| ダニエル書2章をヘブライ語、アラム語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ダニエル書全12章 | ||||||
| דניאל כתובים | ダニイェル ケツヴィーム諸書 旧約聖書ダニエル書 2章1節〜49節の逐語訳です | |||||
| ☞2;1-3 ネブカドネツァル王は夢を見て心を悩まし占い師や賢者たちを呼びました | ||||||
| ☞2;4-6 アラム語で賢者たちは王に「夢を言って下さい「その解釈をします」 | ||||||
| ☞2;7-9 王は賢者たちに「夢を私に言いなさい」「それで解釈できるか分かる」 | ||||||
| ☞2;10-11 賢者たちは王に「神々以外その問題を明らかに出来る者はいません」 | ||||||
| ☞2;12-13 王は激怒してバビロンの賢人全てを殺すように言い法令を出しました | ||||||
| ☞2;14-16 ダニエルは王に願いました「時を与えて下さい」「解釈をします」 | ||||||
| ☞2;17-19 ダニエルは天の神に憐れみを願い夜の幻の中で秘密が明かされました | ||||||
| ☞2;20-23 「私の父祖の神よ感謝と讃美を捧げます今王の問題を知らせてくれました」 | ||||||
| ☞2;24-25 アルヨクは解釈を示すと言うダニエルを王の前に連れて行きました | ||||||
| ☞2;26-30 「秘密を明らかにする神が王に後の日々に何が起きるか知らせました」 | ||||||
| ☞2;31-33 「あなたは金銀青銅鉄粘土から成る巨大な恐ろしい像を見ました」 | ||||||
| ☞2;34-36 「石が像を強く打つと像は粉々になり石は大きな山になりました」 | ||||||
| ☞2;37-43 「あなたが金の頭です第三の王国は青銅です第四の王国は鉄です」 | ||||||
| ☞2;44-45 「王国全てを粉々にして食い尽くし永遠に滅びない王国を神は起こします」 | ||||||
| ☞2;46-49 王はダニエルを拝し「あなたたちの神は神々の神そして王たちの主です」 | ||||||
| ダニエル書2:1(01) | ו:ב:שנת | ウ・ヴィ・シュナト | そして〜年(目)において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:1(02) | שתים | シェタイィム | 二 | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| ダニエル書2:1(03) | ל:מלכות | レ・マルㇰフト | 治世の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:1(04) | נבכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:1(05) | חלם | ㇰハラム | [彼は]夢を見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:1(06) | נבכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:1(07) | חלמות | ㇰハロモト | 諸々の夢を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:1(08) | ו:תתפעם | ヴァ・ッティトパァエム | そして[それは]自らを悩ましました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:1(09) | רוח:ו | ルㇰホ・ォー | 彼の心は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:1(10) | ו:שנת:ו | ウ・シェナト・ォー | そして彼の眠りは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:1(11) | נהיתה | ニフイェター | [それは]置かれました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:1(12) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:2(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:2(03) | ל:קרא | リ・クロー | 呼ぶように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:2(04) | ל:חרטמים | ラ・ㇰハルトゥムミーム | 占い師たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:2(05) | ו:ל:אשפים | ヴェ・ラ・アシャフィーム | そして占星術師たちを | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:2(06) | ו:ל:מכשפים | ヴェ・ラ・ムㇰハシェフィーム | そして完全に魔法を使う[者たち]を | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:2(07) | ו:ל:כשדים | ヴェ・ラ・カスディーム | カルデア人(最高賢者)たちを | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:2(08) | ל:הגיד | レ・ハッギド | 話させる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:2(09) | ל:מלך | ラ・メーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:2(10) | חלמתי:ו | ㇰハロモター・ヴ | 彼の諸々の夢を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:2(11) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:2(12) | ו:יעמדו | ヴァ・ヤァアムドゥー | そして[彼等は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:2(13) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ダニエル書2:2(14) | ה:מלך | ハ・メーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:3(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:3(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:3(04) | חלום | ㇰハローム | 夢を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:3(05) | חלמתי | ㇰハラムティ | [私は]夢見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:3(06) | ו:תפעם | ヴァ・ッティパァエム | そして[それが]悩まされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:3(07) | רוח:י | ルㇰヒ・ィー | 私の心が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:3(08) | ל:דעת | ラ・ダァアト | 知る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:3(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ダニエル書2:3(10) | ה:חלום | ハ・ㇰハローム | その夢 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:4(01) | ו:ידברו | ヴァ・イェダッベルー | そして[彼等は]完全に語りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:4(02) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア(最高賢者)たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:4(03) | ל:מלך | ラ・メーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:4(04) | ארמית | アラミート | アラム語(で) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:4(05) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:4(06) | ל:עלמין | レ・アルミーン | 諸々の永遠に至るまで | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:4(07) | חיי | ㇰヘイィ | [あなたが]生きますように | 動詞・ペアル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:4(08) | אמר | エマール | [あなたは]言って下さい | 動詞・ペアル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:4(09) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:4(10) | ל:עבדי:ך | レ・アヴダ・ㇰフ | あなたの僕に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:4(11) | ו:פשר:א | ウ・フィシュラ・ァ | そしてその解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:4(12) | נחוא | ネㇰハッヴェー | [私たちは]示します | 動詞・パエル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書2:5(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:5(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:5(03) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:5(04) | ל:כשדי:א | レ・ㇰハスダエイ | そのカルデア人(最高賢者)たちに | 前置詞+複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:5(05) | מלת:א | ミッレタ・ァ | その事(命令)は | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:5(06) | מנ:י | ミンニ・ィ | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:5(07) | אזדא | アズダ | 発した[こと](です) | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:5(08) | הן | ヘン | もし〜なら | 接続詞 | ||
| ダニエル書2:5(09) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:5(10) | תהודעונ:ני | テホドウンナー・ニー | [あなたたちが]知らさせる、私に | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:5(11) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:5(12) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュレ・ェ | そしてそれの解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:5(13) | הדמין | ハッダミン | 諸々の肢体に | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:5(14) | תתעבדון | ティトアヴドゥン | [あなたたちは]自身をさせます | 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:5(15) | ו:בתי:כון | ウ・ヴァテイ・ㇰホン | そしてあなたたちの家は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:5(16) | נולי | ネヴァリー | 糞の山に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:5(17) | יתשמון | イイッテサムン | [それらは]自身をさせます | 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:6(01) | ו:הן | ヴェ・ヘン | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| ダニエル書2:6(02) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:6(03) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュレ・ェ | そしてそれの解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:6(04) | תהחון | テハㇰハヴォーン | [あなたたちが]明らかにさせる | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:6(05) | מתנן | マッテナン | 諸々の贈り物を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:6(06) | ו:נבזבה | ウ・ネヴィズバー | そして報酬を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:6(07) | ו:יקר | ヴィ・カール | そして栄誉を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:6(08) | שגיא | サッギ | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:6(09) | תקבלון | テカッベルーン | [あなたたちは]受け取ります | 動詞・パエル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:6(10) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:6(11) | קדמ:י | コダマー・イ | 私の前 | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:6(12) | להן | ラヘン | だから | 接続詞 | ||
| ダニエル書2:6(13) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:6(14) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュレ・ェ | そしてそれの解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:6(15) | החו:ני | ハㇰハヴォー・ニー | [あなたたちは]明らかにさせなさい、私に | 動詞・ハフェル(使役)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:7(01) | ענו | アノー | [彼等は]答えました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:7(02) | תנינות | ティンヤヌート | 再び | 副詞 | ||
| ダニエル書2:7(03) | ו:אמרין | ヴェ・アーメリン | そして言う[者たち](でした) | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:7(04) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:7(05) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:7(06) | יאמר | イェマール | [彼は]言う(ようにして下さい) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:7(07) | ל:עבדו:הי | レ・アヴドー・ヒー | あなたの僕に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:7(08) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュラ・ァ | そしてその解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:7(09) | נהחוה | ネハㇰハヴェー | [私たちは]明らかにさせます | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書2:8(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:8(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:8(03) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:8(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:8(05) | יציב | ヤツィーヴ | 確かな[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:8(06) | ידע | ヤダー | 知る[者](です) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:8(07) | אנה | アナー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:8(08) | די | ディ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:8(09) | עדנ:א | イッダナ・ァ | その時間を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:8(10) | אנתון | アントゥン | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:8(11) | זבנין | ザヴェニーン | 稼ぐ[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:8(12) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:8(13) | קבל | コヴェール | 故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:8(14) | די | ディ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:8(15) | חזיתון | ㇰハゼイトーン | [あなたたちが]見て取った | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:8(16) | די | ディ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:8(17) | אזדא | アズダー | 発した[こと](である) | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:8(18) | מנ:י | ミンニ・ィ | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:8(19) | מלת:א | ミッレタ・ァ | その事(命令)は | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:9(01) | די | ディ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:9(02) | הן־ | ヘン・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| ダニエル書2:9(03) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:9(04) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:9(05) | תהודענ:ני | テホドウンナー・ニー | [あなたたちが]知らさせる、私に | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(06) | חדה־ | ㇰハダー・ | 一つ(である) | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(07) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(08) | דת:כון | ダテㇰホーン | あなたたちの判決は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:9(09) | ו:מלה | ウ・ミッラー | 言葉を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(10) | כדבה | ㇰヒドヴァー | 嘘の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(11) | ו:שחיתה | ウ・シェㇰヒター | そして改悪された[ものの] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(12) | הזמנתון | ヒズデミントゥン | [あなたたちは]自分自身に用意させています | 動詞・ヒトペエル(再帰)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:9(13) | ל:מאמר | レ・メマル | 言う為に | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:9(14) | קדמ:י | カダマ・イ | 私の前で | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(15) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:9(16) | די | ディ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:9(17) | עדנ:א | イッダナ・ァ | その時間が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:9(18) | ישתנא | イィシュタンネー | [それが]自分自身を変える | 動詞・ヒトパアル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(19) | להן | ラヘン | だから | 接続詞 | ||
| ダニエル書2:9(20) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:9(21) | אמרו | エマール | [あなたたちは]言いなさい | 動詞・ペアル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:9(22) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(23) | ו:אנדע | ヴェ・インダ | それで[私は]知ります | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(24) | די | ディ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:9(25) | פשר:ה | フィシュレ・ェ | それの解釈を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:9(26) | תהחונ:ני | テハㇰハヴナー・ニー | [あなたたちが]明らかにさせる、私に | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(01) | ענו | アノー | [彼等は]完全に答えました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:10(02) | כשדי:א | ㇰハスダエイ | そのカルデア人(最高賢者)たちは | 名詞(敬語)・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:10(03) | קדם־ | コダム・ | 〜の前で | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:10(04) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:10(05) | ו:אמרין | ヴェ・アムリーン | そして言う[者たち](でした) | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:10(06) | לא־ | ラー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ダニエル書2:10(07) | איתי | イタイ | 居ること | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(08) | אנש | アナシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:10(10) | יבשת:א | ヤッベシュタ・ァー | この地 | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:10(11) | די | ディ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:10(12) | מלת | ミッラト | 問題を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(13) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:10(14) | יוכל | ユㇰハル | [彼は]できる | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(15) | ל:החויה | レ・ハㇰハヴァヤー | 明らかにさせること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:10(16) | כל־ | コール・ | 誰も | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:10(17) | קבל | コヴェール | だから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(18) | די | ディ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:10(19) | כל־ | コール・ | 誰も | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(20) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(21) | רב | ラーヴ | 偉大な[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(22) | ו:שליט | ヴェ・シャッリト | そして支配する[者の] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(23) | מלה | ミッラー | 問題を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(24) | כ:דנה | ㇰヒ・ドナー | この[こと]のような | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(25) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:10(26) | שאל | シェ・エル | [彼は]求める | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(27) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(28) | חרטם | ㇰハルトム | 魔術師の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(29) | ו:אשף | ヴェ・アシャフ | そして占星術師の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:10(30) | ו:כשדי | ヴェ・ㇰハスダイ | そしてカルデア人(最高賢者)の | 接続詞+名詞(敬語)・単数 | ||
| ダニエル書2:11(01) | ו:מלת:א | ウ・ミッレタ・ァ | そして問題は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:11(02) | די־ | ディ・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:11(03) | מלכ:ה | マルカ・ァ | その王が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:11(04) | שאל | シャエル | 求める[者](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:11(05) | יקירה | ヤッキラー | 難しい[こと](です) | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:11(06) | ו:אחרן | ヴェ・アㇰホラン | そして他の[者は] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:11(07) | לא | ラー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ダニエル書2:11(08) | איתי | イタイ | 居ること | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:11(09) | די | ディ | それは〜者は | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:11(10) | יחונ:ה | イェㇰハッヴィンナ・ァ | [彼は]明らかにさせる、それを | 動詞・パエル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:11(11) | קדם | コダム | 〜の前で | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:11(12) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:11(13) | להן | ラヘン | 〜以外 | 接続詞 | ||
| ダニエル書2:11(14) | אלהין | エラヒン | 神々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:11(15) | די | ディ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:11(16) | מדר:הון | メダル・ホーン | 彼等の住まいが | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:11(17) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:11(18) | בשר:א | ビスラー | その肉(の者) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:11(19) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:11(20) | איתו:הי | イトー・ヒー | それが在ること | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:12(01) | כל | コール・ | ことごとくの | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:12(02) | קבל | コヴェール | 〜故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:12(03) | דנה | デナー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:12(04) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:12(05) | בנס | ベナス | [彼は]怒りました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:12(06) | ו:קצף | ウ・ケツァフ | そして[彼は]激怒しました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:12(07) | שגיא | サッギ | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:12(08) | ו:אמר | ヴァ・アマル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:12(09) | ל:הובדה | レホッヴァダー | 殺させること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:12(10) | ל:כל | レ・ㇰホール | ことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:12(11) | חכימי | ㇰハッキメイ | 賢人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:12(12) | בבל | ヴァヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:13(01) | ו:דת:א | ヴェ・ダタ | そしてその法令が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:13(02) | נפקת | ネフカト | [それが]出て行きました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:13(03) | ו:חכימי:א | ヴェ・ㇰハッキマヤ・ァ | そしてその賢人たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:13(04) | מתקטלין | ミトカッテリン | 自分自身を殺させる[者たち](になりました) | 動詞・ヒトパアル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:13(05) | ו:בעו | ウ・ヴェオー | そして[彼等は]探しました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:13(06) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:13(07) | ו:חברו:הי | ヴェ・ハヴロー・ヒー | そして彼の同僚たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:13(08) | ל:התקטלה | レ・ヒトケタラー | 自分自身を殺させる為に | 前置詞+動詞・ヒトペエル(再帰)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:14(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | その時において | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書2:14(02) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:14(03) | התיב | ハティーヴ | [彼は]答えさせました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:14(04) | עטא | エター | 熟慮の協議 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:14(05) | ו:טעם | ウ・テエム | そして賢明さ(によって) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:14(06) | ל:אריוך | レ・アルヨーㇰフ | アルヨク=獅子の如く=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:14(07) | רב־ | ラヴ・ | 長 | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:14(08) | טבחי:א | タッバㇰハヤ・ァ | その護衛たちの | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:14(09) | די | ディ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:14(10) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王に(属する) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:14(11) | די | ディ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:14(12) | נפק | レファク | [彼は]出て行った | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:14(13) | ל:קטלה | レ・カッタラー | 自分自身を殺させる為に | 前置詞+動詞・パエル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:14(14) | ל:חכימי | レ・ㇰハッキメイ | 賢人たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:14(15) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:15(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:15(02) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:15(03) | ל:אריוך | レ・アルヨーㇰフ | アルヨク=獅子の如く=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:15(04) | שליט:א | シャッリタ・ァ | その長の[者] | 形容詞・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:15(05) | די־ | ディ・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:15(06) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王に(属する) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:15(07) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:15(08) | מה | マー | 何〜か? | 代名詞・ | ||
| ダニエル書2:15(09) | דת:א | ダタ・ァ | その法令が | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:15(10) | מהחצפה | メハㇰフツェファー | 急に出させた[もの](である) | 動詞・ハフェル(使役)・分詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:15(11) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:15(12) | קדם | コダム | 〜の前 | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:15(13) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:15(14) | אדין | エダイィン | そこで | 副詞 | ||
| ダニエル書2:15(15) | מלת:א | ミッレタ・ァ | その事情を | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:15(16) | הודע | ホダー | [彼は]知らさせました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:15(17) | אריוך | アルヨㇰフ | アルヨク=獅子の如く=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:15(18) | ל:דניאל | レ・ダニイェル | ダニエル=神が私の裁き手=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:16(01) | ו:דניאל | ヴェ・ダニイェール | そしてダニエル=神が私の裁き手=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:16(02) | על | アール | [彼は]行きました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:16(03) | ו:בעה | ウ・ヴェアー | そして[彼は]求めました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:16(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:16(05) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:16(06) | די | ディ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:16(07) | זמן | ゼマン | 時を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:16(08) | ינתן־ | イィンテン・ | [彼が]与える | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:16(09) | ל:ה | レ・ェ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:16(10) | ו:פשר:א | ウ・フィシュラ・ァ | そしてその解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:16(11) | ל:החויה | レ・ハㇰハヴァヤー | 明らかにさせること(言いました) | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:16(12) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:17(01) | אדין | エダイィン | それから | 副詞 | ||
| ダニエル書2:17(02) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:17(03) | ל:בית:ה | レ・ヴァイテ・ェ | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:17(04) | אזל | アザール | [彼は]行きました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:17(05) | ו:ל:חנניה | ヴェ・ラ・ㇰハナンヤー | そしてハナンヤ=神が恵んだ=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:17(06) | מישאל | ミシャエール | ミシャエル=神は何という者=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:17(07) | ו:עזריה | ヴァ・アザルヤー | そしてアザルヤ=ヤㇵウェㇵが助けた=に | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:17(08) | חברו:הי | ㇰハヴロー・ヒー | 彼の同僚たちに | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:17(09) | מלת:א | ミッレタ・ァ | その事情を | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:17(10) | הודע | ホダ | [彼は]知らさせました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:18(01) | ו:רחמין | ヴェ・ラㇰハミーン | そして諸々の憐れみを(を願いました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:18(02) | ל:מבעא | レ・ミヴエー | 求める為に | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:18(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:18(04) | קדם | コダム | 〜の前 | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:18(05) | אלה | エラ | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:18(06) | שמי:א | シェマヤ・ァ | その諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:18(07) | על־ | アル・ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:18(08) | רז:ה | ラザー | 秘密の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:18(09) | דנה | デナー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:18(10) | די | ディ | それは〜ように | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:18(11) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:18(12) | יהבדון | イェホヴェドゥン | [彼等が]殺させる | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:18(13) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:18(14) | ו:חברו:הי | ヴェ・ハヴロー・ヒー | そして彼の同僚たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:18(15) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:18(16) | שאר | シェアル | 残り | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:18(17) | חכימי | ㇰハッキメイ | 賢人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:18(18) | בבל | ヴァヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:19(01) | אדין | エダイィン | それで | 副詞 | ||
| ダニエル書2:19(02) | ל:דניאל | レ・ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:19(03) | ב:חזו:א | ベ・ㇰヘズヴ・ァ | その幻の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:19(04) | די־ | ディ・ | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:19(05) | לילי:א | レレヤ・ァ | その夜(である) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:19(06) | רז:ה | ラーザ・ァ | その秘密が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:19(07) | גלי | ガリー | [それが]明らかになりました | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:19(08) | אדין | エダイィン | それで | 副詞 | ||
| ダニエル書2:19(09) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:19(10) | ברך | バリㇰフ | [彼は]讃美を捧げました | 動詞・パエル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:19(11) | ל:אלה | レ・エラー | 神に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:19(12) | שמי:א | シェマヤ・ァ | その諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:20(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:20(02) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:20(03) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:20(04) | להוא | レヘヴェー | [それは]〜である(ように) | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:20(05) | שמ:ה | シェメ・ェ | 彼の名は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:20(06) | די־ | ディ・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:20(07) | אלה:א | エラハ・ァ | その神に(属する) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:20(08) | מברך | メヴァラㇰフ | 讃えられる[もの] | 動詞・パエル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:20(09) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:20(10) | עלמ:א | アルマ・ァ | その永遠 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:20(11) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書2:20(12) | עלמ:א | アルマ・ァ | その永遠 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:20(13) | די | ディ | それは〜為 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:20(14) | חכמת:א | ㇰハㇰフメタ・ァ | その知恵は | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:20(15) | ו:גבורת:א | ウ・ゲヴルタ・ァ | そしてその力は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:20(16) | די | ディ | それは〜もの(である) | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:20(17) | ל:ה־ | レ・ェ・ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:20(18) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:21(01) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:21(02) | מהשנא | メハシュネー | 変えさせる[者] | 動詞・ハフェル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:21(03) | עדני:א | イッダナヤ・ァ | その諸々の時を | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:21(04) | ו:זמני:א | ヴェ・ズィムナヤ・ァ | そしてその諸々の季節を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:21(05) | מהעדה | メハァデー | 過ぎ去らせる[者] | 動詞・ハフェル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:21(06) | מלכין | マルㇰヒーン | 諸々の王を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:21(07) | ו:מהקים | ウ・メハケイム | そして立たせる[者] | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:21(08) | מלכין | マルㇰヒーン | 諸々の王を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:21(09) | יהב | ヤヘヴ | 与える[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:21(10) | חכמת:א | ㇰハㇰフメタ・ァ | その知恵を | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:21(11) | ל:חכימין | レ・ㇰハッキミーン | 賢人たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:21(12) | ו:מנדע:א | ウ・マンデア・ァ | そしてその知識を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:21(13) | ל:ידעי | レ・ヤデエイ | 知る[者たちに] | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:21(14) | בינה | ヴィナー | 弁えを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:22(01) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:22(02) | גלא | ガレー | 明らかにする[者](です) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:22(03) | עמיקת:א | アムミカタ・ァ | その深い[諸々のことを] | 形容詞・女性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:22(04) | ו:מסתרת:א | ウ・メサッテラタ・ァ | そしてその隠された[諸々のことを] | 接続詞+動詞・パエル(基本)・受動分詞・女性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:22(05) | ידע | ヤダー | 知る[者](です) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:22(06) | מה | マー | 何が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| ダニエル書2:22(07) | ב:חשוכ:א | ヴァ・ㇰハショㇰハ・ァ | その暗闇の中に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:22(08) | ו:נהיר:א | ウ・ネホラ・ァ | そしてその光が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:22(09) | עמ:ה | イムメ・ェ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:22(10) | שרא | シェレー | 放たれる[者](です) | 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(01) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(02) | אלה | エラ | 神(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(03) | אבהת:י | アヴァハテ・ィ | 私の父祖たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(04) | מהודא | メホデ | 感謝を捧げさせる[者](です) | 動詞・ハフェル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(05) | ו:משבח | ウ・メシャッバㇰフ | そして讃美する[者](です) | 接続詞+動詞・パエル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(06) | אנה | アナー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(07) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:23(08) | חכמת:א | ㇰハㇰフメタ・ァ | その知恵を | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:23(09) | ו:גבורת:א | ウ・ゲヴルタ・ァ | そしてその力を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:23(10) | יהבת | イェハヴテ | [あなたは]与えた | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(11) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(12) | ו:כען | ウ・ㇰヘアン | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ダニエル書2:23(13) | הודעת:ני | ホダーター・ニ | [あなたは]知らせた、私に | 動詞・ハフェル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(14) | די־ | ディー・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:23(15) | בעינא | ヴェエイナ | [私たちが]求めた | 動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書2:23(16) | מנ:ך | ミンナ・ㇰフ | あなたから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(17) | די־ | ディー・ | それは〜為 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:23(18) | מלת | ミッラト | 問題を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:23(19) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:23(20) | הודעת:נא | ホダテー・ナー | [あなたが]知らせる、私たちに | 動詞・ハフェル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書2:24(01) | כל | コール・ | 全て | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:24(02) | קבל | コヴェール | 〜故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:24(03) | דנה | デナー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:24(04) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:24(05) | על | アル | [彼は]行きました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:24(06) | על־ | アル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:24(07) | אריוך | アルヨㇰフ | アルヨク=獅子の如く= | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:24(08) | די | ディー | それは〜者に | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:24(09) | מני | マンニー | [彼は]任命した | 動詞・パエル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:24(10) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:24(11) | ל:הובדה | レホッヴァダー | 殺させること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:24(12) | ל:חכימי | レ・ㇰハッキメイ | 賢人たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:24(13) | בבל | ヴァヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:24(14) | אזל | アザール | [彼は]行きました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:24(15) | ו:כן | ヴェ・ㇰヘン | そしてそのように | 接続詞+副詞 | ||
| ダニエル書2:24(16) | אמר־ | アマル・ | [彼は]言いました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:24(17) | ל:ה | レ・ェ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:24(18) | ל:חכימי | レ・ㇰハッキメイ | 賢人たちを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:24(19) | בבל | ヴァヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:24(20) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 否定 | ||
| ダニエル書2:24(21) | תהובד | テホッヴェド | [あなたが]殺させる | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:24(22) | העל:ני | ハエル・ニー | [あなたは]連れて行って下さい、私を | 動詞・ハフェル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:24(23) | קדם | コダム | 〜の前に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:24(24) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:24(25) | ו:פשר:א | ウ・フィシュラ・ァ | そしてその解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:24(26) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:24(27) | אחוא | アㇰハッヴェ | [私は]示します | 動詞・パエル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:25(01) | אדין | エダイィン | それで | 副詞 | ||
| ダニエル書2:25(02) | אריוך | アルヨーㇰフ | アルヨク=獅子の如く=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:25(03) | ב:התבהלה | ベ・ヒトベハラー | 大急ぎに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:25(04) | הנעל | ハネエル | [彼は]連れて来させました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:25(05) | ל:דניאל | レ・ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:25(06) | קדם | コダム | 〜の前に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:25(07) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:25(08) | ו:כן | ヴェ・ㇰヘン | そしてそのように | 接続詞+副詞 | ||
| ダニエル書2:25(09) | אמר־ | アマル・ | [彼は]言いました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:25(10) | ל:ה | レ・ェ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:25(11) | די־ | ディー・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:25(12) | השכחת | ハシェカーㇰハト | [私は]見出させた | 動詞・ハフェル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:25(13) | גבר | ゲヴァール | 男を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:25(14) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:25(15) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:25(16) | גלות:א | ガルタ・ァ | その捕囚の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:25(17) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:25(18) | יהוד | イェフド | ユダ=褒め称えられる=(に属する) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:25(19) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:25(20) | פשר:א | フィシュラ・ァ | その解釈を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:25(21) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:25(22) | יהודע | イェホダー | [彼は]知らせる | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:26(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:26(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:26(03) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:26(04) | ל:דניאל | レ・ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:26(05) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:26(06) | שמ:ה | シェメ・ェ | 彼の名は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:26(07) | בלטשאצר | ベルテシャツァール | ベルテシャツァル=制限された宝物の主=(である) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:26(08) | ה:איתי:ך | ハイタㇰフ | [あなたは]〜ですか? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:26(09) | כהל | カヘール | 出来る[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:26(10) | ל:הודעת:ני | レ・ホダウター・ニー | 私に知らせること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:26(11) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:26(12) | די־ | ディー・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:26(13) | חזית | ㇰハゼイト | [私が]見た | 動詞・ペアル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:26(14) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュレ・ェ | そしてそれの解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:27(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:27(02) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:27(03) | קדם | コダム | 〜の前に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:27(04) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:27(05) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:27(06) | רז:ה | ラザ・ァ | その秘密は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:27(07) | די־ | ディー・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:27(08) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王が | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:27(09) | שאל | シャエール | 求める[者](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:27(10) | לא | ラー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ダニエル書2:27(11) | חכימין | ㇰハッキミーン | 賢人たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:27(12) | אשפין | アシュフィーン | 占星術師たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:27(13) | חרטמין | ㇰハルトゥムミーン | 魔術師たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:27(14) | גזרין | ガズリーン | 占い師たちは | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:27(15) | יכלין | ヤㇰフリーン | 出来る[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:27(16) | ל:החויה | レ・ハㇰハヴァヤー | 明らかにさせること | 前置詞+動詞・ハフェル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:27(17) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:28(01) | ברם | ベラム | しかしながら | 接続詞 | ||
| ダニエル書2:28(02) | איתי | イタイ | 存在(します) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(03) | אלה | エラ | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(04) | ב:שמי:א | ビ・シュマヤ・ァ | その諸々の天の | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:28(05) | גלא | ガレー | 明らかにする[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(06) | רזין | ラズィン | その秘密を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:28(07) | ו:הודע | ヴェ・ホダ | そして[彼が]知らせます | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(08) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:28(09) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネツァール | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように= | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:28(10) | מה | マー | 何が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| ダニエル書2:28(11) | די | ディー | それは〜者に | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:28(12) | ל:הוא | レヘヴェー | [それが]起きる | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(13) | ב:אחרית | ベ・アㇰハリート | 後に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(14) | יומי:א | ヨマヤ・ァ | その日々の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:28(15) | חלמ:ך | ㇰヘルマ・ㇰフ | あなたの夢は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(16) | ו:חזוי | ヴェ・ㇰヘズヴェイ | そして諸々の幻は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:28(17) | ראש:ך | レシャ・ㇰフ | あなたの頭の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(18) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:28(19) | משכב:ך | ミシュケヴァ・ㇰフ | あなたの寝床 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(20) | דנה | デナー | この[こと](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:28(21) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:29(01) | אנתה | アンテ | あなたに | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:29(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王に | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:29(03) | רעיונ:ך | ラーヨナ・ㇰフ | あなたの思考に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:29(04) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:29(05) | משכב:ך | ミシュケヴァ・ㇰフ | あなたの寝床 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:29(06) | סלקו | セリークー | [それらは]上がって来ました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:29(07) | מה | マー | 何が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| ダニエル書2:29(08) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:29(09) | ל:הוא | レ・ヘヴェー | 起きること | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:29(10) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:29(11) | דנה | デナー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:29(12) | ו:גלא | ヴェ・ガレー | そして明らかにする[者が] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:29(13) | רזי:א | ラザヤ・ァ | その秘密を | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:29(14) | הודע:ך | ホドア・ㇰフ | [彼が]知らせました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:29(15) | מה־ | マー・ | 何が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| ダニエル書2:29(16) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:29(17) | ל:הוא | レ・ヘヴェー | 起きること | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:30(01) | ו:אנה | ヴァ・アナー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(02) | לא | ラー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ダニエル書2:30(03) | ב:חכמה | ヴェ・ㇰハㇰフマー | 知恵の中に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(04) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:30(05) | איתי | イタイ | 存在(する) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(06) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(07) | מן־ | ミン・ | 〜より | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:30(08) | כל־ | コール・ | 全て | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(09) | חיי:א | ㇰハヤヤ・ァ | その生きる[ものたちの] | 形容詞・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:30(10) | רז:א | ラザ・ァ | その秘密を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:30(11) | דנה | デナー | この[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(12) | גלי | ゲーリー | [彼が]明らかにしました | 動詞・ペイル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(13) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(14) | להן | ラヘン | 〜だけ | 接続詞 | ||
| ダニエル書2:30(15) | על־ | アル・ | 〜の故に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:30(16) | דברת | ディヴラト | 目的 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(17) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:30(18) | פשר:א | フィシュラ・ァ | その解釈を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:30(19) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:30(20) | יהודעון | イェホドウン | [彼が]知らせる | 動詞・ハフェル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:30(21) | ו:רעיוני | ヴェ・ラーヨネイ | そしてあなたの諸々の思考を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:30(22) | לבב:ך | リッヴヴァ・ㇰフ | あなたの心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:30(23) | תנדע | ティンダ | [あなたが]理解する | 動詞・ペアル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(01) | אנתה | アンテ | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:31(03) | חזה | ㇰハゼー | 見た[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(04) | הוית | ハヴァイタ | [あなたは]〜でした | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(05) | ו:אלו | ヴァ・アルー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| ダニエル書2:31(06) | צלם | ツェレム | 像を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(07) | חד | ㇰハド | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(08) | שגיא | サッギー | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(09) | צלמ:א | ツァルマ・ァ | その像は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:31(10) | דכן | ディケン | この[もの] | 形容詞・両性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(11) | רב | ラーヴ | 巨大な[もの](でした) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(12) | ו:זיו:ה | ヴェ・ズィヴ・ェ | そしてそれの輝きは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(13) | יתיר | ヤッティール | 素晴らしい[もの](でした) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(14) | קאם | カエム | そして立つ[もの](でした) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(15) | ל:קבל:ך | レ・カヴラ・ㇰフ | あなたの前に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(16) | ו:רו:ה | ヴェ・レヴ・ェ | そしてそれの姿は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:31(17) | דחיל | デㇰヒール | 恐れられる[もの](でした) | 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(01) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(02) | צלמ:א | ツァルマ・ァ | その像は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:32(03) | ראש:ה | レシ・ェ | それの頭は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(04) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:32(05) | דהב | デハヴ | 金(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(06) | טב | ターヴ | 純粋な[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(07) | חדו:הי | ㇰハドー・ヒー | そしてそれの胸は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(08) | ו:דרעו:הי | ウ・デラオー・ヒー | そしてそれの諸々の腕は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(09) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:32(10) | כסף | ㇰヘサフ | 銀(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(11) | מעו:הי | メオー・ヒー | それの諸々の腹は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(12) | ו:ירכת:ה | ヴェ・ヤルㇰハテ・ェ | そしてそれの諸々の腿は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:32(13) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:32(14) | נחש | ネㇰハーシュ | 青銅(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:33(01) | שקו:הי | シャコー・ヒー | それの諸々の脛は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:33(02) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:33(03) | פרזל | ファルゼル | 鉄(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:33(04) | רגלו:הי | ラグロー・ヒー | それの諸々の足は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:33(05) | מנ:הון | ミンネ・ヘイン | それらから(一部は) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:33(06) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:33(07) | פרזל | ファルゼル | 鉄(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:33(08) | ו:מנ:הון | ウ・ミンネ・ヘイン | そしてそれらから(一部は) | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:33(09) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:33(10) | חסף | ㇰハサフ | 粘土(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:34(01) | חזה | ㇰハゼー | 見ている[者] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:34(02) | הוית | ハヴァイタ | [あなたは]〜でした | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:34(03) | עד | アード | 〜まで | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:34(04) | די | ディー | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:34(05) | התגזרת | ヒトゲゼーレト | [それが]それ自身を切り出した | 動詞・ヒトペエル(再帰)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:34(06) | אבן | エーヴェン | 石が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:34(07) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:34(08) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:34(09) | ב:ידין | ヴィダイィン | 両手による | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| ダニエル書2:34(10) | ו:מחת | ウ・メㇰハト | そして[それが]強く打った | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:34(11) | ל:צלמ:א | レ・ツァルマ・ァ | その像を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:34(12) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:34(13) | רגלו:הי | ラグロー・ヒー | それの諸々の足 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:34(14) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:34(15) | פרזל:א | ファルゼラ・ァ | 鉄 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:34(16) | ו:חספ:א | ヴェ・ㇰハスパー | そして粘土(である) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:34(17) | ו:הדקת | ヴェ・ハッデーケト | そして[それが]粉々にさせた | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:34(18) | המון | ヒムモーン | それらを | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:35(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | その時に | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書2:35(02) | דקו | ダークー | [それrらは]粉々になりました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:35(03) | כ:חדה | ㇰハ・ㇰハダー | 一つのように | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(04) | פרזל:א | パルゼラ・ァ | その鉄は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:35(05) | חספ:א | ㇰハスパ・ァ | その粘土は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:35(06) | נחש:א | ネㇰハシャ・ァ | その青銅は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:35(07) | כספ:א | カスパ・ァ | その銀は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:35(08) | ו:דהב:א | ヴェ・ダハヴ・ァ | そしてその金は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:35(09) | ו:הוו | ヴァ・ハヴォー | そして[それらは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:35(10) | כ:עור | ケ・ウール | 籾殻のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(11) | מן־ | ミン・ | 〜の | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:35(12) | אדרי־ | イッデレイ・ | 脱穀場 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:35(13) | קיט | カイィト | 夏の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(14) | ו:נשא | ウ・ネサー | そして[それは]運び去りました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(15) | המון | ヒムモーン | それらを | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:35(16) | רוח:א | ルㇰハー | その風は | 名詞(普通)・両性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:35(17) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(18) | אתר | アタル | 跡の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(19) | לא־ | ラー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ダニエル書2:35(20) | השתכח | ヒシュタㇰハㇰフ | [それは]それ自身を見出した | 動詞・ヒトペエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(21) | ל:הון | レ・ホーン | それらの為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:35(22) | ו:אבנ:א | ヴェ・アヴナ・ァ | そしてその石は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:35(23) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:35(24) | מחת | メㇰハト | そして[それは]強く打った | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(25) | ל:צלמ:א | レ・ツァルマ・ァ | その像を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:35(26) | הות | ハッヴァト | [それは]〜[に]なりました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(27) | ל:טור | レ・トゥール | 山に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(28) | רב | ラーヴ | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(29) | ו:מלת | ウ・メラト | そして[それは]満たしました | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(30) | כל־ | コール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:35(31) | ארע:א | アルア・ァ | その地の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:36(01) | דנה | デナー | この[ことが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:36(02) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢(です) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:36(03) | ו:פשר:ה | ウ・フィシュレ・ェ | そしてそれの解釈を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:36(04) | נאמר | ネマール | [私たちは]言います | 動詞・ペアル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書2:36(05) | קדם־ | コダム・ | 〜の前で | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:36(06) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:37(01) | אנתה | アンテ | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:37(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:37(03) | מלך | メーレㇰフ | 王(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:37(04) | מלכי:א | マルㇰハヤ・ァ | その王たちの | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:37(05) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:37(06) | אלה | エラ | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:37(07) | שמי:א | シェマヤ・ァ | その諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:37(08) | מלכות:א | マルㇰフタ・ァ | その王国を | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:37(09) | חסנ:א | ㇰヒスナ・ァ | その国力を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:37(10) | ו:תקפ:א | ヴェ・タクパ・ァ | そしてその能力を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:37(11) | ו:יקר:א | ヴィ・カラ・ァ | そしてその栄光を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:37(12) | יהב־ | イェハヴ・ | [彼が]与えた | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:37(13) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:38(01) | ו:ב:כל | ウ・ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくを | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:38(02) | די | ディー | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:38(03) | דארין | ダイェリン | 住む[者たち](である) | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:38(04) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:38(05) | אנש:א | アナシャ・ァ | 人間の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:38(06) | חיות | ㇰヘヴァト | 獣を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:38(07) | בר:א | バラ・ァ | その野の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:38(08) | ו:עוף־ | ヴェ・オフ・ | そして鳥を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:38(09) | שמי:א | シェマヤ・ァ | その諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:38(10) | יהב | イェハヴ | [彼は]与えました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:38(11) | ב:יד:ך | ビ・ダ・ㇰフ | あなたの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:38(12) | ו:השלט:ך | ヴェ・ハシュレタ・ㇰフ | そして[彼は]支配させました、あなたに | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:38(13) | ב:כל:הון | ベ・ㇰハッレ・ホーン | それらのことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:38(14) | אנתה־ | アンテ | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:38(15) | הוא | フー | それこそ | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:38(16) | ראש:ה | レシャ・ァ | その頭(です) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:38(17) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:38(18) | דהב:א | ダハヴ・ァ | その金(である) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:39(01) | ו:ב:תר:ך | ウ・ヴァ・トラ・ㇰフ | そしてあなたの跡に | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(02) | תקום | テクーム | [それが]立ちます | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(03) | מלכו | マルㇰフー | 王国が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(04) | אחרי | アㇰホーリー | 他の[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(05) | ארעא | アラァ | 劣るもの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(06) | מנ:ך | ミンナ・ㇰフ | あなたより | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(07) | ו:מלכו | ウ・マルㇰフー | そして王国が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(08) | תליתיא | テリタアー | 第三の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(09) | אחרי | アㇰホーリー | 他の[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(10) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:39(11) | נחש:א | ネㇰハシャ・ァ | その青銅(である) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:39(12) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:39(13) | תשלט | ティシュラト | [それは]支配する | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(14) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:39(15) | ארע:א | アルア・ァ | その地の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:40(01) | ו:מלכו | ウ・マルㇰフー | そして王国は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(02) | רביעיה | レヴィアアー | 第四の | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(03) | תהוא | テヘヴェー | [それは]〜[に]なります | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(04) | תקיפה | タッキファー | 強い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(05) | כ:פרזל:א | ケ・ファルゼラ・ァ | その鉄のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:40(06) | כל־ | コール・ | ことごとくを | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:40(07) | קבל | コヴェール | 〜のようである故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(08) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:40(09) | פרזל:א | ファルゼラ・ァ | その鉄(である) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:40(10) | מהדק | メハッデク | 粉々にさせる[もの] | 動詞・ハフェル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(11) | ו:חשל | ヴェ・ㇰハシェル | そして征服する[もの] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(12) | כל:א | コッラ・ァ | そのことごとくのものを | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:40(13) | ו:כ:פרזל:א | ウ・ㇰヘ・ファルゼラ・ァ | そしてその鉄のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:40(14) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:40(15) | מרעע | メラア | 砕く[もの](である) | 動詞・パエル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(16) | כל־ | コール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(17) | אלין | イッレイン | これらの[諸々のものの] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ダニエル書2:40(18) | תדק | タッデク | [それは]粉々にさせます | 動詞・アフェル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:40(19) | ו:תרע | ヴェ・テローア | そして[それは]砕きます | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(01) | ו:די | ヴェ・ディー・ | そしてそれは〜もの | 接続詞+関係詞 | ||
| ダニエル書2:41(02) | חזיתה | ㇰハザイタ | [あなたが]見た | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(03) | רגלי:א | ラグライヤ・ァ | その諸々の足を | 名詞(普通)・女性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:41(04) | ו:אצבעת:א | ヴェ・エツベアタ・ァ | そしてその諸々の指を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:41(05) | מנ:הון | ミンネ・ヘーン | それらから(一部は) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:41(06) | חסף | ㇰハサフ | 粘土を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(07) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:41(08) | פחר | フェㇰハール | 陶工の(用いる) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(09) | ו:מנ:הון | ウ・ミンネ・ヘイン | そしてそれらから(一部は) | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:41(10) | פרזל | パルゼル | 鉄を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(11) | מלכו | マルㇰフー | 王国は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(12) | פליגה | ファリガー | 分裂される[もの] | 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(13) | תהוה | テヘヴェー | [それは]〜になります | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(14) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜故に | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書2:41(15) | נצבת:א | ニツベタ・ァ | その強さ | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:41(16) | די | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:41(17) | פרזל:א | ファルゼラ・ァ | その鉄(である) | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:41(18) | להוא־ | レヘヴェー・ | [それは]〜なります | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(19) | ב:ה | ヴ・ァ | それに(強いものに) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(20) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:41(21) | קבל | コヴェール | 〜のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(22) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:41(23) | חזיתה | ㇰハザイター | [あなたが]見た | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(24) | פרזל:א | パルゼラ・ァ | その鉄 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:41(25) | מערב | メアラーヴ | 混ぜられる[もの] | 動詞・パエル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(26) | ב:חסף | バ・ㇰハサフ | 粘土に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:41(27) | טינ:א | ティナ・ァ | 泥の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:42(01) | ו:אצבעת | ヴェ・エツベアト | そして諸々の指は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:42(02) | רגלי:א | ラグライヤ・ァ | その諸々の足の | 名詞(普通)・女性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:42(03) | מנ:הון | ミンネ・ヘイン | それらから(一部は) | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:42(04) | פרזל | パルゼール | 鉄 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:42(05) | ו:מנ:הון | ウ・ミンネ・ヘイン | そしてそれらから(一部は) | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:42(06) | חסף | ㇰハサフ | 粘土(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:42(07) | מן־ | ミン・ | 〜から(一部は) | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:42(08) | קצת | ケツァト | 部分 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:42(09) | מלכות:א | マルㇰフタ・ァ | その王国の | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:42(10) | תהוה | テヘヴェー | [それは]〜になります | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:42(11) | תקיפה | タッキファー | 強い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:42(12) | ו:מנ:ה | ウ・ミンナ・ァ | そしてそれから(一部は) | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:42(13) | תהוה | テヘヴェー | [それは]〜になります | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:42(14) | תבירה | テヴィラー | 砕かれる[もの] | 動詞・ペアル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:43(01) | די | ディ | それは〜ものは | 接続詞 | ||
| ダニエル書2:43(02) | חזית | ㇰハザイタ | [あなたが]見た | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:43(03) | פרזל:א | パルゼラ・ァ | その鉄は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:43(04) | מערב | メアラーヴ | 混ぜられる[もの] | 動詞・パエル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:43(05) | ב:חסף | バ・ㇰハサフ | 粘土に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:43(06) | טינ:א | ティナ・ァ | 泥の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:43(07) | מתערבין | ミトアレヴィン | 自分自身を混ぜる[諸々のものは] | 動詞・ヒトパアル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:43(08) | להון | レヘヴォーン | [それは]〜になります | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:43(09) | ב:זרע | ビズラー | 種に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:43(10) | אנש:א | アナシャ・ァ | 人間の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:43(11) | ו:לא־ | ヴェ・ラー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ダニエル書2:43(12) | להון | レヘヴォーン | [それは]〜になる | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:43(13) | דבקין | ダーヴェキン | くっ付く[諸々のもの] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:43(14) | דנה | デナー | この[ものは] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:43(15) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:43(16) | דנה | デナー | この[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:43(17) | הא־ | ヘー・ | 見なさい | 間投詞 | ||
| ダニエル書2:43(18) | כ:די | ㇰヘ・ディー | それは〜もののように | 前置詞+関係詞 | ||
| ダニエル書2:43(19) | פרזל:א | ファルゼラ・ァ | その鉄は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:43(20) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:43(21) | מתערב | ミトアラーヴ | 混ぜられる[もの](である) | 動詞・ヒトパアル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:43(22) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:43(23) | חספ:א | ㇰハスパ・ァ | その粘土 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:44(01) | ב:יומי:הון | ウ・ヴェ・ヨメイ・ホーン | そしてその日々に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:44(02) | די | ディー | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:44(03) | מלכי:א | マルㇰハヤ・ァ | その王たちの | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:44(04) | אנון | インヌン | これらの[者たち] | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:44(05) | יקים | イェキム | [それが]起こします | 動詞・アフェル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(06) | אלה | エラ | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(07) | שמי:א | シェマヤ・ァ | その諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:44(08) | מלכו | マルㇰフー | 王国を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(09) | די | ディー | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:44(10) | ל:עלמין | レ・アルミーン | 諸々の永遠に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:44(11) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:44(12) | תתחבל | ティトㇰハッバール | [それは]滅ぼされる | 動詞・ヒトパアル(再帰)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(13) | ו:מלכות:ה | ウ・マルㇰフタ・ァ | そしてその王国は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:44(14) | ל:עם | レ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(15) | אחרן | アㇰホラン | そして他の[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(16) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:44(17) | תשתבק | ティシュテヴィク | [それは]自分自身を任せる | 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(18) | תדק | タッデク | [それは]粉々にさせます | 動詞・アフェル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(19) | ו:תסיף | ヴェタセイフ | そして[それは]喰い尽くします | 接続詞+動詞・アフェル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(20) | כל־ | コール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(21) | אלין | イッレイン | これらの[諸々のものの] | 形容詞・両性・複数 | ||
| ダニエル書2:44(22) | מלכות:א | マルㇰヘヴァタ・ァ | その諸々の王国の | 名詞(普通)・女性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:44(23) | ו:היא | ヴェ・ヒー | そしてそれは | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(24) | תקום | テクーム | [それは]立ちます | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:44(25) | ל:עלמי:א | レ・アルマヤ・ァ | その永遠に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:45(01) | כל | コール・ | ことごとくが | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:45(02) | קבל | コヴェール | 〜通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(03) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:45(04) | חזית | ㇰハザイタ | [あなたが]見た | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(05) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:45(06) | מ:טור:א | ミ・ットゥラ・ァ | その山から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:45(07) | אתגזרת | イトゲゼーレト | [それが]それ自身を切り出した | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(08) | אבן | エーヴェン | 石が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(09) | די־ | ディー・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:45(10) | לא | ラー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書2:45(11) | ב:ידין | ヴィダイィン | 両手による | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| ダニエル書2:45(12) | ו:הדקת | ヴェ・ハッデーケト | そして[それが]粉々にさせました | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(13) | פרזל:א | パルゼラ・ァ | その鉄を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:45(14) | נחש:א | ネㇰハシャ・ァ | その青銅を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:45(15) | חספ:א | ㇰハスパ・ァ | その粘土を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:45(16) | כספ:א | カスパ・ァ | その銀を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:45(17) | ו:דהב:א | ヴェ・ダハヴ・ァ | そしてその金を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:45(18) | אלה | エラ | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(19) | רב | ラーヴ | 大いなる[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(20) | הודע | ホダ | [彼は]知らせました | 動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(21) | ל:מלכ:א | レ・マルカ・ァ | その王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:45(22) | מה | マー | 何が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| ダニエル書2:45(23) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:45(24) | ל:הוא | レ・ヘヴェー | 起きること | 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(25) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:45(26) | דנה | デナー | この[時] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(27) | ו:יציב | ヴェ・ヤツィヴ | そして確かな[こと](です) | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(28) | חלמ:א | ㇰヘルマ・ァ | その夢は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:45(29) | ו:מהימן | ウ・メヘイマン | そして真実である[こと](です) | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:45(30) | פשר:ה | ピシュレ・ェ | それの解釈は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:46(01) | ב:אדין | ベ・ダイィン | その時に | 前置詞+副詞 | ||
| ダニエル書2:46(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:46(03) | נבוכדנצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:46(04) | נפל | ネファール | [彼は]平伏しました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:46(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:46(06) | אנפו:הי | アンポー・ヒー | 彼の顔 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:46(07) | ו:ל:דניאל | ウ・レ・ダニイェール | そしてダニエル=神が私の裁き手=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:46(08) | סגד | セギド | [彼は]礼拝しました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:46(09) | ו:מנחה | ウ・ミンㇰハー | そして素祭(穀物の捧げ物)を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:46(10) | ו:ניחחין | ヴェ・ニㇰホㇰヒン | そして諸々の香を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:46(11) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:46(12) | ל:נסכה | レ・ナッサーㇰハ | 捧げること | 前置詞+動詞・パエル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:46(13) | ל:ה | レ・ェ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:47(01) | ענה | アネー | 答えた[者は] | 動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:47(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:47(03) | ל:דניאל | レ・ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:47(04) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして言った[者は] | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:47(05) | מן־ | ミン・ | 〜において | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:47(06) | קשט | ケショート | 真実 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:47(07) | די | ディー | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:47(08) | אלה:כון | エラハ・ㇰホーン | あなたたちの神は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:47(09) | הוא | フー | それこそ | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:47(10) | אלה | エラ | 神(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:47(11) | אלהין | エラヒン | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:47(12) | ו:מרא | ウ・マレー | そして主(である) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:47(13) | מלכין | マルㇰヒーン | 王たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:47(14) | ו:גלה | ヴェ・ガレー | そして明らかにする[者](である) | 接続詞+動詞・ペアル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:47(15) | רזין | ラズィン | その秘密を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:47(16) | די | ディー | それは〜故 | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:47(17) | יכלת | イェㇰヘルタ | [あなたが]出来た | 動詞・ペアル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:47(18) | ל:מגלא | レ・ミグレー | 明らかにすること | 前置詞+動詞・ペアル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書2:47(19) | רז:ה | ラザ・ァ | その秘密を | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:47(20) | דנה | デナー | この[ことの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:48(01) | אדין | エダイィン | それから | 副詞 | ||
| ダニエル書2:48(02) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王は | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:48(03) | ל:דניאל | レ・ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:48(04) | רבי | ラッビー | [彼は]偉くさせました | 動詞・パエル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:48(05) | ו:מתנן | ウ・マッテナーン | そして諸々の贈り物を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:48(06) | רברבן | ラヴレヴァーン | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:48(07) | שגיאן | サッギアーン | 多くの[もの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| ダニエル書2:48(08) | יהב־ | イェハヴ・ | [彼は]与えました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:48(09) | ל:ה | レ・ェ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:48(10) | ו:השלט:ה | ヴェ・ハシュレテ・ェ | そして[彼は]支配させました、彼に | 接続詞+動詞・ハフェル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:48(11) | על | アル | 〜の上を | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:48(12) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:48(13) | מדינת | メディナト | 州の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:48(14) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:48(15) | ו:רב־ | ヴェ・ラヴ・ | そして最高位の[者](にしました) | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:48(16) | סגנין | シグニーン | 諸々の長官の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:48(17) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:48(18) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:48(19) | חכימי | ㇰハッキメイ | 賢人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書2:48(20) | בבל | ヴァヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:49(01) | ו:דניאל | ヴェ・ダニイェール | そしてダニエル=神が私の裁き手=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:49(02) | בעא | ベアー | [彼は]願いました | 動詞・ペアル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:49(03) | מן־ | ミン・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:49(04) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王 | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:49(05) | ו:מני | ウー・マンニ | そして[彼は]任命しました | 接続詞+動詞・パエル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:49(06) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書2:49(07) | עבידת:א | アヴィドタ・ァ | その職 | 名詞(普通)・女性・単数+定冠詞 | ||
| ダニエル書2:49(08) | די | ディー | それは〜所の | 関係詞 | ||
| ダニエル書2:49(09) | מדינת | メディナト | 州の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書2:49(10) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:49(11) | ל:שדרך | レ・シャドラㇰフ | シャドラク=偉大な律法学者=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:49(12) | מישך | メイシャㇰフ | メシャク=王の客=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:49(13) | ו:עבד | ヴァ・アヴェド | そしてアベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:49(14) | נגו | ネゴー | ネゴ=?(アラム語)=→アベド・ネゴ=ネゴの僕=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:49(15) | ו:דניאל | ヴェ・ダニイェール | しかしダニエル=神が私の裁き手=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書2:49(16) | ב:תרע | ビ・トラー | 門の中に(留まりました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書2:49(17) | מלכ:א | マルカ・ァ | その王の | 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞 | ||
| 日本語訳 | ダニエル書2章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ネブカデネザルの治世の二年にネブカデネザル夢を見それがために心に思ひなやみて復睡ること能はざりき | |||||
| (口語訳) | 一 ネブカデネザルの治世の第二年に、ネブカデネザルは夢を見、そのために心に思い悩んで眠ることができなかった。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 是をもて王は命を下し王のためにその夢を解せんとて博士と法術士と魔術士とカルデヤ人とを召しめたれば彼ら來りて王の前に立つ | |||||
| (口語訳) | 二 そこで王は命じて王のためにその夢を解かせようと、博士、法術士、魔術士、カルデヤびとを召させたので、彼らはきて王の前に立った。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 王すなはち彼らにむかひ我夢を見その夢の義を知んと心に思ひなやむと言ければ | |||||
| (口語訳) | 三 王は彼らにむかって、「わたしは夢を見たが、その夢を知ろうと心に思い悩んでいる」と言ったので、 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 カルデヤ人等スリア語をもて王に申しけるは願くは王長壽かれ請ふ僕等にその夢を語りたまへ我らその解明を進めたてまつらんと | |||||
| (口語訳) | 四 カルデヤびとらはアラム語で王に言った、「王よ、とこしえに生きながらえられますように。どうぞしもべらにその夢をお話しください。わたしたちはその解き明かしを申しあげましょう」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 王こたへてカルデヤ人に言けるは我すでに命を出せり汝等もしその夢とこれが解明とを我に示さざるにおいては汝らの身は切裂れ汝らの家は厠にせられん | |||||
| (口語訳) | 五 王は答えてカルデヤびとに言った、「わたしの言うことは必ず行う。あなたがたがもしその夢と、その解き明かしを、わたしに示さないならば、あなたがたの身は切り裂かれ、あなたがたの家は滅ぼされる。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 又汝らもしその夢とこれが解明を示さば贐物と賞賚と大なる尊榮とを我より獲ん然ばその夢と之が解明を我に示せ | |||||
| (口語訳) | 六 しかし、その夢とその解き明かしとを示すならば、贈り物と報酬と大いなる栄誉とを、わたしから受けるだろう。それゆえその夢とその解き明かしとを、わたしに示しなさい」。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 彼らまた對へて言けるは願くは王僕どもにその夢を語りたまへ然ば我らその解明を奏すべしと | |||||
| (口語訳) | 七 彼らは再び答えて言った、「王よ、しもべらにその夢をお話しください。そうすればわたしたちはその解き明かしを示しましょう」。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 王こたへて言けるは我あきらかに知る汝らは吾命の下りしを見るが故に時を延さんことを望むなり | |||||
| (口語訳) | 八 王は答えて言った、「あなたがたはわたしが言ったことは、必ず行うことを承知しているので、時を延ばそうとしているのを、わたしは確かに知っている。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 汝らもしその夢を我に示さずば汝らを處置するの法は只一のみ汝らは相語らひて虛言と妄誕なる詞を我前にのべて時の變るを待んとするなり汝ら今先その夢を我に示せ然すれば汝らがその解明をも我にしめし得ることを我しらんと | |||||
| (口語訳) | 九 もしその夢をわたしに示さないならば、あなたがたの受ける刑罰はただ一つあるのみだ。あなたがたは一致して、偽りと、欺きの言葉をわたしの前に述べて、時の変るのを待とうとしているのだ。まずその夢をわたしに示しなさい。そうすれば、わたしはあなたがたがその解き明かしをも、示しうることを知るだろう」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 カルデヤ人等こたへて王の前に申しけるは世の中には王のその事を示し得る人一箇もなし是をもて王たる者主たる者君たる者等の中に斯る事を博士または法術士またはカルデヤ人に問たづねし者絕てあらざるなり | |||||
| (口語訳) | 一〇 カルデヤびとらは王の前に答えて言った、「世の中には王のその要求に応じうる者はひとりもありません。どんな大いなる力ある王でも、このような事を、博士、法術士、カルデヤびとに尋ねた者はありませんでした。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 王の問たまふその事は甚だ難し肉身なる者と共に居ざる~々を除きては王の前にこれを示すことを得る者無るべしと | |||||
| (口語訳) | 一一 王の尋ねられる事はむずかしい事であって、肉なる者と共におられない神々を除いては、王の前にこれを示しうる者はないでしょう」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 斯りしかば王怒を發し大に憤りバビロンの智者をことごとく殺せと命じたり | |||||
| (口語訳) | 一二 これによって王は怒り、かつ大いに憤り、バビロンの知者をすべて滅ぼせと命じた。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 卽ち此命くだりければ智者等は殺されんとせり又ダニエルとその同僚をも殺さんともとめたり | |||||
| (口語訳) | 一三 この命令が発せられたので、知者らは殺されることになった。またダニエルとその同僚をも殺そうと求めた。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 玆に王の侍衞の長アリオク、バビロンの智者等を殺さんとて出きたりければダニエル遠慮と智慧とをもて之に應答せり | |||||
| (口語訳) | 一四 そして王の侍衛の長アリオクが、バビロンの知者らを殺そうと出てきたので、ダニエルは思慮と知恵とをもってこれに応答した。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 すなはち王の高官アリオクに對へて言けるは王なにとて斯すみやかにこの命を下したまひしやとアリオクその事をダニエルに吿しらせたれば | |||||
| (口語訳) | 一五 すなわち王の高官アリオクに「どうして王はそんなにきびしい命令を出されたのですか」と言った。アリオクがその事をダニエルに告げ知らせると、 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 ダニエルいりて王に乞求めて言ふ暫くの時日を賜へ然ばその解明を王に奏せんと | |||||
| (口語訳) | 一六 ダニエルは王のところへはいっていって、その解き明かしを示すために、しばらくの時を与えられるよう王に願った。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 斯てダニエルその家にかへりその同僚ハナニヤ、ミシヤエルおよびアザリヤにこの事を吿しらせ | |||||
| (口語訳) | 一七 それからダニエルは家に帰り、同僚のハナニヤ、ミシャエルおよびアザリヤにこの事を告げ知らせ、 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 共にこの秘密につき天の~の憐憫を乞ひダニエルとその同僚等をしてその他のバビロンの智者とともに滅びさらしめんことを求めたりしが | |||||
| (口語訳) | 一八 共にこの秘密について天の神のあわれみを請い、ダニエルとその同僚とが、他のバビロンの知者と共に滅ぼされることのないように求めた。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 ダニエルつひに夜の異象の中にこの秘密を示されければダニエル天の~を稱賛ふ | |||||
| (口語訳) | 一九 ついに夜の幻のうちにこの秘密がダニエルに示されたので、ダニエルは天の神をほめたたえた。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 卽ちダニエル應へて言けるは永遠より永遠にいたるまでこの~の御名は讃まつるべきなり智慧と權能はこれが有なればなり | |||||
| (口語訳) | 二〇 ダニエルは言った、「神のみ名は永遠より永遠に至るまでほむべきかな、知恵と権能とは神のものである。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 彼は時と期とを變じ王を廢し王を立て智者に智慧を與へ賢者に知識を賜ふ | |||||
| (口語訳) | 二一 神は時と季節とを変じ、王を廃し、王を立て、知者に知恵を与え、賢者に知識を授けられる。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 彼は深妙秘密の事を顯し幽暗にあるところの者を知たまふまた光明彼の裏にあり | |||||
| (口語訳) | 二二 神は深妙、秘密の事をあらわし、暗黒にあるものを知り、光をご自身のうちに宿す。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 わが先祖等の~よ汝は我に智慧と權能を賜ひ今われらが汝に乞求めたるところの事を我にしめし給へば我感謝して汝を稱賛ふ卽ち汝は王のかの事を我らに示したまへり | |||||
| (口語訳) | 二三 わが先祖たちの神よ、あなたはわたしに知恵と力とを賜い、今われわれがあなたに請い求めたところのものを/わたしに示し、王の求めたことをわれわれに示されたので、わたしはあなたに感謝し、あなたをさんびします」。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 是においてダニエルは王がバビロンの智者等を殺すことを命じおけるアリオクの許にいたり卽ちいりてこれに言けるはバビロンの智者等を殺す勿れ我を王の前に引いたれよ我その解明を王に奏上ぐべしと | |||||
| (口語訳) | 二四 そこでダニエルは、王がバビロンの知者たちを滅ぼすことを命じておいたアリオクのもとへ行って、彼にこう言った、「バビロンの知者たちを滅ぼしてはなりません。わたしを王の前に連れて行ってください。わたしはその解き明かしを王に示します」。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 アリオクすなはちダニエルを引て急ぎ王の前にいたり王にまうしけるは我ユダの俘囚人の中に一箇の人を得たり是者その解明を王にまうしあげん | |||||
| (口語訳) | 二五 アリオクは急いでダニエルを王の前に連れて行き、王にこう言った、「ユダから捕え移した者の中に、その解き明かしを王にお知らせすることのできる、ひとりの人を見つけました」。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 王こたへてベルテシヤザルと名くるダニエルに言けるは汝は我が見たる夢とその解明とを我に知らすることを得るやと | |||||
| (口語訳) | 二六 王は答えて、ベルテシャザルという名のダニエルに言った、「あなたはわたしが見た夢と、その解き明かしとをわたしに知らせることができるのか」。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 ダニエルすなはち應へて王の前に言けるは王の問たまふ秘密は智者法術士博士卜筮師など之を王に奏上ぐることを得ず | |||||
| (口語訳) | 二七 ダニエルは王に答えて言った、「王が求められる秘密は、知者、法術士、博士、占い師など、これを王に示すことはできません。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 然ど天に一の~ありて秘密をあらはし給ふ彼後の日に起らんところの事の如何なるかをネブカデネザル王にしらせたまふなり汝の夢汝が牀にありて想見たまひし汝の腦中の異象は是なり | |||||
| (口語訳) | 二八 しかし秘密をあらわすひとりの神が天におられます。彼は後の日に起るべき事を、ネブカデネザル王に知らされたのです。あなたの夢と、あなたが床にあって見た脳中の幻はこれです。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 王よ汝牀にいりし時將來の事の如何を想ひまはしたまひしが秘密を顯す者將來の事の如何を汝にしめし給へり | |||||
| (口語訳) | 二九 王よ、あなたが床におられたとき、この後どんな事があろうかと、思いまわされたが、秘密をあらわされるかたが、将来どんな事が起るかを、あなたに知らされたのです。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 我がこの示現を蒙れるは凡の生る者にまさりて我に智慧あるに由にあらず唯その解明を王に知しむる事ありて王のつひにその心に想ひたまひし事を知にいたり給はんがためなり | |||||
| (口語訳) | 三〇 この秘密をわたしにあらわされたのは、すべての生ける者にまさって、わたしに知恵があるためではなく、ただその解き明かしを、王にお知らせすることによって、あなたが心に思われたことを、お知りになるためです。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 王よ汝は一箇の巨なる像の汝の前に立るを見たまへり其像は大くしてその光輝は常ならずその形は畏ろしくあり | |||||
| (口語訳) | 三一 王よ、あなたは一つの大いなる像が、あなたの前に立っているのを見られました。その像は大きく、非常に光り輝いて、恐ろしい外観をもっていました。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 其像は頭は純金 胸と兩腕とは銀 腹と腿とは銅 | |||||
| (口語訳) | 三二 その像の頭は純金、胸と両腕とは銀、腹と、ももとは青銅、 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 脛は鐵 脚は一分は鐵一分は泥土なり | |||||
| (口語訳) | 三三 すねは鉄、足の一部は鉄、一部は粘土です。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 汝見て居たまひしに遂に一箇の石人手によらずして鑿れて出でその像の鐵と泥土との脚を擊てこれを碎けり | |||||
| (口語訳) | 三四 あなたが見ておられたとき、一つの石が人手によらずに切り出されて、その像の鉄と粘土との足を撃ち、これを砕きました。 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三五 斯りしかばその鐵と泥土と銅と銀と金とは皆ともに碎けて夏の禾場の糠のごとくに成り風に吹はらはれて止るところ無りき而してその像を擊たる石は大なる山となりて全地に充り | |||||
| (口語訳) | 三五 こうして鉄と、粘土と、青銅と、銀と、金とはみな共に砕けて、夏の打ち場のもみがらのようになり、風に吹き払われて、あとかたもなくなりました。ところがその像を撃った石は、大きな山となって全地に満ちました。 | |||||
| ☞36節 | ||||||
| (文語訳) | 三六 是その夢なり我らその解明を王の前に陳ん | |||||
| (口語訳) | 三六 これがその夢です。今わたしたちはその解き明かしを、王の前に申しあげましょう。 | |||||
| ☞37節 | ||||||
| (文語訳) | 三七 王よ汝はゥ王の王にいませり卽ち天の~汝に國と權威と能力と尊貴とを賜へり | |||||
| (口語訳) | 三七 王よ、あなたは諸王の王であって、天の神はあなたに国と力と勢いと栄えとを賜い、 | |||||
| ☞38節 | ||||||
| (文語訳) | 三八 また人の子等野の獸畜および天空の鳥は何處にをる者にもあれ皆これを汝の手に與へて汝にこれをことごとく治めしめたまふ汝はすなはち此金の頭なり | |||||
| (口語訳) | 三八 また人の子ら、野の獣、空の鳥はどこにいるものでも、皆これをあなたの手に与えて、ことごとく治めさせられました。あなたはあの金の頭です。 | |||||
| ☞39節 | ||||||
| (文語訳) | 三九 汝の後に汝に劣る一の國おこらんまた第三に銅の國おこりて全世界を治めん | |||||
| (口語訳) | 三九 あなたの後にあなたに劣る一つの国が起ります。また第三に青銅の国が起って、全世界を治めるようになります。 | |||||
| ☞40節 | ||||||
| (文語訳) | 四〇 第四の國は堅きこと鐵のごとくならん鐵は能く萬の物を毀ち碎くなり 鐵の是等をことごとく打碎くがごとく其國は毀ちかつ碎くことをせん | |||||
| (口語訳) | 四〇 第四の国は鉄のように強いでしょう。鉄はよくすべての物をこわし砕くからです。鉄がこれらをことごとく打ち砕くように、その国はこわし砕くでしょう。 | |||||
| ☞41節 | ||||||
| (文語訳) | 四一 汝その足と足の趾を見たまひしに一分は陶人の泥土一分は鐵なりければその國は分裂たる者ならん又汝鐵と粘土との混和たるを見たまひたればその國は鐵のごとく强からん | |||||
| (口語訳) | 四一 あなたはその足と足の指を見られましたが、その一部は陶器師の粘土、一部は鉄であったので、それは分裂した国をさします。しかしあなたが鉄と粘土との混じったのを見られたように、その国には鉄の強さがあるでしょう。 | |||||
| ☞42節 | ||||||
| (文語訳) | 四二 その足の趾の一分は鐵一分は泥土なりしごとくその國は强きところもあり脆きところも有ん | |||||
| (口語訳) | 四二 その足の指の一部は鉄、一部は粘土であったように、その国は一部は強く、一部はもろいでしょう。 | |||||
| ☞43節 | ||||||
| (文語訳) | 四三 汝が鐵と粘土との混りたるを見たまひしごとく其等は人草の種子と混らん然ど鐵と泥土との相合せざるごとく彼と此と相合すること有じ | |||||
| (口語訳) | 四三 あなたが鉄と粘土との混じったのを見られたように、それらは婚姻によって、互に混ざるでしょう。しかし鉄と粘土とは相混じらないように、かれとこれと相合することはありません。 | |||||
| ☞44節 | ||||||
| (文語訳) | 四四 この王等の日に天の~一の國を建たまはん是は何時までも滅ぶること無らん此國は他の民に歸せず却てこのゥの國を打破りてこれを滅せん是は立ちて永遠にいたらん | |||||
| (口語訳) | 四四 それらの王たちの世に、天の神は一つの国を立てられます。これはいつまでも滅びることがなく、その主権は他の民にわたされず、かえってこれらのもろもろの国を打ち破って滅ぼすでしょう。そしてこの国は立って永遠に至るのです。 | |||||
| ☞45節 | ||||||
| (文語訳) | 四五 かの石の人手によらずして山より鑿れて出で鐵と銅と泥土と銀と金とを打碎きしを汝が見たまひしは卽ちこの事なり大御~この後に起らんところの事を王にしらせたまへるなりその夢は眞にしてこの解明は確なり | |||||
| (口語訳) | 四五 一つの石が人手によらずに山から切り出され、その石が鉄と、青銅と、粘土と、銀と、金とを打ち砕いたのを、あなたが見られたのはこの事です。大いなる神がこの後に起るべきことを、王に知らされたのです。その夢はまことであって、この解き明かしは確かです」。 | |||||
| ☞46節 | ||||||
| (文語訳) | 四六 是においてネブカデネザル王は俯伏てダニエルを拜し禮物と香をこれに献ぐることを命じたり | |||||
| (口語訳) | 四六 そこでネブカデネザル王はひれ伏して、ダニエルを拝し、供え物と薫香とを、彼にささげることを命じた。 | |||||
| ☞47節 | ||||||
| (文語訳) | 四七 而して王こたへてダニエルに言けるは汝がこの秘密を明かに示すことを得たるを見れば誠に汝らの~は~等の~王等の主にして能く秘密を示す者なりと | |||||
| (口語訳) | 四七 そして王はダニエルに答えて言った、「あなたがこの秘密をあらわすことができたのを見ると、まことに、あなたがたの神は神々の神、王たちの主であって、秘密をあらわされるかただ」。 | |||||
| ☞48節 | ||||||
| (文語訳) | 四八 かくて王はダこエルに高位を授け種々の大なる賜物を與へてこれをバビロン全州の總督となしまたバビロンの智者等を統る者の首長となせり | |||||
| (口語訳) | 四八 こうして王はダニエルに高い位を授け、多くの大いなる贈り物を与えて、彼をバビロン全州の総督とし、またバビロンの知者たちを統轄する者の長とした。 | |||||
| ☞49節 | ||||||
| (文語訳) | 四九 王またダニエルの願によりてシヤデラクとメシヤクとアベデネゴを擧てバビロン州の事務をつかさどらしめたりダニエルは王の宮にをる | |||||
| (口語訳) | 四九 王はまたダニエルの願いによって、シャデラクとメシャクとアベデネゴを任命して、バビロン州の事務をつかさどらせた。ただしダニエルは王の宮にとどまっていた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||