| ダニエル書3章をアラム語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ダニエル書全12章 | ||||||
| דניאל כתובים | ダニイェル ケツヴィーム諸書 旧約聖書ダニエル書 3章1節〜33節の逐語訳です | |||||
| ☞3;1-7 ネブカドネツァル王は金の像を造り全ての民に伏して拝むように命じました | ||||||
| ☞3;8-12 拝まないユダヤ人シャドラクとメシャクとアベド・ネゴが告発されました | ||||||
| ☞3;13-15 王は激怒して三人に拝まないなら燃え盛る火の炉に投げ込むと言いました | ||||||
| ☞3;16-18 神は燃え盛る炉と王の手から私たちを救出できると三人は答えました | ||||||
| ☞3;19-23 王は炉を七倍熱くさせ衣服を着けた三人を縛ったまま投げ込ませました | ||||||
| ☞3;24-25 驚いて王は言いました「四人が歩いている四人目は神の息子のようだ」 | ||||||
| ☞3;26-28 全てを委ねた僕たちに使いを遣わして救った彼等の神は讃えられよ | ||||||
| ☞3;29-30 このように救うことが出来る神は他にいません | ||||||
| ☞3;31-33 彼の王国は永遠の王国であり彼の支配は代々に及びます | ||||||
| ダニエル書3:1(01) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:1(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:1(03) | עבד | アヴァド | [彼は]造りました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:1(04) | צלם | ツェレム | 像を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:1(05) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:1(06) | דהב | デハヴ | 金(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:1(07) | רומ:ה | ルメ・ェ | それの高さは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:1(08) | אמין | アムミン | アンマ | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書3:1(09) | שתין | シㇶッティーン | 六十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ダニエル書3:1(10) | פתי:ה | ペタイ・ェ | それの幅は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:1(11) | אמין | アムミン | アンマ | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書3:1(12) | שת | シㇶト | 六 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:1(13) | אקימ:ה | アキメ・ェ | [彼は]立てさせました、それを | 動詞・アフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:1(14) | ב:בקעת | ベ・ヴィクアト | 平野に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:1(15) | דורא | ドゥラー | ドラ=住居=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:1(16) | ב:מדינת | ビ・ムディナート | 州の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:1(17) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:2(01) | ו:נבוכדנצר | ウ・ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:2(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(03) | שלח | シェラㇰフ | [彼は]人を遣わしました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:2(04) | ל:מכנש | レ・ミㇰフナシュ | 集める為に | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書3:2(05) | אחשדרפני:א | ラ・アㇰハシュダルペナヤ・ァ | その太守たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(06) | סגני:א | シグナヤ・ァ | その総督たちを | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(07) | ו:פחות:א | ウ・ファㇰハヴァタ・ァ | そして地方長官たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(08) | אדרגזרי:א | アダルガズラヤ・ァ | その顧問たちを | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(09) | גדברי:א | ゲダヴラヤ・ァ | その財務官たちを | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(10) | דתברי:א | デタヴラヤ・ァ | その司法官たちを | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(11) | תפתי:א | ティフタイ・ェ | その保安官たちを | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(12) | ו:כל | ヴェ・ㇰホール | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:2(13) | שלטני | シㇶルトネイ | 支配者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:2(14) | מדינת:א | メディナタ・ァ | その州の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(15) | ל:מתא | レ・メテー | 来る為に | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書3:2(16) | ל:חנכת | ラ・ㇰハヌッカト | 奉献(式)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:2(17) | צלמ:א | ツァルマ・ァ | その像の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:2(18) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:2(19) | הקים | ハケイム | [彼が]立てさせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:2(20) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:2(21) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | その時に | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書3:3(02) | מתכנשין | ミトカンネシㇶーン | 自分自身を集めた[者たち](でした) | 動詞・ヒトパアル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:3(03) | אחשדרפני:א | アㇰハシュダルペナヤ・ァ | その太守たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(04) | סגני:א | シグナヤ・ァ | その総督たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(05) | ו:פחות:א | ウ・ファㇰハヴァタ・ァ | そして地方長官たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(06) | אדרגזרי:א | アダルガズラヤ・ァ | その顧問たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(07) | גדברי:א | ゲダヴラヤ・ァ | その財務官たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(08) | דתברי:א | デタヴラヤ・ァ | その司法官たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(09) | תפתי:א | ティフタイ・ェ | その保安官たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(10) | ו:כל | ヴェ・ㇰホール | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:3(11) | שלטני | シㇶルトネイ | 支配者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:3(12) | מדינת:א | メディナタ・ァ | その州の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(13) | ל:חנכת | ラ・ㇰハヌッカト | 奉献(式)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:3(14) | צלמ:א | ツァルマ・ァ | その像の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(15) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:3(16) | הקים | ハケイム | [彼が]立てさせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:3(17) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:3(18) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(19) | ו:קאמין | ヴェ・カイェミーン | そして立った[者たち](でした) | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:3(20) | ל:קבל | ラ・コヴェル | 前に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:3(21) | צלמ:א | ツァルマ・ァ | その像の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:3(22) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:3(23) | הקים | ハケイム | [彼が]立てさせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:3(24) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:4(01) | ו:כרוז:א | ヴェ・ㇰハロザ・ァ | そしてその伝令官は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:4(02) | קרא | カレー | 叫ぶ[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:4(03) | ב:חיל | ヴェ・ㇰハイィル | 大声で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:4(04) | ל:כון | レ・ㇰホーン | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:4(05) | אמרין | アーメリン | 告げる[諸々のこと](です) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:4(06) | עממי:א | アムマヤ・ァ | その諸国民(よ) | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:4(07) | אמי:א | ウムマヤ・ァ | そのゥ民族(よ) | 名詞(普通)・女性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:4(08) | ו:לשני:א | ヴェ・リシャナヤ・ァ | そしてそのゥ言語(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:5(01) | ב:עדנ:א | ベ・イダナ・ァ | その時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:5(02) | די־ | ディー・ | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:5(03) | תשמעון | ティシュメウン | [あなたたちが]聞く | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:5(04) | קל | カール | 音を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:5(05) | קרנ:א | カルナ・ァ | その角笛の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:5(06) | משרוקית:א | マシュロキタ・ァ | その横笛の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:5(07) | קיתרוס | カトロス | 竪琴の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:5(08) | סבכ:א | サッブㇰハ・ァ | その三角琴の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:5(09) | פסנתרין | ペサンテリーン | 箱琴の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:5(10) | סומפניה | スムポネヤー | 風琴の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:5(11) | ו:כל | ヴェ・ㇰホール | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:5(12) | זני | ゼネイ | 諸々の種類の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:5(13) | זמר:א | ゼマラ・ァ | その音楽の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:5(14) | תפלון | ティッペルーン | [あなたたちは]ひれ伏す(ようにしなさい) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:5(15) | ו:תסגדון | ヴェ・ティスゲドゥン | そして[あなたたちは]礼拝する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:5(16) | ל:צלם | レ・ツェーレム | その像に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:5(17) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:5(18) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:5(19) | הקים | ハケイム | [彼が]立てさせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:5(20) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:5(21) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:6(01) | ו:מן | ウ・マン・ | そして誰でも | 接続詞+代名詞 | ||
| ダニエル書3:6(02) | די־ | ディー・ | それは〜者は | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:6(03) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:6(04) | יפל | イィペル | [彼は]ひれ伏す | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:6(05) | ו:יסגד | ヴェ・イィスグド | そして[彼は]礼拝する | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:6(06) | ב:ה־ | バー・ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:6(07) | שעת:א | シャアタ・ァ | その時 | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:6(08) | יתרמא | イィトレメー | [彼は]自分自身を投げる(ことになります) | 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:6(09) | ל:גוא־ | レ・ゴー・ | 真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:6(10) | אתון | アトゥン | 炉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:6(11) | נור:א | ヌラ・ァ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:6(12) | יקדת:א | ヤキドタ・ァ | その燃え盛る[もの] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(01) | כל | コール・ | ことごとくは | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:7(02) | קבל | コヴェール | 〜通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(03) | דנה | デナー | この[ことの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(04) | ב:ה־ | ベ・ェ・ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(05) | זמנ:א | ズィムナ・ァ | その時 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(06) | כ:די | ケ・ディー | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | ||
| ダニエル書3:7(07) | שמעין | シャーメイン | 聞いた[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:7(08) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(09) | עממי:א | アムマイヤ・ァ | その諸国民の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(10) | קל | カール | 音を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(11) | קרנ:א | カルナ・ァ | その角笛の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(12) | משרוקית:א | マシュロキタ・ァ | その横笛の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(13) | קיתרס | カトロス | 竪琴の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(14) | שבכ:א | サッブㇰハ・ァ | その三角琴の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(15) | פסנטרין | ペサンテリーン | 箱琴の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(16) | ו:כל | ヴェ・ㇰホール | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(17) | זני | ゼネイ | 諸々の種類の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:7(18) | זמר:א | ゼマラ・ァ | その音楽の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(19) | נפלין | ナーフェリン | ひれ伏す[者たち](でした) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:7(20) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(21) | עממי:א | アムマイヤ・ァ | その諸国民の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(22) | אמי:א | ウマヤ・ァ | そのゥ民族の | 名詞(普通)・女性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(23) | ו:לשני:א | ヴェ・リシャナヤ・ァ | そしてそのゥ言語の | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(24) | סגדין | サーゲディン | 礼拝する[者たち](でした) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:7(25) | ל:צלם | レ・ツェーレム | その像に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(26) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:7(27) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:7(28) | הקים | ハケイム | [彼が]立てさせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:7(29) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:7(30) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:8(01) | כל | コール・ | ことごとくは | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:8(02) | קבל | コヴェール | 〜通りに(しました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:8(03) | דנה | デナー | この[ことの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:8(04) | ב:ה־ | ベ・ェ・ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:8(05) | זמנ:א | ズィムナ・ァ | その時 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:8(06) | קרבו | ケリヴー | [彼等が]近づいて来ました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:8(07) | גברין | グヴリン | 男たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:8(08) | כשדאין | カスダイン | カルデア人(最高賢者)たちの | 名詞(敬語)・複数 | ||
| ダニエル書3:8(09) | ו:אכלו | ヴァ・アㇰハールー | そして[彼等は]告発しました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:8(10) | קרצי:הון | カルツェイ・ホン | 彼等の諸々の罪状を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:8(11) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:8(12) | יהודי:א | イェフダイ・ェ | そのユダヤ人たち(に対する) | 名詞(敬語)・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:9(01) | ענו | アノー | [彼等は]答えました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:9(02) | ו:אמרין | ヴェ・アムリーン | そして言う[者たち](でした) | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:9(03) | ל:נבוכדנצר | リ・ンヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:9(04) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:9(05) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:9(06) | ל:עלמין | レ・アーレミーン | 諸々の永遠に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:9(07) | חיי | ㇰヘイィ | [あなたが]生きますように | 動詞・ペアル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(01) | אנתה | アンテ | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:10(03) | שמת | サムター | [あなたは]作りました | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(04) | טעם | テエム | 法令を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(05) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:10(06) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(07) | אנש | エナーシュ | 人間の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(08) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:10(09) | ישמע | イィシュマー | [彼は]聞く | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(10) | קל | カル | 音を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(11) | קרנא | カルナ・ァ | その角笛の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(12) | משרקית:א | マシュロキタ・ァ | その横笛の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(13) | קיתרס | カトロス | 竪琴の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(14) | שבכ:א | サッブㇰハ・ァ | その三角琴の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:10(15) | פסנתרין | フェサンテリーン | 箱琴の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(16) | ו:סיפניה | ヴェ・スッポンヤー | そして風琴の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(17) | ו:כל | ヴェ・ㇰホール | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(18) | זני | ゼネイ | 諸々の種類の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:10(19) | זמר:א | ゼマラ・ァ | その音楽の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:10(20) | יפל | イィッペル | [彼は]ひれ伏す(ようにしなさい) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(21) | ו:יסגד | ヴェ・イィスグード | そして[彼は]礼拝する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(22) | ל:צלם | レ・ツェーレム | その像に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:10(23) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金の | 名詞(普通)・男性・単数+0 | ||
| ダニエル書3:11(01) | ו:מן | ウ・マン・ | そして誰でも | 接続詞+代名詞 | ||
| ダニエル書3:11(02) | די־ | ディー・ | それは〜者は | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:11(03) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:11(04) | יפל | イィッペル | [彼は]ひれ伏す | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:11(05) | ו:יסגד | ヴェ・イィスグード | そして[彼は]礼拝する | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:11(06) | יתרמא | イィトレメー | [彼は]自分自身を投げる(ことになります) | 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:11(07) | ל:גוא־ | レ・ゴー・ | 真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:11(08) | אתון | アットゥン | 炉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:11(09) | נור:א | ヌラ・ァ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:11(10) | יקדת:א | ヤキドタ・ァ | その燃え盛る[もの] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:12(01) | איתי | イタイ | 存在(します) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:12(02) | גברין | グヴリーン | 男たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:12(03) | יהודאין | イェフダイィン | ユダヤ人たちの | 名詞(敬語)・複数 | ||
| ダニエル書3:12(04) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:12(05) | מנית | マンニータ | [あなたが]任命した | 動詞・パエル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:12(06) | ית:הון | ヤーテ・ホーン | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:12(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:12(08) | עבידת | アヴィダト | 業務(行政) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:12(09) | מדינת | メディナト | 州の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:12(10) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:12(11) | שדרך | シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:12(12) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:12(13) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:12(14) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:12(15) | גברי:א | グヴラヤ・ァ | その男たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:12(16) | אלך | イッレㇰフ | これらの[者たち] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ダニエル書3:12(17) | לא־ | ラー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ダニエル書3:12(18) | שמו | サームー | [彼等は]置いた | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:12(19) | עלי:ך | アラ・ㇰフ | あなたの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:12(20) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:12(21) | טעם | テエム | 敬意を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:12(22) | ל:אלהי:ך | レ・エラハ・ㇰフ | あなたたちの神に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:12(23) | לא | ラー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ダニエル書3:12(24) | פלחין | ファレㇰヒーン | 仕える[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:12(25) | ו:ל:צלם | ウ・レ・ツェレム | その像に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:12(26) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:12(27) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:12(28) | הקימת | ハケムタ | [あなたが]立てさせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:12(29) | לא | ラー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ダニエル書3:12(30) | סגדין | サゲディーン | 礼拝する[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:13(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | それによって | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書3:13(02) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:13(03) | ב:רגז | ビ・ルガズ | 激怒の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:13(04) | ו:חמה | ヴァ・ㇰハマー | そして憤激の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:13(05) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:13(06) | ל:היתיה | レ・ハイタヤー | 連れて来させること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書3:13(07) | ל:שדרך | レ・シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:13(08) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:13(09) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:13(10) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:13(11) | ב:אדין | ベ・ダイィン | それによって | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書3:13(12) | גברי:א | グヴラヤ・ァ | その男たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:13(13) | אלך | イッレㇰフ | これらの[者たち] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ダニエル書3:13(14) | היתיו | ヘイタユー | [彼等は]連れて来させられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:13(15) | קדם | コダム | 〜の前に | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:13(16) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:14(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:14(02) | נבכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:14(03) | ו:אמר | ヴェ・アマル | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:14(04) | ל:הון | レ・ホーン | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:14(05) | ה:צדא | ハ・ツェダー | 本当か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:14(06) | שדרך | シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:14(07) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:14(08) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:14(09) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:14(10) | ל:אלה:י | レ・ラハ・イ | 私の神に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書3:14(11) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:14(12) | איתי:כון | イテイ・ㇰホーン | [あなたたちは]〜である | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:14(13) | פלחין | パーレㇰヒン | 仕える[者たち] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:14(14) | ו:ל:צלם | ウ・レ・ツェーレム | そしてその像に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:14(15) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:14(16) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:14(17) | הקימת | ハケイメト | [あなたが]立てさせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書3:14(18) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:14(19) | סגדין | サゲディーン | 礼拝する[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(01) | כען | ケアン | そして今 | 副詞 | ||
| ダニエル書3:15(02) | הן | ヘン | もし〜なら(よろしい) | 接続詞 | ||
| ダニエル書3:15(03) | איתי:כון | イテイ・ㇰホーン | [あなたたちは]〜である | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(04) | עתידין | アティディーン | 準備している[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(05) | די | ディー | それは〜者(として) | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:15(06) | ב:עדנ:א | ヴェイッダナ・ァ | その時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:15(07) | די־ | ディー・ | それは〜者(である) | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:15(08) | תשמעון | ティシュメウーン | [あなたたちが]聞く | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(09) | קל | カル | 音を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(10) | קרנ:א | カルナ・ァ | その角笛の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:15(11) | משרוקית:א | マシュロヴキタ・ァ | その横笛の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:15(12) | קיתרס | カトロース | 竪琴の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(13) | שבכ:א | サッベㇰハ・ァ | その三角琴の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(14) | פסנתרין | ペサンテリーン | 箱琴の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(15) | ו:סומפניה | ヴェ・スムポネヤー | そして風琴の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(16) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(17) | זני | ゼネイ | 諸々の種類の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(18) | זמר:א | ゼマラ・ァ | その音楽の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:15(19) | תפלון | ティッペルーン | [あなたたちは]ひれ伏す | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(20) | ו:תסגדון | ヴェ・ティスゲドゥーン | そして[あなたたちは]礼拝する | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(21) | ל:צלמ:א | レ・ツァルマ・ァ | その像に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:15(22) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:15(23) | עבדת | アヴデト | [私が]造った | 動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(24) | ו:הן | ヴェ・ヘン | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| ダニエル書3:15(25) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:15(26) | תסגדון | ティスゲドゥーン | 礼拝する[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(27) | ב:ה־ | バー・ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(28) | שעת:ה | シャアタ・ァ | その時は | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:15(29) | תתרמון | ティトレモーン | [あなたたちは]自分自身を投げる(ことになります) | 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(30) | ל:גוא־ | レ・ゴー・ | 真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(31) | אתון | アットゥン | 炉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(32) | נור:א | ヌラ・ァ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:15(33) | יקדת:א | ヤキドタ・ァ | その燃え盛る[もの] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:15(34) | ו:מן־ | ウマン・ | そして誰か? | 接続詞+代名詞 | ||
| ダニエル書3:15(35) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(36) | אלה | エラー | 神は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:15(37) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:15(38) | ישיזבנ:כון | イェシェイゼヴィンㇰホーン | [彼は]完全に救出させられる、あなたたちを | 動詞・シャフェル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:15(39) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:15(40) | יד:י | イェダ・イ | 私の両手 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書3:16(01) | ענו | アノー | [彼等は]答えました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:16(02) | שדרך | シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:16(03) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:16(04) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:16(05) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:16(06) | ו:אמרין | ヴェ・アメリーン | そして言う[者たち](でした) | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:16(07) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:16(08) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:16(09) | לא־ | ラー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ダニエル書3:16(10) | חשחין | ㇰハシュㇰヒン | 必要とする[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:16(11) | אנחנה | アナㇰフナー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書3:16(12) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:16(13) | דנה | デナー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:16(14) | פתגם | ピトガム | 答えを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:16(15) | ל:התבות:ך | ラ・ハタヴタ・ㇰフ | あなたに返させること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:17(01) | הן | ヘン | もし〜なら | 接続詞 | ||
| ダニエル書3:17(02) | איתי | イタイ | (それが)あること(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:17(03) | אלה:נא | エラハー・ナ | 私たちの神は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書3:17(04) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:17(05) | אנחנא | アナㇰフナー | 私たちが | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書3:17(06) | פלחין | ファーレㇰヒーン | 仕える[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:17(07) | יכל | ヤㇰヒル | 出来る[者](です) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:17(08) | :שיזבות:נא | レ・シェイザヴター・ナ | 私たちを完全に救出させられたこと | 前置詞+動詞・シャフェル(強調受動)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書3:17(09) | מן־ | ミン・ | 〜中から | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:17(10) | אתון | アットゥン | 炉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:17(11) | נור:א | ヌラ・ァ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:17(12) | יקדת:א | ヤキドタ・ァ | その燃え盛る[もの] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:17(13) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜から | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書3:17(14) | יד:ך | イェダㇰフ | あなたの手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:17(15) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:17(16) | ישיזב | イェシェイズィヴ | [彼は]完全に救出させられます | 動詞・シャフェル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:18(01) | ו:הן | ヴェ・ヘン | しかしたとえ〜としても | 接続詞+接続詞 | ||
| ダニエル書3:18(02) | לא | ラー | 〜(そうである)ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:18(03) | ידיע | イェディア | 知らされる(べき)[こと] | 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:18(04) | להוא־ | レヘヴェー・ | [それは]〜です | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:18(05) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:18(06) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:18(07) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:18(08) | ל:אלהי:ך | レ・ラハ・ㇰフ | あなたたちの神々に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:18(09) | לא־ | ラー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:18(10) | איתי:נא | イター・ナ | [私たちは]〜である | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書3:18(11) | פלחין | ファーレㇰヒーン | 仕える[者たち] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:18(12) | ו:ל:צלם | ウ・レ・ツェーレム | そしてその像に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:18(13) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:18(14) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:18(15) | הקימת | ハケムタ | [あなたが]立てさせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:18(16) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:18(17) | נסגד | ニスグード | [私たちは]礼拝する | 動詞・ペアル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書3:19(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | それによって | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書3:19(02) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:19(03) | התמלי | ヒトメリー | [彼は]自分自身を満たしました | 動詞・ヒトペエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(04) | חמא | ㇰヘマー | 激怒に(よって) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(05) | ו:צלם | ウ・ツェレム | そして表情を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(06) | אנפו:הי | アンポー・ヒー | 彼の顔の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(07) | אשתנו | エシュタンニー | [彼は]完全に自分自身を変えさせました | 動詞・イトパアル(強調再帰)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(08) | על־ | アル・ | 〜[に]対して | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:19(09) | שדרך | シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:19(10) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:19(11) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:19(12) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:19(13) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(14) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(15) | ל:מזא | レ・メゼー | 熱くすることを | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書3:19(16) | ל:אתונ:א | レ・アットゥナ・ァ | その炉を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:19(17) | חד־ | ㇰハド・ | 一(対) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(18) | שבעה | シㇶヴアー | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(19) | על | アル | 〜より | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:19(20) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:19(21) | חזה | ㇰハゼー | (いつも)見られる[もの](である) | 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:19(22) | ל:מזי:ה | レ・メゼイ・ェ | それを熱くすること | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:20(01) | ו:ל:גברין | ウ・レ・グヴリン | そして男たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:20(02) | גברי־ | ギッバレイ・ | 男たちの(中の) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:20(03) | חיל | ㇰハーイィル | 強者の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:20(04) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:20(05) | ב:חיל:ה | ヴェ・ㇰハイレ・ェ | 彼の軍隊の中に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:20(06) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:20(07) | ל:כפתה | レ・ㇰハッパター | 縛ること | 前置詞+動詞・パエル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書3:20(08) | ל:שדרך | レ・シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:20(09) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:20(10) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:20(11) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:20(12) | ל:מרמא | レ・ミルメー | 投げ入れること | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書3:20(13) | ל:אתון | レ・アトゥン | 炉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:20(14) | נור:א | ヌラ・ァ | その火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:20(15) | יקדת:א | ヤキドタ・ァ | その燃え盛る[もの] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:21(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | それによって | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書3:21(02) | גברי:ה | グヴラヤ・ァ | その男たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:21(03) | אלך | イッレㇰフ | これらの[者たち] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ダニエル書3:21(04) | כפתו | ケフィートゥー | [彼等は]縛りました | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:21(05) | :סרבלי:הון | ベ・サルバレイ・ホーン | 彼等の諸々の外衣(を着けたまま)において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:21(06) | פטישי:הון | パッテシェイ・ホーン | 彼等の諸々の長衣(を着けたまま) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:21(07) | :כרבלת:הון | ヴェ・ㇰハルベラテ・ホーン | そして彼等の諸々の帽子(を着けたまま) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:21(08) | ו:לבשי:הון | ウ・レヴシェイ・ホーン | そして彼等の諸々の衣服(を着けたまま) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:21(09) | ו:רמיו | ウ・レミーヴ | そして[彼等は]投げ入れました | 接続詞+動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:21(10) | ל:גוא־ | レ・ゴー・ | 真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:21(11) | אתון | アットゥン | 炉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:21(12) | נור:א | ヌラ・ァ | その火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:21(13) | יקדת:א | ヤキドタ・ァ | その燃え盛る[もの] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:22(01) | כל | コール・ | ことごとくは | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:22(02) | קבל | コヴェール | 〜通りに(しました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:22(03) | דנה | デナー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:22(04) | מן־ | ミン・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:22(05) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:22(06) | מלת | ミッラト | 命令は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:22(07) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:22(08) | מחצפה | マㇰフツェファー | 厳しくさせる[もの](である) | 動詞・アフェル(使役)・分詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:22(09) | ו:אתונ:א | ヴェ・アットゥナ・ァ | そしてその炉は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:22(10) | אזה | エゼー | 熱くされる[もの](でした) | 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:22(11) | יתירא | ヤッティラ | 激しい[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:22(12) | גברי:א | グヴラヤ・ァ | その男たちを | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:22(13) | אלך | イッレㇰフ | これらの[者たち] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ダニエル書3:22(14) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:22(15) | הסקו | ハッシーク | [彼等は]連れて行かせた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:22(16) | ל:שדרך | レ・シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:22(17) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:22(18) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:22(19) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:22(20) | קטל | カッティール | [それは]殺しました | 動詞・パエル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:22(21) | המון | ヒムモーン | 彼等を | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:22(22) | שביב:א | シェヴィヴ・ァ | その炎は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:22(23) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:22(24) | נור:א | ヌラ・ァ | その火(である) | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:23(01) | ו:גברי:א | ヴェ・グヴラヤ・ァ | そしてその男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:23(02) | אלך | イッレㇰフ | これらの[者たち] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ダニエル書3:23(03) | תלת:הון | テラッテ・ホーン | 彼等の三人は | 数詞(基数)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:23(04) | שדרך | シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:23(05) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:23(06) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:23(07) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:23(08) | נפלו | ネファールー | [彼等は]落ちて行きました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:23(09) | ל:גוא־ | レ・ゴー・ | 真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:23(10) | אתון־ | アットゥン・ | 炉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:23(11) | נור:א | ヌラ・ァ | その火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:23(12) | יקדת:א | ヤキドタ・ァ | その燃え盛る[もの] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:23(13) | מכפתין | メㇰハッペティン | 縛られた[者たちは] | 動詞・パエル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:24(01) | אדין | エダイィン | それから | 副詞 | ||
| ダニエル書3:24(02) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:24(03) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:24(04) | תוה | テヴァ | [彼は]驚きました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:24(05) | ו:קם | ヴェ・カム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:24(06) | ב:התבהלה | ベ・ヒトベハラー | 急に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:24(07) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:24(08) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:24(09) | ל:הדברו:הי | レ・ハッダーヴェロー・ヒー | 彼の相談相手たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:24(10) | ה:לא | ハ・ラ | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| ダニエル書3:24(11) | גברין | グヴリーン | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:24(12) | תלתא | テラター | 三人の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:24(13) | רמינא | レメイナ | [私たちは]投げ入れた | 動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書3:24(14) | ל:גוא־ | レ・ゴー・ | 真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:24(15) | נור:א | ヌラ・ァ | その火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:24(16) | מכפתין | メㇰハッペティン | 縛られた[者たちを] | 動詞・パエル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:24(17) | ענין | アナイィン | 答えた[者たちは] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:24(18) | ו:אמרין | ヴェ・アメリーン | そして言う[者たちは] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:24(19) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:24(20) | יציבא | ヤツィヴァ | (その通り)確かな[こと](です) | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:24(21) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:25(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(02) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(03) | הא־ | ハー・ | 見なさい | 間投詞 | ||
| ダニエル書3:25(04) | אנה | アナー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(05) | חזה | ㇰハゼー | 見る[者](です) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(06) | גברין | グヴリーン | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:25(07) | ארבעה | アルベアー | 四人の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(08) | שרין | シェライィン | 解放された[者たち] | 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:25(09) | מהלכין | マフレㇰヒン | 歩く[者たち] | 動詞・アフェル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:25(10) | ב:גוא־ | ベ・ゴー・ | 真ん中を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(11) | נור:א | ヌラ・ァ | その火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:25(12) | ו:חבל | ヴァ・ㇰハヴァル | そして損傷が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(13) | לא־ | ラー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:25(14) | איתי | イタイ | あること | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(15) | ב:הון | ベ・ホーン | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:25(16) | ו:רו:ה | ヴェ・レヴ・ェ | そして彼の姿は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(17) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:25(18) | רביעיא | レヴィアアー | その第四(である) | 数詞(序数)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:25(19) | דמה | ダメー | 似ている[者](です) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(20) | ל:בר־ | レ・ヴァル・ | 息子に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:25(21) | אלהין | エラヒン | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:26(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | それで | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書3:26(02) | קרב | ケレヴ | [彼は]近づいて行きました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:26(03) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:26(04) | ל:תרע | リ・トラ | 戸口に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:26(05) | אתון | アットゥン | 炉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:26(06) | נור:א | ヌラ・ァ | その火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:26(07) | יקדת:א | ヤキドタ・ァ | その燃え盛る[もの] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:26(08) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:26(09) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:26(10) | שדרך | シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:26(11) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:26(12) | ו:עבד־ | ヴァ・アヴェド・ | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:26(13) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:26(14) | עבדו:הי | アヴドー・ヒ | 彼の僕たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:26(15) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:26(16) | אלה:א | エラハ・ァ | その神に(属する) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:26(17) | עליא | イッラアー | その最高の[者] | 形容詞・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:26(18) | פקו | プークー | [あなたたちは]出て来なさい | 動詞・ペアル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:26(19) | ו:אתו | ヴェ・エトー | そして[あなたたちは]ここに来なさい | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:26(20) | ב:אדין | ベ・ダイィン | それで | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書3:26(21) | נפקין | ナーフェキン | 出て来た[者たち](でした) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:26(22) | שדרך | シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:26(23) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:26(24) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:26(25) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:26(26) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:26(27) | גוא | ゴー | 真ん中 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:26(28) | נור:א | ヌラ・ァ | その火の | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:27(01) | ו:מתכנשין | ウ・ミトカンネシㇶーン | そして自分自身を集めた[者たちは] | 接続詞+動詞・ヒトパアル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:27(02) | אחשדרפני:א | アㇰハシュダルペナヤ・ァ | その太守たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:27(03) | סגני:א | シグナヤ・ァ | その総督たちは | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:27(04) | ו:פחות:א | ウ・ファㇰハヴァタ・ァ | そしてその地方長官たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:27(05) | ו:הדברי | ヴェ・ハッダヴレイ | そして相談相手たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:27(06) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:27(07) | חזין | ㇰハザイィン | 見る[者たち](でした) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:27(08) | ל:גברי:א | レ・グヴラヤ・ァ | 男たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:27(09) | אלך | イッレㇰフ | これらの[者たち] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ダニエル書3:27(10) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:27(11) | לא־ | ラー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:27(12) | שלט | シェレト | [それは]支配した | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:27(13) | נור:א | ヌラ・ァ | その火は | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:27(14) | ב:גשמ:הון | ベ・ゲシュメ・ホーン | 彼等の体を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:27(15) | ו:שער | ウ・セアル | そして髪の毛は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:27(16) | ראש:הון | レシュ・ホーン | 彼等の頭の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:27(17) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:27(18) | התחרך | ヒトㇰハラㇰフ | [それは]自分自身を焦がした | 動詞・ヒトパアル(再帰)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:27(19) | :סרבלי:הון | ヴェ・サルバレイ・ホーン | そして彼等の諸々の外衣は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:27(20) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:27(21) | שנו | シェノー | [それらは]変化した | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:27(22) | ו:ריח | ヴェ・レイアㇰフ | そして匂いは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:27(23) | נור | ヌール | その火の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ダニエル書3:27(24) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:27(25) | עדת | アダト | [それは]通り過ぎた | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:27(26) | ב:הון | ベ・ホーン | 彼等の中を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:28(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(02) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:28(03) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(04) | בריך | ベリーㇰフ | 讃えられる[者](であれ) | 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(05) | אלה:הון | エラハ・ホーン | 彼等の神は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:28(06) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:28(07) | שדרך | シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:28(08) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:28(09) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:28(10) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=に(属する) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:28(11) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:28(12) | שלח | シェラㇰフ | [彼は]遣わした | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(13) | מלאכ:ה | マルアㇰヘ・ェ | 彼の使いを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(14) | ו:שיזב | ヴェ・シェイズィーヴ | そして[彼は]完全に救出させられました | 接続詞+動詞・シャフェル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(15) | ל:עבדו:הי | レ・アヴドー・ヒー | 彼の僕たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(16) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:28(17) | התרחצו | ヒトレㇰヒツゥー | [彼等は]自分自身を委ねた | 動詞・ヒトペエル(再帰)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:28(18) | עלו:הי | アロー・ヒ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(19) | ו:מלת | ウ・ミッラト | そして命令を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(20) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:28(21) | שניו | シャンニーヴ | [彼等は]変えた | 動詞・パエル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:28(22) | ו:יהבו | ヴィ・ハーヴー | そして[彼等は]与えた | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:28(23) | גשמי:הון | ゲシュメ・ホーン | 彼等の体を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:28(24) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:28(25) | לא־ | ラー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:28(26) | יפלחון | イィフレㇰフン | [彼等は]仕える | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:28(27) | ו:לא־ | ヴェ・ラー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| ダニエル書3:28(28) | יסגדון | イィスゲドゥン | [彼等は]礼拝する | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:28(29) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(30) | אלה | エラ | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:28(31) | להן | ラヘン | 〜除いて | 接続詞 | ||
| ダニエル書3:28(32) | ל:אלה:הון | レ・エラハ・ホーン | 彼等の神を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:29(01) | ו:מ:ני | ウ・ミ・ンニー | そして私から | 接続詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(02) | שים | シム | [彼は]設けます | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(03) | טעם | テエム | 法令を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(04) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:29(05) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(06) | עם | アム | 民の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(07) | אמה | ウムマー | 民族の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(08) | ו:לשן | ヴェ・リーシャン | そして言語の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(09) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:29(10) | יאמר | イェマール | [彼は]言う | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(11) | שלה | シャルー | 不都合なことを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(12) | על | アル | 〜に対して | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:29(13) | אלה:הון | エラハ・ホーン | 彼等の神 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:29(14) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:29(15) | שדרך | シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:29(16) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:29(17) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:29(18) | נגוא | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=に(属する) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:29(19) | הדמין | ハッダミーン | 諸々の肢体を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:29(20) | יתעבד | イィトアヴェド | [彼は]自分自身を切らせる | 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(21) | ו:בית:ה | ウ・ヴァイテ・ェ | そして彼の家を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(22) | נולי | ネヴァリー | 糞の山に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(23) | ישתוה | イィシュタッヴェー | [彼は]自分自身をさせる | 動詞・ヒトパアル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(24) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:29(25) | קבל | コヴェール | 〜のよう(である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(26) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:29(27) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書3:29(28) | איתי | イタイ | 存在(する) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(29) | אלה | エラ | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(30) | אחרן | アㇰホラン | 他の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(31) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:29(32) | יכל | イィックル | 出来る[者](である) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:29(33) | ל:הצלה | レハツァラー | 救うこと | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書3:29(34) | כ:דנה | キ・ドナー | この[者]のように | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:30(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | それで | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書3:30(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:30(03) | הצלח | ハツラㇰフ | [彼は]繁栄させました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:30(04) | ל:שדרך | レ・シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:30(05) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:30(06) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:30(07) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:30(08) | ב:מדינת | ビ・ムディナト | 州の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:30(09) | בבל | バヴェル | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:31(01) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書3:31(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:31(03) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:31(04) | עממי:א | アムマイヤ・ァ | その諸国民の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:31(05) | אמי:א | ウマヤ・ァ | そのゥ民族の | 名詞(普通)・女性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:31(06) | ו:לשני:א | ヴェ・リシャナヤ・ァ | そしてそのゥ言語の | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:31(07) | די־ | ディー・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:31(08) | דארין | ダイリン | 住む[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:31(09) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:31(10) | ארע:א | アルア・ァ | その地の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:31(11) | שלמ:כון | シェラム・ㇰホーン | あなたたちの平和が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:31(12) | ישגא | イィスゲ | [それが]増し加わる(ように) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:32(01) | אתי:א | アタヤ・ァ | その諸々の徴を | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:32(02) | ו:תמהי:א | ヴェ・ティムハヤ・ァ | そしてその諸々の驚くべきことを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:32(03) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書3:32(04) | עבד | アヴァド | [彼が]した | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:32(05) | עמ:י | イムミ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書3:32(06) | אלה:א | エラハ・ァ | その神が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:32(07) | עליא | イッラアー | 最高の[者] | 形容詞・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書3:32(08) | שפר | シェファール | [それが]良いと考えました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:32(09) | קדמ:י | コダマー・イ | 私の前に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書3:32(10) | ל:החויה | レ・ハㇰハヴァヤー | 明らかにさせること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書3:33(01) | אתו:הי | アトー・ヒー | 彼の諸々の徴は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:33(02) | כ:מה | ケ・マー | いかに〜か | 前置詞+代名詞 | ||
| ダニエル書3:33(03) | רברבין | ラヴレヴィン | 大いなる[もの](である) | 形容詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:33(04) | ו:תמהו:הי | ヴェ・ティムホ-・ヒー | そして彼の諸々の驚くべきことは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:33(05) | כ:מה | ケ・マー | いかに〜か | 前置詞+代名詞・ | ||
| ダニエル書3:33(06) | תקיפין | タッキフィン | 力強い[もの](である) | 形容詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書3:33(07) | מלכות:ה | マルㇰフテ・ェ | 彼の王国は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:33(08) | מלכות | マルㇰフト | 王国(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書3:33(09) | עלם | アラム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:33(10) | ו:שלטנ:ה | ヴェ・シャルタネ・ェ | そして彼の支配は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:33(11) | עם־ | イム・ | 〜に(及びます) | 前置詞 | ||
| ダニエル書3:33(12) | דר | ダール | 世代 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書3:33(13) | ו:דר | ヴェ・ダール | そして世代 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | ダニエル書3章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 玆にネブカデネザル王 一箇の金の像を造れりその高は六十キユビトそのの廣は六キユビトなりき卽ちこれをバビロン州のドラの平野に立たり | |||||
| (口語訳) | 一 ネブカデネザル王は一つの金の像を造った。その高さは六十キュビト、その幅は六キュビトで、彼はこれをバビロン州のドラの平野に立てた。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 而してネブカデネザル王は州牧將軍方伯刑官庫官法官士師および州郡のゥ有司を召集めそのネブカデネザル王の立たる像の吿成禮に臨ましめんとせり | |||||
| (口語訳) | 二 そしてネブカデネザル王は、総督、長官、知事、参議、庫官、法官、高僧および諸州の官吏たちを召し集め、ネブカデネザル王の立てたこの像の落成式に臨ませようとした。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 是においてその州牧將軍方伯刑官庫官法官士師および州郡のゥ有司等はネブカデネザル王の立たる像の吿成禮に臨みそのネブカデネザル王の立たる像の前に立り | |||||
| (口語訳) | 三 そこで、総督、長官、知事、参議、庫官、法官、高僧および諸州の官吏たちは、ネブカデネザル王の立てた像の落成式に臨み、そのネブカデネザルの立てた像の前に立った。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 時に傳令者大聲に呼はりて言ふゥ民ゥ族ゥ音よ汝らは斯命ぜらる | |||||
| (口語訳) | 四 時に伝令者は大声に呼ばわって言った、「諸民、諸族、諸国語の者よ、あなたがたにこう命じられる。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 汝ら喇叭簫琵琶琴瑟篳篥などのゥの樂器の音を聞く時は俯伏しネブカデネザル王の立たまへる金像を拜すべし | |||||
| (口語訳) | 五 角笛、横笛、琴、三角琴、立琴、風笛などの、もろもろの楽器の音を聞く時は、ひれ伏してネブカデネザル王の立てた金の像を拝まなければならない。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 凡て俯伏て拜せざる者は卽時に火の燃る爐の中に投こまるべしと | |||||
| (口語訳) | 六 だれでもひれ伏して拝まない者は、ただちに火の燃える炉の中に投げ込まれる」と。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 是をもてゥ民等喇叭簫琵琶琴瑟などのゥの樂器の音を聞くや直にゥ民ゥ族ゥ音みな俯伏しネブカデネザル王の立たる金像を拜したり | |||||
| (口語訳) | 七 そこで民らはみな、角笛、横笛、琴、三角琴、立琴、風笛などの、もろもろの楽器の音を聞くや、諸民、諸族、諸国語の者たちはみな、ひれ伏して、ネブカデネザル王の立てた金の像を拝んだ。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 その時或カルデヤ人等進みきたりてユダヤ人を讒奏せり | |||||
| (口語訳) | 八 その時、あるカルデヤびとらが進みきて、ユダヤ人をあしざまに訴えた。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 卽ち彼らネブカデネザル王に奏聞して言ふ願くは王長壽かれ | |||||
| (口語訳) | 九 すなわち彼らはネブカデネザル王に言った、「王よ、とこしえに生きながらえられますように。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 王よ汝は命を出して宣へり凡て喇叭簫琵琶琴瑟篳篥などのゥの樂器の音を聞く者はみな俯伏しこの金像を拜すべし | |||||
| (口語訳) | 一〇 王よ、あなたは命令を出して仰せられました。すべて、角笛、横笛、琴、三角琴、立琴、風笛などの、もろもろの楽器の音を聞く者は皆、ひれ伏して金の像を拝まなければならない。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 凡て俯伏し拜せざる者はみな火の燃る爐の中に投こまるべしと | |||||
| (口語訳) | 一一 また、だれでもひれ伏して拝まない者はみな、火の燃える炉の中に投げ込まれると。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 此に汝が立てバビロン州の事務を司どらせ給へるユダヤ人シヤデラク、メシヤクおよびアベデネゴあり王よ此人々は汝を尊ばず汝の~々にも事へず汝の立たまへる金像をも拜せざるなりと | |||||
| (口語訳) | 一二 ここにあなたが任命して、バビロン州の事務をつかさどらせられているユダヤ人シャデラク、メシャクおよびアベデネゴがおります。王よ、この人々はあなたを尊ばず、あなたの神々にも仕えず、あなたの立てられた金の像をも拝もうとしません」。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 是においてネブカデネザル怒りかつ憤りてシヤデラク、メシヤクおよびアベデネゴを召寄よと命じければ卽ちこの人々を王の前に引きたりしに | |||||
| (口語訳) | 一三 そこでネブカデネザルは怒りかつ憤って、シャデラク、メシャクおよびアベデネゴを連れてこいと命じたので、この人々を王の前に連れてきた。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ネブカデネザルかれらに問て言けるはジヤデラク、メシヤク、アベデネゴよ汝ら我~に事へずまた我が立たる金像を拜せざるは是故意にするなるか | |||||
| (口語訳) | 一四 ネブカデネザルは彼らに言った、「シャデラク、メシャク、アベデネゴよ、あなたがたがわが神々に仕えず、またわたしの立てた金の像を拝まないとは、ほんとうなのか。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 汝らもし何の時にもあれ喇叭簫琵琶琴瑟篳篥などのゥの樂器の音を聞く時に俯伏し我が造れる像を拜することを爲ば可し然ど汝らもし拜することをせずば卽時に火の燃る爐の中に投こまるべし何の~か能く汝らをわが手より救ひいだすことをせん | |||||
| (口語訳) | 一五 あなたがたがもし、角笛、横笛、琴、三角琴、立琴、風笛などの、もろもろの楽器の音を聞くときにひれ伏して、わたしが立てた像を、ただちに拝むならば、それでよろしい。しかし、拝むことをしないならば、ただちに火の燃える炉の中に投げ込まれる。いったい、どの神が、わたしの手からあなたがたを救うことができようか」。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 シヤデラク、メシヤクおよびアベデネゴ對へて王に言けるはネブカデネザルよこの事においては我ら汝に答ふるに及ばず | |||||
| (口語訳) | 一六 シャデラク、メシャクおよびアベデネゴは王に答えて言った、「ネブカデネザルよ、この事について、お答えする必要はありません。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 もし善らんには王よ我らの事ふる我らの~我らを救ふの能あり彼その火の燃る爐の中と汝の手の中より我らを救ひいださん | |||||
| (口語訳) | 一七 もしそんなことになれば、わたしたちの仕えている神は、その火の燃える炉から、わたしたちを救い出すことができます。また王よ、あなたの手から、わたしたちを救い出されます。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 假令しからざるも王よ知たまへ我らは汝の~々に事へずまた汝の立たる金像を拜せじ | |||||
| (口語訳) | 一八 たといそうでなくても、王よ、ご承知ください。わたしたちはあなたの神々に仕えず、またあなたの立てた金の像を拝みません」。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 是においてネブカデネザル怒氣を充しシヤデラク、メシヤクおよびアベデネゴにむかひてその面の容を變へ卽ち爐を常に熱くするよりも七倍熱くせよと命じ | |||||
| (口語訳) | 一九 そこでネブカデネザルは怒りに満ち、シャデラク、メシャクおよびアベデネゴにむかって、顔色を変え、炉を平常よりも七倍熱くせよと命じた。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 またその軍勢の中の力强き人々を喚てシヤデラク、メシヤクおよびアベデネゴを縛りてこれを火の燃る爐の中に投こめと命じたり | |||||
| (口語訳) | 二〇 またその軍勢の中の力の強い人々を呼んで、シャデラク、メシャクおよびアベデネゴを縛って、彼らを火の燃える炉の中に投げ込めと命じた。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 是をもて此人々はその褲子羽織外套およびその他の服裝を着たるままにて縛られて火の燃る爐の中に投こまれたりしが | |||||
| (口語訳) | 二一 そこでこの人々は、外套、下着、帽子、その他の衣服のまま縛られて、火の燃える炉の中に投げ込まれた。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 王の命はなはだ急にして爐は甚だしく熱しゐたれば彼のシヤデラク、メシヤクおよびアベデネゴを引抱へゆける者等はその火焰に燒ころされたり | |||||
| (口語訳) | 二二 王の命令はきびしく、かつ炉は、はなはだしく熱していたので、シャデラク、メシャクおよびアベデネゴを引きつれていった人々は、その火炎に焼き殺された。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 また此シヤデラク、メシヤク、デベデネゴの三人は縛られたるままにて燃る爐の中に落いりぬ | |||||
| (口語訳) | 二三 シャデラク、メシャク、アベデネゴの三人は縛られたままで、火の燃える炉の中に落ち込んだ。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 時にネブカデネザル王驚きて急忙しくたちあがり大臣等に言ふ我らは三人を縛りて火の中に投いれざりしや彼ら王にこたへて言ふ王よ然りと | |||||
| (口語訳) | 二四 その時、ネブカデネザル王は驚いて急ぎ立ちあがり、大臣たちに言った、「われわれはあの三人を縛って、火の中に投げ入れたではないか」。彼らは王に答えて言った、「王よ、そのとおりです」。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 王また應へて言ふ今我見るに四人の者縲絏解て火の中に歩みをり凡て何の害をも受ずまたその第四の者の容は~の子のごとしと | |||||
| (口語訳) | 二五 王は答えて言った、「しかし、わたしの見るのに四人の者がなわめなしに、火の中を歩いているが、なんの害をも受けていない。その第四の者の様子は神の子のようだ」。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 ネブカデネザルすなはちその火の燃る爐の口に進みよりて呼て言ふ至高~の僕シヤデラク、メシヤク、アベデネゴよ汝ら出きたれと是においてシヤデラク、メシヤクおよびアベデネゴその火の中より出きたりしかば | |||||
| (口語訳) | 二六 そこでネブカデネザルは、その火の燃える炉の入口に近寄って、「いと高き神のしもべシャデラク、メシャク、アベデネゴよ、出てきなさい」と言ったので、シャデラク、メシャク、アベデネゴはその火の中から出てきた。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 州牧將軍方伯および王の大臣等集りて比人々を見たり此人々の身は火もこれを害する力なかりきまたその頭の髮は燒けずその衣裳は傷ねず火の臭氣もこれに付ざりき | |||||
| (口語訳) | 二七 総督、長官、知事および王の大臣たちも集まってきて、この人々を見たが、火は彼らの身にはなんの力もなく、その頭の毛は焼けず、その外套はそこなわれず、火のにおいもこれに付かなかった。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 ネブカデネザルすなはち宣て曰くシヤデラク、メシヤク、アベデネゴの~は讃べき哉彼その使者を遣りて己をョむ僕を救へりまた彼らは自己の~の外には何の~にも事へずまた拜せざらんとて王の命をも用ひず自己の身をも捨んとせり | |||||
| (口語訳) | 二八 ネブカデネザルは言った、「シャデラク、メシャク、アベデネゴの神はほむべきかな。神はその使者をつかわして、自分に寄り頼むしもべらを救った。また彼らは自分の神以外の神に仕え、拝むよりも、むしろ王の命令を無視し、自分の身をも捨てようとしたのだ。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 然ば我今命を下すゥ民ゥ族ゥ音の中凡てシヤデラク、メシヤクおよびアベダネゴの~を詈る者あらばその身は切裂れその家は厠にせられん其は是のごとくに救を施す~他にあらざればなりと | |||||
| (口語訳) | 二九 それでわたしはいま命令を下す。諸民、諸族、諸国語の者のうちだれでも、シャデラク、メシャク、アベデネゴの神をののしる者があるならば、その身は切り裂かれ、その家は滅ぼされなければならない。このように救を施すことのできる神は、ほかにないからだ」。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 かくて王またシヤデラク、メシヤクおよびアベデネゴの位をすすめてバビロン州にをらしむ | |||||
| (口語訳) | 三〇 こうして、王はシャデラク、メシャクおよびアベデネゴの位を進めて、バビロン州におらせた。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ネブカデネザル王全世界に住めるゥ民ゥ族ゥ音に諭す願くは大なる平安汝らにあれ | |||||
| (口語訳) | 三一 ネブカデネザル王は全世界に住む諸民、諸族、諸国語の者に告げる。どうか、あなたがたに平安が増すように。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 二 至高~我にむかひて徵證と奇蹟を行へり我これを知しむることを善と思ふ | |||||
| (口語訳) | 三二 いと高き神はわたしにしるしと奇跡とを行われた。わたしはこれを知らせたいと思う。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三 嗚呼大なるかなその徵證嗚呼盛なるかなその奇蹟その國は永遠の國その權は世々限なし | |||||
| (口語訳) | 三三 ああ、そのしるしの大いなること、ああ、その奇跡のすばらしいこと、その国は永遠の国、その主権は世々に及ぶ。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||