| アモス書3章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| アモス書全9章 | ||||||
| עמוס קנביאים | アモス ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書アモス書 3章1節〜15節の逐語訳です | |||||
| ☞3;1-2 「この地の全ての氏族の中からあなたたちを私は知りました」 | ||||||
| ☞3;3-8 主は僕の預言者に秘め事を明示せずに何事も為しません | ||||||
| ☞3;9-11 「敵はこの地(サマリア)を囲みあなたの宮殿は略奪される」 | ||||||
| ☞3;12-12 「獅子の口から肢と耳を取り出すようにイスラエルの民は取り出される」 | ||||||
| ☞3;13-15 「私は冬の家と夏の家を打つ象牙の家は滅び多くの家々は終わる」 | ||||||
| アモス書3:1(01) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| アモス書3:1(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| アモス書3:1(03) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:1(04) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| アモス書3:1(05) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| アモス書3:1(06) | דבר | ディッベル | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:1(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:1(08) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちについて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| アモス書3:1(09) | בני | ベネイ | 息子たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:1(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:1(11) | על | アル | 〜について | 前置詞 | ||
| アモス書3:1(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:1(13) | ה:משפחה | ハ・ミシュパㇰハー | その氏族の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:1(14) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| アモス書3:1(15) | העליתי | ヘエレイティ | [私が]導き上らせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:1(16) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:1(17) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:1(18) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| アモス書3:2(01) | רק | ラク | 〜だけ | 副詞 | ||
| アモス書3:2(02) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| アモス書3:2(03) | ידעתי | ヤダーティー | [私は]知りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:2(04) | מ:כל | ミ・ッコール | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:2(05) | משפחות | ミシュペㇰホト | 諸々の氏族の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| アモス書3:2(06) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:2(07) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| アモス書3:2(08) | כן | ケン | この | 副詞 | ||
| アモス書3:2(09) | אפקד | エフコド | [私は]罰します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:2(10) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| アモス書3:2(11) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| アモス書3:2(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:2(13) | עונתי:כם | アヴォノテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の咎の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| アモス書3:3(01) | ה:ילכו | ハ・イェルㇰフー | [彼等は]歩く(だろう)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| アモス書3:3(02) | שנים | シェナイィム | 二人は | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| アモス書3:3(03) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | ||
| アモス書3:3(04) | בלתי | ビルティー | 〜ことはない | 前置詞 | ||
| アモス書3:3(05) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| アモス書3:3(06) | נועדו | ノアードゥ | [彼等が]出会わされる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| アモス書3:4(01) | ה:ישאג | ハ・イィシュアグ | [それは]吼える(だろう)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:4(02) | אריה | アルイェー | 獅子は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:4(03) | ב:יער | ヴァ・ヤーアル | 森の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:4(04) | ו:טרף | ヴェ・テーレフ | 獲物が(〜のに) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:4(05) | אין | エイン | いない | 副詞 | ||
| アモス書3:4(06) | ל:ו | ロ・ォー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:4(07) | ה:יתן | ハ・イィッテン | [それは]上げる(だろう)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:4(08) | כפיר | ケフィール | 若獅子は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:4(09) | קול:ו | コロ・ォー | それの声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:4(10) | מ:מענת:ו | ミ・ムメオナト・ォー | それの住処から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:4(11) | בלתי | ビルティー | 〜ことはない | 前置詞 | ||
| アモス書3:4(12) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| アモス書3:4(13) | לכד | ラㇰハード | [それが](獲物を)捕らえる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:5(01) | ה:תפל | ハ・ティッポール | [それが]降りる(だろう)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| アモス書3:5(02) | צפור | ツィッポール | 鳥が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| アモス書3:5(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| アモス書3:5(04) | פח | パㇰフ | 罠の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:5(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:5(06) | ו:מוקש | ウ・モーケシュ | 罠の餌が(〜のに) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:5(07) | אין | エイン | ない | 副詞 | ||
| アモス書3:5(08) | ל:ה | ラ・ァ | それの為に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| アモス書3:5(09) | ה:יעלה־ | ハ・ヤアレー・ | [それが]跳び上がる(だろう)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:5(10) | פח | パㇰフ | 罠が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:5(11) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| アモス書3:5(12) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その地面 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:5(13) | ו:לכוד | ヴェ・ラㇰホード | (確かに)捕らえること(〜のに) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| アモス書3:5(14) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| アモス書3:5(15) | ילכוד | イィルコード | [それが]捕らえる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:6(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| アモス書3:6(02) | יתקע | イィッタカ | [それが]吹かれる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:6(03) | שופר | ショファール | 角笛が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:6(04) | ב:עיר | ベ・イール | 町の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:6(05) | ו:עם | ヴェ・アーム | そこで民は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:6(06) | לא | ロー | 〜ことはない(だろうか) | 否定 | ||
| アモス書3:6(07) | יחרדו | イェㇰヘラードゥ | [彼等は]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| アモス書3:6(08) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| アモス書3:6(09) | תהיה | ティフイェー | [それが]起きる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| アモス書3:6(10) | רעה | ラアー | 災いが | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:6(11) | ב:עיר | ベ・イール | 町の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:6(12) | ו:יהוה | ヴァ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| アモス書3:6(13) | לא | ロー | 〜ことはない(だろうか) | 否定 | ||
| アモス書3:6(14) | עשה | アサー | [彼が]為した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:7(01) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| アモス書3:7(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| アモス書3:7(03) | יעשה | ヤアセー | [彼は]為す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:7(04) | אדני | アドネイ | 私の主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:7(05) | יהוה | エロヒーム | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:7(06) | דבר | ダバール | (何)事(も) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:7(07) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| アモス書3:7(08) | אם־ | イム・ | 〜ことなく | 接続詞 | ||
| アモス書3:7(09) | גלה | ガラー | [彼は]明らかにする | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:7(10) | סוד:ו | ソド・ォー | 彼の秘め事を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:7(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| アモス書3:7(12) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:7(13) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:8(01) | אריה | アルイェー | 獅子が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:8(02) | שאג | シャアーグ | [それが]吼える(時) | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:8(03) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・ | ||
| アモス書3:8(04) | לא | ロー | 〜ことはない(だろう) | 否定 | ||
| アモス書3:8(05) | יירא | イィラー | [彼は]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:8(06) | אדני | アドナーイ | 私の主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:8(07) | יהוה | エロヒーム | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:8(08) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げる(時) | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:8(09) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・ | ||
| アモス書3:8(10) | לא | ロー | 〜ことはない(だろう) | 否定 | ||
| アモス書3:8(11) | ינבא | イィンナヴェ | [彼は]預言される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:9(01) | השמיעו | ハシュミーウー | [あなたたちは]告げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| アモス書3:9(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| アモス書3:9(03) | ארמנות | アルメノート | 諸々の宮殿 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:9(04) | ב:אשדוד | ベ・アシュドード | アシュドド=強力な=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| アモス書3:9(05) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| アモス書3:9(06) | ארמנות | アルメノート | 諸々の宮殿 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:9(07) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:9(08) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:9(09) | ו:אמרו | ヴェ・イムルー | そして[あなたたちは]言いなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| アモス書3:9(10) | האספו | ヘアーセフー | [あなたたちは]集められなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・複数 | ||
| アモス書3:9(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| アモス書3:9(12) | הרי | ハレイ | 山々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:9(13) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=の | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:9(14) | ו:ראו | ウ・レウー | そして[あなたたちは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| アモス書3:9(15) | מהומת | メフモト | 諸々の騒ぎを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| アモス書3:9(16) | רבות | ラッボート | 大いなる[諸々のもの] | 形容詞・女性・複数 | ||
| アモス書3:9(17) | ב:תוכ:ה | ベ・トㇰハ・ァ | それの真ん中において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| アモス書3:9(18) | ו:עשוקים | ヴァ・アシュキーム | そして諸々の圧制を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:9(19) | ב:קרב:ה | ベ・キルバ・ァ | それの中において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| アモス書3:10(01) | ו:לא | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| アモス書3:10(02) | ידעו | ヤデウー | [彼等は]知る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| アモス書3:10(03) | עשות־ | アソオト・ | 実行すること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| アモス書3:10(04) | נכחה | ネㇰホㇰハー | 正しい[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| アモス書3:10(05) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:10(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:10(07) | ה:אוצרים | ハ・オツリーム | (彼等は)その蓄える[者たち](です) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| アモス書3:10(08) | חמס | ㇰハマス | 暴虐を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:10(09) | ו:שד | ヴァ・ショード | そして破壊を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:10(10) | ארמנותי:הם | ベ・アルメノテイ・ヘム | 彼等の諸々の宮殿の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| アモス書3:11(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| アモス書3:11(02) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| アモス書3:11(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:11(04) | אדני | アドナーイ | 私の主 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:11(05) | יהוה | エロヒーム | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:11(06) | צר | ツァール | 敵は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:11(07) | ו:סביב | ウ・セヴィーヴ | そして周りを(囲むでしょう) | 接続詞+副詞 | ||
| アモス書3:11(08) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:11(09) | ו:הורד | ヴェ・ホリド | そして[それは]引きずり下させる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:11(10) | מ:מ:ך | ミ・ムメ・ㇰフ | あなたから | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| アモス書3:11(11) | עז:ך | ウッゼ・ㇰフ | あなたの力を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| アモス書3:11(12) | ו:נבזו | ヴェ・ナヴォッズー | そして[それらは]略奪される(でしょう) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| アモス書3:11(13) | ארמנותי:ך | アルメノタイィ・ㇰフ | あなたの諸々の宮殿は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| アモス書3:12(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| アモス書3:12(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:12(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:12(04) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| アモス書3:12(05) | יציל | ヤツィール | [彼が]取り出させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:12(06) | ה:רעה | ハ・ロエー | その羊を飼う者が | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| アモス書3:12(07) | מ:פי | ミ・ッピー | 口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:12(08) | ה:ארי | ハ・アリー | 獅子の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:12(09) | שתי | シェテイ | 二つの | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| アモス書3:12(10) | כרעים | ㇰヘラアーイィム | 肢を | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| アモス書3:12(11) | או | オー | あるいは | 接続詞 | ||
| アモス書3:12(12) | בדל־ | ヴェダル・ | 断片を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:12(13) | אזן | オーゼン | 耳の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:12(14) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| アモス書3:12(15) | ינצלו | イィンナーツェルー | [彼等は]取り出される(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| アモス書3:12(16) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:12(17) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:12(18) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | その住む[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| アモス書3:12(19) | ב:שמרון | ベ・ショムローン | サマリア=山を見張る=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| アモス書3:12(20) | ב:פאת | ビ・フアト | 隅に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:12(21) | מטה | ミッター | 寝椅子の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:12(22) | ו:ב:דמשק | ウ・ヴィ・ドメーシェク | そしてダマスコ=粗布を織る者は沈黙=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| アモス書3:12(23) | ערש | アーレス | 寝床に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:13(01) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| アモス書3:13(02) | ו:העידו | ヴェ・ハイドゥ | [あなたたちは]証ししなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| アモス書3:13(03) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:13(04) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:13(05) | נאם־ | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:13(06) | אדני | アドナイ | 私の主[たち]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:13(07) | יהוה | エロヒーム | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:13(08) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:13(09) | ה:צבאות | ハ・ツェヴァオート | その万軍の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| アモス書3:14(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| アモス書3:14(02) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:14(03) | פקד:י | パケデ・ィー | 私が罰する時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:14(04) | פשעי־ | フィシュエイ・ | 諸々の咎を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:14(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:14(06) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| アモス書3:14(07) | ו:פקדתי | ウ・ファカドティー | そこで[私は]罰する | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:14(08) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| アモス書3:14(09) | מזבחות | ミズベㇰホート | 諸々の祭壇 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:14(10) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:14(11) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家=の | 名詞(固有) | ||
| アモス書3:14(12) | ו:נגדעו | ヴェ・ニグデウ | そして[それらは]切り落とされます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| アモス書3:14(13) | קרנות | カルノト | 諸々の角は | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| アモス書3:14(14) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:14(15) | ו:נפלו | ヴェ・ナーフェルー | そして[それらは]落ちます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| アモス書3:14(16) | ל:ארץ | ラ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| アモス書3:15(01) | ו:הכיתי | ヴェ・ヒッケイティ | そして[私は]打たせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| アモス書3:15(02) | בית־ | ヴェイト・ | 家を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:15(03) | ה:חרף | ハ・ㇰホーレフ | その冬の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:15(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| アモス書3:15(05) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:15(06) | ה:קיץ | ハ・ッカーイィツ | その夏の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:15(07) | ו:אבדו | ヴェ・アーヴェドゥー | そして[それらは]滅びる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| アモス書3:15(08) | בתי | バッテイ | 家々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:15(09) | ה:שן | ハ・シェン | その象牙の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| アモス書3:15(10) | ו:ספו | ヴェ・サフー | そして[それらは]終わる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| アモス書3:15(11) | בתים | バッティーム | 家々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| アモス書3:15(12) | רבים | ラッビーム | 多くの[ものたち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| アモス書3:15(13) | נאם־ | ネウム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| アモス書3:15(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | アモス書3章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 イスラエルの子孫よヱホバが汝らにむかひて言ところ我がエジプトの地より導き上りし全家にむかひて言ところの此言を聽け | |||||
| (口語訳) | 一 イスラエルの人々よ、主があなたがたに向かって言われたこと、わたしがエジプトの地から導き上った/全家に向かって言ったこの言葉を聞け。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 地のゥの族の中にて我ただ汝ら而已を知れり この故に我なんぢらのゥの罪のために汝らを罰せん | |||||
| (口語訳) | 二 「地のもろもろのやからのうちで、わたしはただ、あなたがただけを知った。それゆえ、わたしはあなたがたの/もろもろの罪のため、あなたがたを罰する。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 二人もし相會せずば爭で共に歩かんや | |||||
| (口語訳) | 三 ふたりの者がもし約束しなかったなら、一緒に歩くだろうか。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 獅子もし獲物あらずば豈林の中に吼んや 猛獅子もし物を攫まずば豈その穴より聲を出さんや | |||||
| (口語訳) | 四 ししがもし獲物がなかったなら、林の中でほえるだろうか。若いししがもし物をつかまなかったなら、その穴から声を出すだろうか。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 もし羂の設なくば鳥あに地に張れる網にかからんや 網もし何の得るところも無くば豈地よりあがらんや | |||||
| (口語訳) | 五 もしわながなかったなら、鳥は地に張った網にかかるだろうか。網にもし何もかからなかったなら、地からとびあがるだろうか。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 邑にて喇叭を吹かば民おどらかざらんや 邑に災禍のおこるはヱホバのこれを降し給ふならずや | |||||
| (口語訳) | 六 町でラッパが鳴ったなら、民は驚かないだろうか。主がなされるのでなければ、町に災が起るだろうか。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 夫主ヱホバはその隱れたる事をその僕なる預言者に傳へずしては何事をも爲たまはざるなり | |||||
| (口語訳) | 七 まことに主なる神は/そのしもべである預言者にその隠れた事を/示さないでは、何事をもなされない。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 獅子吼ゆ 誰か懼れざらんや 主ヱホバ言語たまふ 誰か預言せざらんや | |||||
| (口語訳) | 八 ししがほえる、だれが恐れないでいられよう。主なる神が語られる、だれが預言しないでいられよう」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 アシドドの一切の殿に傳へエジプトの地の一切の殿に宣て言へ 汝等サマリヤの山々に集りその中にある大なる紛亂を觀その中閧ノおこなはるる虐遇を觀よ | |||||
| (口語訳) | 九 アッスリヤにあるもろもろの宮殿、エジプトの地にあるもろもろの宮殿に宣べて言え、「サマリヤの山々に集まり、そのうちにある大いなる騒ぎと、その中で行われる暴虐とを見よ」と。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバいひたまふ 彼らは正義をおこなふことを知ず 虐げ取し物と奪ひたる物とをその宮殿に積蓄ふ | |||||
| (口語訳) | 一〇 主は言われる、「彼らは正義を行うことを知らず、しえたげ取った物と奪い取った物とを/そのもろもろの宮殿にたくわえている」。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 是故に主ヱホバかく言たまふ 敵ありて此國を攻かこみ汝の權力を汝より取下さん 汝の一切の殿は掠めらるべし | |||||
| (口語訳) | 一一 それゆえ主なる神はこう言われる、「敵がきて、この国を囲み、あなたの防備をあなたから取り除き、あなたのもろもろの宮殿はかすめられる」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバかく言たまふ 牧羊者は獅子の口より羊の兩足あるひは片耳を取かへし得るのみ サマリヤに於て床の隅またはダマスコ錦の榻に坐するイスラエルの子孫もその救はるること是のごとくならん | |||||
| (口語訳) | 一二 主はこう言われる、「羊飼がししの口から、羊の両足、あるいは片耳を取り返すように、サマリヤに住むイスラエルの人々も、長いすのすみや、寝台の一部を携えて救われるであろう」。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 萬軍の~ 主ヱホバかく言たまふ 汝ら聽てヤコブの家に證せよ | |||||
| (口語訳) | 一三 万軍の神、主なる神は言われる、「聞け、そしてヤコブの家に証言せよ。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 我イスラエルのゥの罪を罰する日にはベテルの壇を罰せん 其壇の角は折て地に落べし | |||||
| (口語訳) | 一四 わたしはイスラエルのもろもろのとがを罰する日に/ベテルの祭壇を罰する。その祭壇の角は折れて、地に落ちる。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 我また冬の家および夏の家をうたん 象牙の家ほろび大きなる家失ん ヱホバこれを言ふ | |||||
| (口語訳) | 一五 わたしはまた冬の家と夏の家とを撃つ、象牙の家は滅び、大いなる家は消えうせる」と/主は言われる。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||