル書5:17(10) | ו:נבזבית:ך | ウ・ネヴァーズベヤタ・ㇰフ | そしてあなたの諸々の報酬を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:17(11) | ל:אחרן | レ・アㇰホラン | 他の[者]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:17(12) | הב | ハーヴ | [あなたは]与えて下さい | 動詞・ペアル(基本)・命令・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:17(13) | ברם | ベラム | しかしながら | 接続詞 | |||
| ダニエル書5:17(14) | כתב:א | ケタヴ・ァ | その書かれたものを | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:17(15) | אקרא | エクレ | [私は]読む(ことにします) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| ダニエル書5:17(16) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:17(17) | ו:פשר:א | ウ・フィシュラ・ァ | そしてその解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:17(18) | אהודענ:ה | アホドインネ・ェ | [私は]知らさせる(ことにします)、彼に | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:18(01) | אנתה | アンテ | あなた | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:18(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:18(03) | אלה:א | エラハ・ァ | その神が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:18(04) | עליא | イッライアー | その最高の[者] | 形容詞・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:18(05) | מלכות:א | マルㇰフタ・ァ | その王国を | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:18(06) | ו:רבות:א | ウレヴタ・ァ | そしてその権威を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:18(07) | ו:יקר:א | ヴィ・カラ・ァ | そしてその栄光を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:18(08) | ו:הדר:ה | ヴェ・ハドラ・ァ | そしてその誉れを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:18(09) | יהב | イェハヴ | [彼は]与えました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:18(10) | ל:נבכדנצר | リ・ンヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:18(11) | אב:וך | アヴー・ㇰフ | あなたの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(01) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜の故に | 接続詞+前置詞 | |||
| ダニエル書5:19(02) | רבות:א | レヴタ・ァ | そしてその権威 | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:19(03) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:19(04) | יהב־ | イェハヴ・ | [彼が]与えた | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(05) | ל:ה | レ・ェ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(06) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(07) | עממי:א | アムマヤ・ァ | その諸国民の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:19(08) | אמי:א | ウマヤ・ァ | そのゥ民族の | 名詞(普通)・女性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:19(09) | ו:לשני:א | ヴェ・リシャナヤ・ァ | そしてそのゥ言語の | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:19(10) | הוו | ハヴ・ォー | [彼等は]〜になりました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:19(11) | זאעין | ザァアイン | 震える[者たち] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:19(12) | ו:דחלין | ヴェ・ダㇰハリン | そして恐れる[者たち] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:19(13) | מן־ | ミン・ | 〜の故に | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:19(14) | קדמו:הי | コダモー・ヒー | 彼の前 | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(15) | די־ | ディー・ | それは〜者を | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:19(16) | הוה | ハヴァー | [彼は]〜であった | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(17) | צבא | ツァヴェ | 望む[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(18) | הוא | ハヴァー | [彼は]〜でした | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(19) | קטל | カテル | 殺す[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(20) | ו:די־ | ヴェ・ディー・ | そしてそれは〜者を | 接続詞+関係詞 | |||
| ダニエル書5:19(21) | הוה | ハヴァー | [彼は]〜であった | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(22) | צבא | ツァヴェ | 望む[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(23) | הוה | ハヴァー | [彼は]〜でした | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(24) | מחא | マㇰヘー | 生きさせる[者] | 動詞・アフェル(使役)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(25) | ו:די־ | ヴェ・ディー・ | そしてそれは〜者を | 接続詞+関係詞 | |||
| ダニエル書5:19(26) | הוה | ハヴァー | [彼は]〜であった | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(27) | צבא | ツァヴェ | 望む[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(28) | הוה | ハヴァー | [彼は]〜でした | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(29) | מרים | マリーム | 高く上げさせる[者] | 動詞・アフェル(使役)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(30) | ו:די־ | ヴェ・ディー・ | そしてそれは〜者を | 接続詞+関係詞 | |||
| ダニエル書5:19(31) | הוה | ハヴァー | [彼は]〜であった | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(32) | צבא | ツァヴェ | 望む[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(33) | הוה | ハヴァー | [彼は]〜でした | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:19(34) | משפיל | マシュピル | 低く卑しめさせる[者] | 動詞・アフェル(使役)・分詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:20(01) | ו:כ:די | ウ・ㇰヘ・ディ | それは〜時に | 接続詞+前置詞+関係詞 | |||
| ダニエル書5:20(02) | רם | リム | [それが]高く上がった | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:20(03) | לבב:ה | リヴヴ・ェ | 彼の心が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:20(04) | ו:רוח:ה | ヴェ・ルㇰヘ・ェ | そして彼の精神が | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:20(05) | תקפת | ティクファト | [それが]頑なになった | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:20(06) | ל:הזדה | ラ・ハザダー | 高慢になること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | |||
| ダニエル書5:20(07) | הנחת | ハンㇰハト | [彼は]降ろさせられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:20(08) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:20(09) | כרסא | カルセ | 王座 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:20(10) | מלכות:ה | マルㇰフテ・ェ | 彼の王国の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:20(11) | ו:יקר:ה | ヴィ・カラ・ァ | そしてその栄光を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:20(12) | העדיו | ヘーディウ | [彼等は]取り去らさせました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:20(13) | מנ:ה | ミンネ・ェ | 彼から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(01) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜から | 接続詞+前置詞 | |||
| ダニエル書5:21(02) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:21(03) | אנש:א | アナシャ・ァ | その人間の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:21(04) | טריד | テリド | [彼は]追いやられました | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(05) | ו:לבב:ה | ヴェ・リヴヴ・ェ | そして彼の心は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(06) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:21(07) | חיות:א | ㇰヘヴタ・ァ | その獣 | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:21(08) | שוי | シャヴィ | [彼は]同じになりました | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(09) | ו:עם־ | ヴェ・イム・ | そして〜と共に(在りました) | 接続詞+前置詞 | |||
| ダニエル書5:21(10) | ערדי:א | アラダイヤ・ァ | その野生の驢馬たち | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:21(11) | מדור:ה | メドレ・ェ | 彼の住まいは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(12) | עשב:א | イスバ・ァ | その草を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:21(13) | כ:תורין | ㇰヘ・トリン | 雄牛たちのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:21(14) | יטעמונ:ה | イェタァアムンネ・ェ | [彼等は]餌として与えました、彼に | 動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(15) | ו:מ:טל | ウ・ミ・ッタル | そして露によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(16) | שמי:א | シェマヤ・ァ | その諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:21(17) | גשמ:ה | ギシュメ・ェ | 彼の体を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(18) | יצטבע | イィツタッバー | [彼は]自分自身を濡らしました | 動詞・ヒトパアル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(19) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:21(20) | די־ | ディー・ | それは〜時 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:21(21) | ידע | イェダ | [彼が]悟る | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(22) | די־ | ディー・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:21(23) | שליט | シャッリート | 支配の[者](である) | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(24) | אלה:א | エラハ・ァ | その神が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:21(25) | עליא | イッライアー | その最高の[者] | 形容詞・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:21(26) | ב:מלכות | ベ・マルㇰフート | 王国において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(27) | אנש:א | アナシャ・ァ | その人間の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:21(28) | ו:ל:מן־ | ウ・レ・マン・ | そして誰であれ〜を | 接続詞+前置詞+代名詞・ | |||
| ダニエル書5:21(29) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:21(30) | יצבה | イィツベー | [彼は]望む | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(31) | יהקים | イェハケイム | [彼は]立てさせる | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:21(32) | עליה | アライェ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:22(01) | ו:אנתה | ヴェ・アンテ | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:22(02) | בר:ה | ベレ・ェ | 彼の息子(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:22(03) | בלשאצר | ベルシャツァール | ベルシャツァル=ベルが王を守る=(よ) | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:22(04) | לא | ラー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| ダニエル書5:22(05) | השפלת | ハシェペルテ | [あなたは]低くさせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:22(06) | לבב:ך | リヴヴァ・ㇰフ | あなたの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:22(07) | כל־ | コール・ | ことごとく | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:22(08) | קבל | コヴェール | 〜であるにも拘らず | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:22(09) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:22(10) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:22(11) | דנה | デナー | この[ことの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:22(12) | ידעת | イェダァタ | [あなたは]知る | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(01) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | |||
| ダニエル書5:23(02) | מרא־ | マレー・ | 主 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(03) | שמי:א | シェマヤ・ァ | その諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(04) | התרוממת | ヒトロマムタ | [あなたは]自分自身を高く上げさせました | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(05) | ו:ל:מאני:א | ウ・ル・マナイヤ・ァ | そしてその諸々の器を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(06) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:23(07) | בית:ה | ヴァイテ・ェ | 彼の家(神殿)の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(08) | היתיו | ハイティーヴ | [彼等は]持って来させました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:23(09) | קדמי:ך | カダマイィ・ㇰフ | あなたの前に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(10) | ו:אנתה | ヴェ・アンテ | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(11) | ו:רברבני:ך | ヴェ・ラヴレヴァナイィ・ㇰフ | そしてあなたの貴族たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(12) | שגלת:ך | シェゲラタ・ㇰフ | あなたの妻たちは | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(13) | ו:לחנת:ך | ウ・レㇰヘナタ・ㇰフ | そしてあなたの妾たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(14) | חמר:א | ㇰハムラ・ァ | その葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(15) | שתין | シャタイィン | 飲む[者たち](でした) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:23(16) | ב:הון | ベ・ホーン | それらによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:23(17) | ו:ל:אלהי | ヴェ・レ・エラヘイ | そして神々を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:23(18) | כספ:א־ | ㇰハスパ・ァ・ | その銀の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(19) | ו:דהב:א | ヴェ・ダハヴ・ァ | そしてその金の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(20) | נחש:א | ネㇰハシャ・ァ | その青銅の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(21) | פרזל:א | ファルゼラ・ァ | その鉄の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(22) | אע:א | アア・ァ | その木の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(23) | ו:אבנ:א | ヴェ・アヴナ・ァ | そしてその石の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(24) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:23(25) | לא־ | ラー・ | 〜ことはない | 否定 | |||
| ダニエル書5:23(26) | חזין | ㇰハザイィン | 見る[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:23(27) | ו:לא־ | ヴェ・ラー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |||
| ダニエル書5:23(28) | שמעין | シャーメイン | 聞く[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:23(29) | ו:לא | ヴェ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |||
| ダニエル書5:23(30) | ידעין | ヤデイン | 知る[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:23(31) | שבחת | シャッバㇰフタ | [あなたは]讃美しました | 動詞・パエル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(32) | ו:ל:אלה:א | ヴェ・レ・エラハ・ァ | しかしその神を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:23(33) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:23(34) | נשמת:ך | ニシュメタ・ㇰフ | あなたの息は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(35) | ב:יד:ה | ビデ・ェ | 彼の手の中に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(36) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(37) | ארחת:ך | オレㇰハタ・ㇰフ | あなたの諸々の道の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(38) | ל:ה | レ・ェ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:23(39) | לא | ラー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| ダニエル書5:23(40) | הדרת | ハッダルタ | [あなたは]賞讃した | 動詞・パエル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:24(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | そこで | 前置詞+副詞 | |||
| ダニエル書5:24(02) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:24(03) | קדמו:הי | コダモー・ヒー | 彼の前 | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:24(04) | שליח | シェリーアㇰフ | [彼は]遣わしました | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:24(05) | פס:א | パッサー | その掌を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:24(06) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:24(07) | יד:א | イェダ・ァ | その手の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:24(08) | ו:כתב:א | ウ・ㇰヘタヴ・ァ | そしてその書きものを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:24(09) | דנה | デナー | この[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:24(10) | רשים | レシㇶーム | [彼は]記しました | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:25(01) | ו:דנה | ウ・デナー | この[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:25(02) | כתב:א | ㇰヘタヴ・ァ | その書きものは | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:25(03) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:25(04) | רשים | レシㇶーム | [それは]〜と記した | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:25(05) | מנא | メネー | メネ | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:25(06) | מנא | メネー | メネ | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:25(07) | תקל | テケル | テケル | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:25(08) | ו:פרסין | ウ・ファルシーン | ウ・パルシン | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:26(01) | דנה | デナー | この[ことが] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:26(02) | פשר־ | ペシャル・ | 解釈(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:26(03) | מלת:א | ミッレタ・ァ | その言葉の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:26(04) | מנא | メネー | メネは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:26(05) | מנה־ | メナー・ | [それは]数える | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:26(06) | אלה:א | エラハ・ァ | その神が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:26(07) | מלכות:ך | マルㇰフタ・ㇰフ | あなたの王国(治世)を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:26(08) | ו:השלמ:ה | ヴェ・ハシュレマ・ァ | そして[彼が]終わりにさせます、それを | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:27(01) | תקל | テケル | テケルは(重さを量ること) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:27(02) | תקילתה | テキルター | [あなたは]量りました | 動詞・ペイル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:27(03) | ב:מאזני:א | ヴェ・モズアンヤ・ァ | その諸々の天秤によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:27(04) | ו:השתכחת | ヴェ・ヒシュテㇰハㇰハット | そして[あなたは]自分自身を見出しました | 接続詞+動詞・ヒトペエル(再帰)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:27(05) | חסיר | ㇰハシール | 不足している[こと] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:28(01) | פרס | ペレス | パルシンは(分けること) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:28(02) | פריסת | ペリーサト | [それは]二分割します | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:28(03) | מלכות:ך | マルㇰフタ・ㇰフ | あなたの王国は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:28(04) | ו:יהיבת | ヴィ・ヒヴァト | そして[それは]与えます | 接続詞+動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| ダニエル書5:28(05) | ל:מדי | レ・マダイ | メディア=中間の土地=に | 前置詞+名詞(敬語)・単数 | |||
| ダニエル書5:28(06) | ו:פרס | ウ・ファラス | そしてペルシア=純粋な=に | 接続詞+名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:29(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | そこで | 前置詞+副詞 | |||
| ダニエル書5:29(02) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:29(03) | בלשאצר | ベルシャツァール | ベルシャツァル=ベルが王を守る=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:29(04) | ו:הלבישו | ヴェ・ハルビーシュ | そして[彼等は]着させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:29(05) | ל:דניאל | レ・ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:29(06) | ארגונ:א | アルゲヴァナ・ァ | その紫衣を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:29(07) | ו:המונכ:א | ヴェ・ハムヴニㇰハ・ァ | そしてその鎖を(付けるようにしなさい) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:29(08) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:29(09) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金(である) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:29(10) | על־ | アル・ | 〜上に | 前置詞 | |||
| ダニエル書5:29(11) | צואר:ה | ツァッヴェレ・ェ | 彼の首の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:29(12) | ו:הכרזו | ヴェ・ハㇰフリーズ | そして[彼等は]宣言させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・複数 | |||
| ダニエル書5:29(13) | עלו:הי | アロー・ヒー | 彼について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:29(14) | די־ | ディー・ | それは〜こと | 関係詞 | |||
| ダニエル書5:29(15) | ל:הוא | レ・ヘヴェー | [彼は]〜[に]なる | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:29(16) | שליט | シャッリト | 支配の[者] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:29(17) | תלת:א | タルタ・ァ | その第三の[者] | 形容詞・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:29(18) | ב:מלכות:א | ベ・マルㇰフタ・ァ | その王国の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:30(01) | ב:ה | ベ・ェ | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:30(02) | ב:לילי:א | ベ・レルヤ・ァ | その夜に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:30(03) | קטיל | ケティル | [彼は]殺害されました | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| ダニエル書5:30(04) | בלאשצר | ベルシャツァール | ベルシャツァル=ベルが王を守る=は | 名詞(固有) | |||
| ダニエル書5:30(05) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | |||
| ダニエル書5:30(06) | כשדי:א | ㇰハスダイア・ァ | そのカルデア=塊を壊す者たち=人の | 名詞(敬語)・単数+定冠詞 | |||
| 日本語訳 | ダニエル書5章 | ||||||
| ☞1節 | |||||||
| (文語訳) | 一 ベルシヤザル王その大臣一千人のために酒宴を設けその一千人の者の前に酒を飮たりしが | ||||||
| (口語訳) | 一 ベルシャザル王は、その大臣一千人のために、盛んな酒宴を設け、その一千人の前で酒を飲んでいた。 | ||||||
| ☞2節 | |||||||
| (文語訳) | 二 酒の進むにいたりてベルシヤザルはその父ネブカデネザルがヱルサレムの宮より取きたりし金銀の器を携へいたれと命ぜり是王とその大臣および王の妻妾等みな之をもて酒を飮んとてなりき | ||||||
| (口語訳) | 二 酒が進んだとき、ベルシャザルは、その父ネブカデネザルがエルサレムの神殿から取ってきた金銀の器を持ってこいと命じた。王とその大臣たち、および王の妻とそばめらが、これをもって酒を飲むためであった。 | ||||||
| ☞3節 | |||||||
| (文語訳) | 三 是をもてそのヱルサレムなる~の宮の內院より取たりし金の器を携へいたりければ王とその大臣および王の妻妾等これをもて飮めり | ||||||
| (口語訳) | 三 そこで人々はそのエルサレムの神の宮すなわち神殿から取ってきた金銀の器を持ってきたので、王とその大臣たち、および王の妻とそばめらは、これをもって飲んだ。 | ||||||
| ☞4節 | |||||||
| (文語訳) | 四 すなはち彼らは酒をのみて金銀銅鐵木石などの~を讃たたへたりしが | ||||||
| (口語訳) | 四 すなわち彼らは酒を飲んで、金、銀、青銅、鉄、木、石などの神々をほめたたえた。 | ||||||
| ☞5節 | |||||||
| (文語訳) | 五 その時に人の手の指あらはれて燭臺と相對する王の宮の粉壁に物書り王その物書る手の末を見たり | ||||||
| (口語訳) | 五 すると突然人の手の指があらわれて、燭台と相対する王の宮殿の塗り壁に物を書いた。王はその物を書いた手の先を見た。 | ||||||
| ☞6節 | |||||||
| (文語訳) | 六 是において王の愉快なる顏色は變りその心は思ひなやみて安からず腿の關節はゆるみ膝はあひ擊り | ||||||
| (口語訳) | 六 そのために王の顔色は変り、その心は思い悩んで乱れ、その腰のつがいはゆるみ、ひざは震えて互に打ちあった。 | ||||||
| ☞7節 | |||||||
| (文語訳) | 七 王すなはち大聲に呼はりて法術士カルデヤ人卜筮師等を召きたらしめ而して王バビロンの智者等に吿て言ふこの文字を讀みその解明を我に示す者には紫の衣を衣せ頸に金の鏈をかけさせて之を國の第三の牧伯となさんと | ||||||
| (口語訳) | 七 王は大声に呼ばわって、法術士、カルデヤびと、占い師らを召してこさせた。王はバビロンの知者たちに告げて言った、「この文字を読み、その解き明かしをわたしに示す者には紫の衣を着せ、首に金の鎖をかけさせて、国の第三のつかさとしよう」と。 | ||||||
| ☞8節 | |||||||
| (文語訳) | 八 王の智者等は皆きたりしかどもその文字を讀こと能はずまたその解明を王にしめすこと能はざりければ | ||||||
| (口語訳) | 八 王の知者たちは皆はいってきた。しかしその文字を読むことができず、またその解き明かしを王に示すことができなかったので、 | ||||||
| ☞9節 | |||||||
| (文語訳) | 九 ベルシヤザル王おほいに思ひなやみてその顏色を失へりその大臣等もまた驚き懼れたり | ||||||
| (口語訳) | 九 ベルシャザル王は大いに思い悩んで、その顔色は変り、王の大臣たちも当惑した。 | ||||||
| ☞10節 | |||||||
| (文語訳) | 一〇 時に大后王と大臣等の言を聞てその酒宴の室にいりきたり大后すなはち陳て言ふ願くは王長壽かれ汝心に思ひなやむ勿れまた顏色を失ふにおよばず | ||||||
| (口語訳) | 一〇 時に王妃は王と大臣たちの言葉を聞いて、その宴会場にはいってきた。そして王妃は言った、「王よ、どうか、とこしえに生きながらえられますように。あなたは心に思い悩んではなりません。また顔色を変えるには及びません。 | ||||||
| ☞11節 | |||||||
| (文語訳) | 一一 汝の國に聖~の靈のやどれる一箇の人あり汝の父の代に彼聰明了知および~の智慧のごとき智慧あることを顯せり汝の父ネブカデネザル王すなはち汝の父の王彼を立てて博士法術士カルデヤ人卜筮師等の長となせり | ||||||
| (口語訳) | 一一 あなたの国には、聖なる神の霊のやどっているひとりの人がおります。あなたの父の代に、彼は、明知、分別および神のような知恵のあることをあらわしました。あなたの父ネブカデネザル王は、彼を立てて、博士、法術士、カルデヤびと、占い師らの長とされました。 | ||||||
| ☞12節 | |||||||
| (文語訳) | 一二 彼はダニエルといへる者なるが王これにベルテシヤザルといふ名を與へたり彼は心の殊勝たる者にて了知あり知識ありて能く夢を解き隱語を解き難問を解くなり然ばダニエルを召されよ彼その解明をしめさんと | ||||||
| (口語訳) | 一二 彼は、王がベルテシャザルという名を与えたダニエルという者ですが、このダニエルには、すぐれた霊、知識、分別があって、夢を解き、なぞを解き、難問を解くことができます。ゆえにダニエルを召しなさい。彼はその解き明かしを示すでしょう」。 | ||||||
| ☞13節 | |||||||
| (文語訳) | 一三 是においてダニエル召れて王の前に至りければ王ダニエルに語りて言ふ汝は吾父の王がユダより曳きたりしユダの俘囚人なるそのダニエルなるか | ||||||
| (口語訳) | 一三 そこでダニエルは王の前に召された。王はダニエルに言った、「あなたは、わが父の王が、ユダからひきつれてきたユダの捕囚のひとりなのか。 | ||||||
| ☞14節 | |||||||
| (文語訳) | 一四 我聞になんぢの裏には~の靈やどりをりて汝は聰明了知および非凡の智慧ありと云ふ | ||||||
| (口語訳) | 一四 聞くところによると、あなたのうちには、聖なる神の霊がやどっていて、明知、分別および非凡な知恵があるそうだ。 | ||||||
| ☞15節 | |||||||
| (文語訳) | 一五 我智者法術士等を吾前に召よせてこの文字を讀しめその解明を我にしめさせんと爲たれども彼らはこの事の解明を我にしめすことを得ず | ||||||
| (口語訳) | 一五 わたしは、知者、法術士らを、わが前に召しよせて、この文字を読ませ、その解き明かしを示させようとしたが、彼らは、この事の解き明かしを示すことができなかった。 | ||||||
| ☞16節 | |||||||
| (文語訳) | 一六 我聞に汝は能く物事の解明をなしかつ難問を解くと云ふ然ば汝もし能くこの文字を讀みその解明を我に示さば汝に紫の衣を衣せ金の索を汝の頸にかけさせて汝をこの國の第三の牧伯となさんと | ||||||
| (口語訳) | 一六 しかしまた聞くところによると、あなたは解き明かしをなし、かつ難問を解くことができるそうだ。それで、あなたがもし、この文字を読み、その解き明かしをわたしに示すことができたなら、あなたに紫の衣を着せ、金の鎖を首にかけさせて、この国の第三のつかさとしよう」。 | ||||||
| ☞17節 | |||||||
| (文語訳) | 一七 ダニエルこたへて王に言けるは汝の賜物は汝みづからこれを取り汝の饒物はこれを他の人に與へたまへ然ながら我は王のためにその文字を讀みその解明をこれに知せたてまつらん | ||||||
| (口語訳) | 一七 ダニエルは王の前に答えて言った、「あなたの賜物は、あなたご自身にとっておき、あなたの贈り物は、他人にお与えください。それでも、わたしは王のためにその文字を読み、その解き明かしをお知らせいたしましょう。 | ||||||
| ☞18節 | |||||||
| (文語訳) | 一八 王よ至高~汝の父ネブカデネザルに國と權勢と榮光と尊貴を賜へり | ||||||
| (口語訳) | 一八 王よ、いと高き神はあなたの父ネブカデネザルに国と権勢と、光栄と尊厳とを賜いました。 | ||||||
| ☞19節 | |||||||
| (文語訳) | 一九 彼に權勢を賜ひしによりてゥ民ゥ族ゥ音みな彼の前に慄き畏れたり彼はその欲する者を殺しその欲する者を活しその欲する者を上げその欲する者を下ししなり | ||||||
| (口語訳) | 一九 彼に権勢を賜わったことによって、諸民、諸族、諸国語の者はみな、彼の前におののき恐れました。彼は自分の欲する者を殺し、自分の欲する者を生かし、自分の欲する者を上げ、自分の欲する者を下しました。 | ||||||
| ☞20節 | |||||||
| (文語訳) | 二〇 而して彼心に高ぶり氣を剛愎にして驕りしかばその國の位をすべりてその尊貴を失ひ | ||||||
| (口語訳) | 二〇 しかし彼は心に高ぶり、かたくなになり、ごうまんにふるまったので、王位からしりぞけられ、その光栄を奪われ、 | ||||||
| ☞21節 | |||||||
| (文語訳) | 二一 逐れて世の人と離れその心は獸のごとくに成りその住所は野馬の中にあり牛のごとくに草を食ひてその身は天よりの露に濡たり是のごとくにして終に彼は至高~の人閧フ國を治めてその意のままに人を立たまふといふことをしるにいたれり | ||||||
| (口語訳) | 二一 追われて世の人と離れ、その思いは獣のようになり、そのすまいは野ろばと共にあり、牛のように草を食い、その身は天からくだる露にぬれ、こうしてついに彼は、いと高き神が人間の国を治めて、自分の意のままに人を立てられるということを、知るようになりました。 | ||||||
| ☞22節 | |||||||
| (文語訳) | 二二 ベルシヤザルよ汝は彼の子にして此事を盡く知るといへども猶その心を卑くせず | ||||||
| (口語訳) | 二二 ベルシャザルよ、あなたは彼の子であって、この事をことごとく知っていながら、なお心を低くせず、 | ||||||
| ☞23節 | |||||||
| (文語訳) | 二三 却つて天の主にむかひて自ら高ぶりその家の器皿を汝の前に持きたらしめて汝と汝の大臣と汝の妻妾等それをもて酒を飮み而して汝は見ことも聞ことも知こともあらぬ金銀銅鐵木石の~を讃頌ふることを爲し汝の生命をその手に握り汝の一切の道を主どりたまふ~を崇むることをせず | ||||||
| (口語訳) | 二三 かえって天の主にむかって、みずから高ぶり、その宮の器物をあなたの前に持ってこさせ、あなたとあなたの大臣たちと、あなたの妻とそばめたちは、それをもって酒を飲み、そしてあなたは見ることも、聞くことも、物を知ることもできない金、銀、青銅、鉄、木、石の神々をほめたたえたが、あなたの命をその手ににぎり、あなたのすべての道をつかさどられる神をあがめようとはしなかった。 | ||||||
| ☞24節 | |||||||
| (文語訳) | 二四 是をもて彼の前よりこの手の末いできたりてこの文字を書るなり | ||||||
| (口語訳) | 二四 それゆえ、彼の前からこの手が出てきて、この文字が書きしるされたのです。 | ||||||
| ☞25節 | |||||||
| (文語訳) | 二五 その書る文字は是のごとしメネ、メネ、テケル、ウバルシン | ||||||
| (口語訳) | 二五 そのしるされた文字はこうです。メネ、メネ、テケル、ウパルシン。 | ||||||
| ☞26節 | |||||||
| (文語訳) | 二六 その言の解明は是のごとしメネ(數へたり)は~汝の治世を數へてこれをその終に至らせしを謂なり | ||||||
| (口語訳) | 二六 その事の解き明かしはこうです、メネは神があなたの治世を数えて、これをその終りに至らせたことをいうのです。 | ||||||
| ☞27節 | |||||||
| (文語訳) | 二七 テケル(秤れり)は汝が權衡にて秤られて汝の重の足らざることの顯れたるを謂なり | ||||||
| (口語訳) | 二七 テケルは、あなたがはかりで量られて、その量の足りないことがあらわれたことをいうのです。 | ||||||
| ☞28節 | |||||||
| (文語訳) | 二八 ペレス(分たれたり)は汝の國の分たれてメデアとペルシヤに與へらるるを謂なり | ||||||
| (口語訳) | 二八 ペレスは、あなたの国が分かたれて、メデアとペルシャの人々に与えられることをいうのです」。 | ||||||
| ☞29節 | |||||||
| (文語訳) | 二九 是においてベルシヤザル命を降してダニエルに紫の衣を着せしめ金の鏈をこれが頸にかけさせて彼は國の第三の牧伯なりと布吿せり | ||||||
| (口語訳) | 二九 そこでベルシャザルは命じて、ダニエルに紫の衣を着せ、金の鎖をその首にかけさせ、彼について布告を発して、彼は国の第三のつかさであると言わせた。 | ||||||
| ☞30節 | |||||||
| (文語訳) | 三〇 カルデヤ人の王ベルシヤザルはその夜の中に殺され | ||||||
| (口語訳) | 三〇 カルデヤびとの王ベルシャザルは、その夜のうちに殺され、 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||