| サムエル記下17章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| サムエル記下全24章 | ||||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-ב נביאים | スムエル・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記下17章1節〜29節の逐語訳です | |||||
| ☞17;1-4 更にアヒトフェルは「今夜私はダビデの後を追って襲えば一緒に居る民は皆逃げるので王一人だけを撃ちます」 | ||||||
| ☞17;5-10 アブサロムがフシャイを呼んで意見を聞くと彼は「アヒトフェルの助言は良くありません」 | ||||||
| ☞17;11-13 フシャイの助言は「全イスラエルを集めてあなた自身が戦いに行ってダビデとその民を一人も残さないようにします」 | ||||||
| ☞17;14-14 アブサロムとイスラエルの人々は「フシャイの助言はアヒトフェルより良い」主がアヒトフェルの良い助言を砕きました | ||||||
| ☞17;15-16 フシャイはダビデに「今夜荒野の草原で夜を過ごてはいけない」と伝えるように祭司ツァドクとアビアタルに言いました | ||||||
| ☞17;17-20 伝言を伝える為途中で待機していたヨナタンとアヒアマツは人に見られ井戸に隠れ女の機転で捜索の目を逃れました | ||||||
| ☞17;21-22 井戸から出た二人はダビデの許に行って伝言を伝えダビデと全ての民は立ち上がりヨルダン川を渡りました | ||||||
| ☞17;23-23 アヒトフェルは彼の助言が実行されないのを見て彼の町の彼の家に去って行き首を括って死にました | ||||||
| ☞17;24-26 ダビデはマハナイムに到着しアブサロムと全イスラエル(司令官はアマサ)はヨルダン川を渡りギレアドに野営しました | ||||||
| ☞17;27-29 ショビとマキルとバルジライがダビデに様々な備品と容器と食べ物を持って来ました | ||||||
| サムエル記下17:1(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:1(02) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:1(04) | אבשלם | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:1(05) | אבחרה | エヴㇰハラー | [私が]選ぶ(ようにさせて下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:1(06) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| サムエル記下17:1(07) | שנים־ | シェネイム・ | ニ | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| サムエル記下17:1(08) | עשר | アサール | (と)十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:1(09) | אלף | エーレフ | 千(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:1(10) | איש | イーシュ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:1(11) | ו:אקומה | ヴェ・アクーマー | そして[私が]立ち上がる(ようにさせて下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:1(12) | ו:ארדפה | ヴェ・エルデファー | そして[私が]追う(ようにさせて下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:1(13) | אחרי־ | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:1(14) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:1(15) | ה:לילה | ハ・ッライラー | この夜 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(01) | ו:אבוא | ヴェ・アヴォー | そして[私は]至ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(03) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(04) | יגע | ヤゲーア | 疲れている[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(05) | ו:רפה | ウ・レフェー | そして弱っている[者](です) | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(06) | ידים | ヤダイィム | 両手の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| サムエル記下17:2(07) | ו:החרדתי | ヴェ・ハㇰハラドティ | そして[私は]恐れさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(08) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(09) | ו:נס | ヴェ・ナース | そして[彼は]逃げます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(10) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(11) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(12) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:2(13) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居る) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(14) | ו:הכיתי | ヴェ・ヒッケイティー | そして[私は]撃たさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:2(16) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:2(17) | ל:בד:ו | レ・ヴァッド・ォー | 彼一人だけを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(01) | ו:אשיבה | ヴェ・アシㇶーヴァー | そして[私は]戻させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(04) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(05) | כ:שוב | ケ・シューヴ | 戻ったように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:3(06) | ה:כל | ハ・ッコール | そのことごとくが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(07) | ה:איש | ハ・イーシュ | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(08) | אשר | アシェール | それは〜者に | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:3(09) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(10) | מבקש | メヴァッケシュ | 完全に求める[者](である) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(11) | כל־ | コール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(12) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(13) | יהיה | イフイェー | [それが]〜になる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:3(14) | שלום | シャローム | 平和 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:4(01) | ו:יישר | ヴァ・イィシャール | そして[それは]正しいことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:4(02) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:4(03) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| サムエル記下17:4(04) | אבשלם | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:4(05) | ו:ב:עיני | ウ・ヴェ・エイネイ | そして両目に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| サムエル記下17:4(06) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:4(07) | זקני | ズィクネイ | 長老の[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:4(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:5(02) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:5(03) | קרא | ケラー | [あなたは]叫びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:5(04) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| サムエル記下17:5(05) | גם | ガム | 更に | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:5(06) | ל:חושי | レ・ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:5(07) | ה:ארכי | ハ・アルキー | そのアルキ=長い=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:5(08) | ו:נשמעה | ヴェ・ニシュメアー | そして[私たちは]聞く(ようにしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:5(09) | מה־ | マー・ | 何を(〜)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記下17:5(10) | ב:פי:ו | ベ・フィー・ヴ | 彼の口によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:5(11) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:5(12) | הוא | フー | 彼が(言う) | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:6(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼が]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:6(02) | חושי | ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:6(03) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:6(04) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:6(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:6(06) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:6(07) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:6(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:6(09) | כ:דבר | カ・ッダバール | 言葉のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:6(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:6(11) | דבר | ディッベール | [彼は]完全に言いました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:6(12) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:6(13) | ה:נעשה | ハ・ナァアセー | [私たちは]実行する(べき)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:6(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:6(15) | דבר:ו | デヴァロ・ォー | 彼の言葉 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:6(16) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:6(17) | אין | アーイィン | 違う | 副詞 | ||
| サムエル記下17:6(18) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:6(19) | דבר | ダッベール | [あなたは]完全に話しなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:7(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:7(02) | חושי | ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:7(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:7(04) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:7(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記下17:7(06) | טובה | トッヴァー | 良い[こと](である) | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:7(07) | ה:עצה | ハ・エツァー | その助言は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:7(08) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:7(09) | יעץ | ヤァアツ | [彼が]助言した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:7(10) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:7(11) | ב:פעם | バ・ッパアム | 時に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:7(12) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(02) | חושי | ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:8(03) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(04) | ידעת | ヤダァター | [あなたは]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:8(06) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記下17:8(08) | אנשי:ו | アナシャー・ヴ | 彼の男たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(09) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:8(10) | גברים | ギッボリーム | 勇士の[者たち](である) | 形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:8(11) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:8(12) | ו:מרי | ウ・マレイ | そして苛立っている[者たち](である) | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:8(13) | נפש | ネーフェシュ | 心の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(14) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:8(15) | כ:דב | ケ・ドーヴ | 熊のように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(16) | שכול | シャックール | 子を失った[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(17) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(18) | ו:אבי:ך | ヴェ・アヴィー・ㇰハ | そしてあなたの父は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(19) | איש | イーシュ | [男の]人(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(20) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(21) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記下17:8(22) | ילין | ヤリン | [それが]宿る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:8(23) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:8(24) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| サムエル記下17:9(02) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| サムエル記下17:9(03) | הוא־ | フー・ | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(04) | נחבא | ネㇰフバー | 隠された[者](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(05) | ב:אחת | ベ・アㇰハト | 一つに | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(06) | ה:פחתים | ハ・ッペㇰハティム | その穴の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:9(07) | או | オー | あるいは | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:9(08) | ב:אחד | ベ・アㇰハド | 一つに | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(09) | ה:מקומת | ハ・ムメコモート | その諸々の場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:9(10) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(11) | כ:נפל | キ・ンフォール | 倒れる時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:9(12) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等の中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:9(13) | ב:תחלה | バ・ッテㇰヒッラー | 初めに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(14) | ו:שמע | ヴェ・シャマー | そして[彼は]聞きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(15) | ה:שמע | ハ・ショメーア | その聞く[者は] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(16) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(17) | היתה | ハイェター | [それが]〜あった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(18) | מגפה | マッゲファー | 打撃が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(19) | ב:עם | バ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:9(20) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:9(21) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に(従う) | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:9(22) | אבשלם | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:10(01) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(02) | גם־ | ガム・ | 〜でさえ | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:10(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(04) | חיל | ㇰハーイィル | 勇士の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(05) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:10(06) | לב:ו | リッボ・ォ | 彼の心が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(07) | כ:לב | ケ・レーヴ | 心のよう(である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(08) | ה:אריה | ハ・アルイェー | その獅子の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(09) | המס | ヒムメス | (完全に)溶かされること | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:10(10) | ימס | イィムマス | [彼は]溶かされます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(11) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:10(12) | ידע | ヨデーア | 知る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(13) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:10(15) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:10(16) | גבור | ギッボール | 力強い[者](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(17) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(18) | ו:בני־ | ウ・ヴェネイ・ | そして息子たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:10(19) | חיל | ㇰハーイィル | 勇士の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:10(20) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:10(21) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居る) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:11(01) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:11(02) | יעצתי | ヤァアツティ | [私が]助言する | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:11(03) | האסף | ヘアソフ | (完全に)集められること | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:11(04) | יאסף | イェアセーフ | [それが]集められる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:11(05) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:11(06) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:11(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:11(08) | מ:דן | ミ・ダン | ダン=裁く者=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:11(09) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記下17:11(10) | באר | ベエル | ベエル=井戸= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:11(11) | שבע | シェーヴァー | シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:11(12) | כ:חול | カ・ㇰホール | 砂のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:11(13) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:11(14) | על־ | アル・ | 〜の辺に(在る) | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:11(15) | ה:ים | ハ・ヤム | その海 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:11(16) | ל:רב | ラ・ローヴ | 多数を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:11(17) | ו:פני:ך | ウ・ファネイ・ㇰハ | そしてあなたの[諸々の]顔が | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:11(18) | הלכים | ホレㇰヒーム | 行く[諸々のもの](であるようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:11(19) | ב:קרב | バ・クラーヴ | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(01) | ו:באנו | ウ・ヴァーヌー | そして[私たちは]至ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:12(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(03) | ב:אחת | ベ・アㇰハト | 一つに | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(04) | ה:מקומת | ハ・ムメコモート | その諸々の場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:12(05) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:12(06) | נמצא | ニムツァー | [彼が]見出された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(07) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記下17:12(08) | ו:נחנו | ヴェ・ナㇰフヌー | そして私たちは | 接続詞+代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:12(09) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(10) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記下17:12(11) | יפל | イィッポール | [それが]落ちる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(12) | ה:טל | ハ・ッタール | その露が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:12(14) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(15) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記下17:12(16) | נותר | ノタール | [それは]残される | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(17) | ב:ו | ボ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(18) | ו:ב:כל־ | ウ・ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(19) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:12(20) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:12(21) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居る) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:12(22) | גם־ | ガム・ | 〜でさえ | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:12(23) | אחד | エㇰハード | 一(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:13(01) | ו:אם־ | ヴェ・イム | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記下17:13(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:13(03) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:13(04) | יאסף | イェアセーフ | [彼が]取り入れられた | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:13(05) | ו:השיאו | ヴェ・ヒッシーウ | そして[彼等は]付けさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:13(06) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:13(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:13(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:13(09) | ה:עיר | ハ・イール | その町に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:13(10) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:13(11) | חבלים | ㇰハヴァリーム | 諸々の縄を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:13(12) | ו:סחבנו | ヴェ・サㇰハヴヌー | そして[私たちは]引っ張ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:13(13) | את:ו | オト・ォ | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:13(14) | עד־ | アド・ | まで | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:13(15) | ה:נחל | ハ・ンナーㇰハル | その川 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:13(16) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:13(17) | אשר־ | アシェール・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:13(18) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記下17:13(19) | נמצא | ニムツァー | [それは]見出される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:13(20) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記下17:13(21) | גם־ | ガム・ | 〜でさえ | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:13(22) | צרור | ツェロール | 小石 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(02) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:14(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(04) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:14(06) | טובה | トッヴァー | 良い[もの](です) | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(07) | עצת | アツァト | 助言は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(08) | חושי | ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:14(09) | ה:ארכי | ハ・アルキー | そのアルキ=長い=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:14(10) | מ:עצת | メ・アツァト | 助言より | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(11) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:14(12) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:14(13) | צוה | ツィヴァー | [彼は]完全に命じました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(14) | ל:הפר | レ・ハフェール | 砕かさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:14(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:14(16) | עצת | アツァト | 助言 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(17) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:14(18) | ה:טובה | ハ・ットヴァー | その良い[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(19) | ל:בעבור | レ・ヴァアヴール | 〜を目的に | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:14(20) | הביא | ハヴィー | 持って来させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:14(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:14(22) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:14(23) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:14(24) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:14(25) | ה:רעה | ハ・ラァアー | その災い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:15(02) | חושי | ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:15(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:15(04) | צדוק | ツァドーク | ツァドク=正しい= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:15(05) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記下17:15(06) | אביתר | エヴヤタール | アビアタル=私の父は偉大= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:15(07) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:15(08) | כ:זאת | カ・ゾート | この[こと]のように | 前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:15(09) | ו:כ:זאת | ヴェ・ㇰハ・ゾート | そしてこの[こと]のように | 接続詞+前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:15(10) | יעץ | ヤァアツ | [彼は]助言しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:15(11) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:15(12) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| サムエル記下17:15(13) | אבשלם | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:15(14) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記下17:15(15) | זקני | ズィクネイ | 長老の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:15(16) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:15(17) | ו:כ:זאת | ヴェ・ㇰハ・ゾート | そしてこの[こと]のように | 接続詞+前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:15(18) | ו:כ:זאת | ヴェ・ㇰハ・ゾート | そしてこの[こと]のように | 接続詞+前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:15(19) | יעצתי | ヤァアツティ | [私は]助言しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:15(20) | אני | アーニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下17:16(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記下17:16(02) | שלחו | シㇶッレㇰフー | [あなたたちは]完全に(人を)遣わして下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:16(03) | מהרה | メヘラー | 急いで | 副詞 | ||
| サムエル記下17:16(04) | ו:הגידו | ヴェ・ハッギードゥー | そして[あなたたちは]告げ知らさせて下さい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:16(05) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:16(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:16(07) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| サムエル記下17:16(08) | תלן | ターレン | [あなたは]夜を過ごす | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:16(09) | ה:לילה | ハ・ッライラー | この夜を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:16(10) | ב:ערבות | ベ・アルヴォート | 草原において | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記下17:16(11) | ה:מדבר | ハ・ムミドバール | その荒野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:16(12) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記下17:16(13) | עבור | アヴォール | (完全に)渡って行くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:16(14) | תעבור | タァアヴォール | [あなたは]渡って行く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:16(15) | פן | ペン・ | 〜ことはないように | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:16(16) | יבלע | イェヴッラ・ァ | [それは]完全に終わりが齎される | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:16(17) | ל:מלך | ラ・ムメーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:16(18) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰホール・ | そしてことごとくに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:16(19) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:16(20) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:16(21) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居る) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:17(01) | ו:יהונתן | ヴ・ィホナタン | そしてヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:17(02) | ו:אחימעץ | ヴァ・アㇰヒマァアツ | そしてアヒマアツ=私の兄弟は怒り=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:17(03) | עמדים | オメディーム | 立っている[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:17(04) | ב:עין־ | ベ・エイン・ | エン=泉=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:17(05) | רגל | ロゲール | ロゲル=洗い張り屋=→エン・ロゲル=洗い張り屋の泉= | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:17(06) | ו:הלכה | ヴェ・ハレㇰハー | そして[彼女が]行きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:17(07) | ה:שפחה | ハ・シフㇰハー | その婢が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:17(08) | ו:הגידה | ヴェ・ヒッギーダー | そして[彼女が]告げ知らさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:17(09) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:17(10) | ו:הם | ヴェ・ヘム | そして彼等が | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:17(11) | ילכו | イェレㇰフー | [彼等が]行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:17(12) | ו:הגידו | ヴェ・ヒッギードゥー | そして[彼等が]告げさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:17(13) | ל:מלך | ラ・ムメーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:17(14) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:17(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:17(16) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記下17:17(17) | יוכלו | ユㇰフルー | [彼等は]〜してもよい | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:17(18) | ל:הראות | レ・ヘラオート | 見られること | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:17(19) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:17(20) | ה:עיר:ה | ハ・イーラ・ァ | その町の方に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記下17:18(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | しかし[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:18(02) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:18(03) | נער | ナァアル | 若者は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:18(04) | ו:יגד | ヴァ・ヤッゲド | そして[彼は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:18(05) | ל:אבשלם | レ・アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:18(06) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]去って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:18(07) | שני:הם | シェネイ・ヘム | 彼等の二(人)は | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:18(08) | מהרה | メヘラー | 急いで | 副詞 | ||
| サムエル記下17:18(09) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:18(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:18(11) | בית־ | ベイト・ | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:18(12) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:18(13) | ב:בחורים | ベ・ヴァㇰフリーム | バフリム=若者たちの村=の | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:18(14) | ו:ל:ו | ヴェ・ロ・ォ | そしてそれに | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:18(15) | באר | ヴェエール | 井戸が(在りました) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:18(16) | ב:חצר:ו | バ・ㇰハツェロ・ォ | それの中庭の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:18(17) | ו:ירדו | ヴァ・イェルドゥー | そして[彼等は]下りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:18(18) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記下17:19(01) | ו:תקח | ヴァ・ッティッカㇰフ | そして[彼女は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:19(02) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:19(03) | ו:תפרש | ヴァ・ティフロス | そして[彼女は]広げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:19(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:19(05) | ה:מסך | ハ・ムマサㇰフ | その覆い | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:19(06) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:19(07) | פני | ペネイ | [諸々の]面 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記下17:19(08) | ה:באר | ハ・ッベエール | その井戸の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:19(09) | ו:תשטח | ヴァ・ティシュタㇰフ | そして[彼女は]広げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:19(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:19(11) | ה:רפות | ハ・リフォート | その挽いた穀物を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記下17:19(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そしてことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記下17:19(13) | נודע | ノダー | [それは]知られた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:19(14) | דבר | ダヴァール | 事は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:20(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:20(02) | עבדי | アヴデイ | 僕たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:20(03) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:20(04) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:20(05) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:20(06) | ה:בית:ה | ハ・ッバイタ・ァ | その家の方に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記下17:20(07) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:20(08) | איה | アイェー | どこに(居るの)か? | 疑問 | ||
| サムエル記下17:20(09) | אחימעץ | アㇰヒマァアツ | アヒマアツ=私の兄弟は怒り=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:20(10) | ו:יהונתן | ヴ・ィホナタン | そしてヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:20(11) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:20(12) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:20(13) | ה:אשה | ハ・イシャー | その女は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:20(14) | עברו | アーヴェルー | [彼等は]渡って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:20(15) | מיכל | ミㇰハール | 小川を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:20(16) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:20(17) | ו:יבקשו | ヴァ・イェヴァクシュー | そして[彼等は]完全に捜しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:20(18) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| サムエル記下17:20(19) | מצאו | マツァーウー | [彼等は]見出した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:20(20) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[彼等は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:20(21) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:21(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:21(02) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後 | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:21(03) | לכת:ם | レㇰフタ・ム | 彼等が去って行った時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:21(04) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:21(05) | מ:ה:באר | メ・ハ・ッベエル | その井戸を | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:21(06) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:21(07) | ו:יגדו | ヴァ・ヤッギードゥ | そして[彼等は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:21(08) | ל:מלך | ラ・ムメーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:21(09) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:21(10) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:21(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:21(12) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:21(13) | קומו | クーム | [あなたたちは]立ち上がって下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:21(14) | ו:עברו | ヴェ・イヴルー | そして[あなたたちは]渡って下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:21(15) | מהרה | メヘラー | 急いで | 副詞 | ||
| サムエル記下17:21(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:21(17) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:21(18) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:21(19) | כ:כה | ㇰハー・ㇰハー | このように | 副詞 | ||
| サムエル記下17:21(20) | יעץ | ヤァアツ | [彼は]助言した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:21(21) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:21(22) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:22(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:22(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:22(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:22(04) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:22(05) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:22(06) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居る) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:22(07) | ו:יעברו | ヴァ・ヤァアヴルー | そして[彼等は]渡りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:22(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:22(09) | ה:ירדן | ハ・ヤルデーン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:22(10) | עד־ | アド・ | まで | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:22(11) | אור | オール | 光 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:22(12) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:22(13) | עד־ | アド・ | 〜といえども | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:22(14) | אחד | アㇰハード | 一(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:22(15) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記下17:22(16) | נעדר | ネェダール | [彼は]欠かされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:22(17) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:22(18) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記下17:22(19) | עבר | アヴァール | [彼は]渡った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:22(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:22(21) | ה:ירדן | ハ・ヤルデーン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:23(01) | ו:אחיתפל | ヴァ・アㇰヒトーフェル | そしてアヒトフェル=私の兄弟は愚か=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:23(02) | ראה | ラァアー | [彼は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:23(04) | לא | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記下17:23(05) | נעשתה | ネエスター | [それは]実行される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(06) | עצת:ו | アツァト・ォ | 彼の助言は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(07) | ו:יחבש | ヴァ・ヤㇰハヴォーシュ | そして[彼は]鞍を置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(08) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| サムエル記下17:23(09) | ה:חמור | ハ・ㇰハモール | その驢馬 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(10) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(11) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]去って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:23(13) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:23(15) | עיר:ו | イロ・ォー | 彼の町 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(16) | ו:יצו | ヴァ・イェツァーヴ | そして[彼は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(17) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:23(18) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家族 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(19) | ו:יחנק | ヴァ・イェㇰハナク | そして[彼は]完全に絞め殺されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(20) | ו:ימת | ヴァ・ヤーマト | そして[彼は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(21) | ו:יקבר | ヴァ・イィッカヴェール | そして[彼は]葬られました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(22) | ב:קבר | ベ・ケーヴェル | 墓に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:23(23) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:24(01) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:24(02) | בא | バー | [彼は]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:24(03) | מחנימ:ה | マㇰハナイマ・ァ | マハナイム=二つの陣営=に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記下17:24(04) | ו:אבשלם | ヴェ・アヴシャローム | そしてアブサロム=私の父は平和=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:24(05) | עבר | アヴァール | [彼は]渡りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:24(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下17:24(07) | ה:ירדן | ハ・ヤルデーン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:24(08) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:24(09) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:24(10) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:24(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:24(12) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記下17:25(02) | עמשא | アマサー | アマサ=重荷= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:25(03) | שם | サム | [彼は]置きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(04) | אבשלם | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:25(05) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:25(06) | יואב | ヨアーヴ | ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:25(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:25(08) | ה:צבא | ハ・ツァヴァー | その軍隊 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(09) | ו:עמשא | ヴァ・アマサー | そしてアマサ=重荷=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:25(10) | בן־ | ヴェン・ | 息子(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(11) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(12) | ו:שמ:ו | ウ・シェモ・ォー | そして彼の名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(13) | יתרא | イィトラー | イトラ=豊富=(でした) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:25(14) | ה:ישראלי | ハ・イィスレエリー | そのイスラエル=神が支配する=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:25(15) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:25(16) | בא | バー | [彼は](娶りに)来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(17) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| サムエル記下17:25(18) | אביגל | アヴィガル | アビガル=私の父は喜び= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:25(19) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(20) | נחש | ナㇰハーシュ | ナハシュ=蛇=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:25(21) | אחות | アㇰホート | 姉妹 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(22) | צרויה | ツェルヤー | ツェルヤ=鳳仙花=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:25(23) | אם | エム | 母 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:25(24) | יואב | ヨアーヴ | ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:26(01) | ו:יחן | ヴァ・イィㇰハン | そして[彼は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:26(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:26(03) | ו:אבשלם | ヴェ・アヴシャローム | そしてアブサロム=私の父は平和=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:26(04) | ארץ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:26(05) | ה:גלעד | ハ・ッギルアード | そのギレアド=岩だらけの地域=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:27(02) | כ:בוא | ケ・ヴォー | 来た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:27(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(04) | מחנימ:ה | マㇰハナイマ・ァ | マハナイム=二つの陣営=に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記下17:27(05) | ו:שבי | ヴェ・ショヴィー | そしてショビ=栄光ある=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(06) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:27(07) | נחש | ナㇰハーシュ | ナハシュ=蛇=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(08) | מ:רבת | メ・ラッバト | ラバ=大きな=から(出た) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(09) | בני־ | ベネイ・ | 息子たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:27(10) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(11) | ו:מכיר | ウ・マㇰヒール | そしてマキル=売られた=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:27(13) | עמיאל | アムミエール | アミエル=私の親族は神=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(14) | מ:לא | ミ・ッロー | ロ=無し=から(出た) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(15) | דבר | デヴァール | デバル=牧草=→ロ・デバル=牧草無し= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(16) | ו:ברזלי | ウ・ヴァルズィッライ | そしてバルジライ=私の鉄=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(17) | ה:גלעדי | ハ・ッギルアディー | そのギレアド=岩だらけの地域=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:27(18) | מ:רגלים | メ・ロゲリム | ロゲリム=洗い張り屋の場所=から(出た) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:28(01) | משכב | ミシュカーヴ | 寝床を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:28(02) | ו:ספות | ヴェ・サッポート | そして諸々の鉢を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:28(03) | ו:כלי | ウ・ㇰヘリー | そして容器を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:28(04) | יוצר | ヨツェール | 陶工の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:28(05) | ו:חטים | ヴェ・ㇰヒッティーム | そして諸々の小麦を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記下17:28(06) | ו:שערים | ウ・セオリーム | そして諸々の大麦を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記下17:28(07) | ו:קמח | ヴェ・ケーマㇰフ | そして小麦粉を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:28(08) | ו:קלי | ヴェ・カリー | そして煎った穀物(麦)を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:28(09) | ו:פול | ウ・フォール | そして豆を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:28(10) | ו:עדשים | ヴァ・アダシㇶーム | そして諸々のレンズ豆を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下17:28(11) | ו:קלי | ヴェ・カリー | そして煎った穀物(麦)を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(01) | ו:דבש | ウ・デヴァーシュ | そして蜂蜜を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(02) | ו:חמאה | ヴェ・ㇰヘムアー | そして凝乳を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(03) | ו:צאן | ヴェ・ツォン | そして羊を | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(04) | ו:שפות | ウ・シェフォート | そしてチーズを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(05) | בקר | ヴァカール | 牛の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(06) | הגישו | ヒッギーシュ | [彼等は]近づかさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:29(07) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下17:29(08) | ו:ל:עם | ヴェ・ラ・アム | そして民に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(09) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下17:29(10) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居る) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(11) | ל:אכול | レ・エㇰホール | 食べる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下17:29(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記下17:29(13) | אמרו | アーメルー | [彼等は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下17:29(14) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(15) | רעב | ラエーヴ | 飢えた[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(16) | ו:עיף | ヴェ・アイェフ | そして疲れた[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(17) | ו:צמא | ヴェ・ツァメー | そして渇いた[者](である) | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下17:29(18) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | サムエル記下17章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 時にアヒトペル、アブサロムにいひけるは請ふ我に一萬二千の人を擇み出さしめよ我起て今夜ダビデの後を追ひ | |||||
| (口語訳) | 一 時にアヒトペルはアブサロムに言った、「わたしに一万二千の人を選び出させてください。わたしは立って、今夜ダビデのあとを追い、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 彼が憊れて手弱なりし所を襲ふて彼をおびえしめん而して彼とともにをる民の逃ん時に我王一人を擊とり | |||||
| (口語訳) | 二 彼が疲れて手が弱くなっているところを襲って、彼をあわてさせましょう。そして彼と共にいる民がみな逃げるとき、わたしは王ひとりを撃ち取り、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 總の民を爾に歸せしむべし夫衆の歸するは爾が求むる此人に依なれば民みな平穩になるべし | |||||
| (口語訳) | 三 すべての民を花嫁がその夫のもとに帰るようにあなたに帰らせましょう。あなたが求めておられるのはただひとりの命だけですから、民はみな穏やかになるでしょう」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 此言アブサロムの目とイスラエルの總の長老の目に的當と見えたり | |||||
| (口語訳) | 四 この言葉はアブサロムとイスラエルのすべての長老の心にかなった。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 アブサロムいひけるはアルキ人ホシヤイをも召きたれ我等彼が言ふ所をも聞んと | |||||
| (口語訳) | 五 そこでアブサロムは言った、「アルキびとホシャイをも呼びよせなさい。われわれは彼の言うことを聞きましょう」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 ホシヤイ乃ちアブサロムに至るにアブサロムかれにかたりていひけるはアヒトペル是のごとく言り我等其言を爲べきか若し可ずば爾言ふべし | |||||
| (口語訳) | 六 ホシャイがアブサロムのもとにきた時、アブサロムは彼に言った、「アヒトペルはこのように言った。われわれは彼の言葉のように行うべきか。いけないのであれば、言いなさい」。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ホシヤイ、アブサロムにいひけるは此時にあたりてアヒトペルが授けし計略は善らず | |||||
| (口語訳) | 七 ホシャイはアブサロムに言った、「このたびアヒトペルが授けた計りごとは良くありません」。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 ホシヤイまたいひけるは爾の知るごとく爾の父と其從者は勇士なり且彼等は野にて其子を奪れたる熊の如く其氣激怒をれり又爾の父は戰士なれば民と共に宿らざるべし | |||||
| (口語訳) | 八 ホシャイはまた言った、「ごぞんじのように、あなたの父とその従者たちとは勇士です。その上彼らは、野で子を奪われた熊のように、ひどく怒っています。また、あなたの父はいくさびとですから、民と共に宿らないでしょう。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 彼は今何の穴にか何の處にか匿れをる若し數人の者手始に仆なば其を聞く者は皆アブサロムに從ふ者の中に敗ありと言はん | |||||
| (口語訳) | 九 彼は今でも穴の中か、どこかほかの所にかくれています。もし民のうちの幾人かが手始めに倒れるならば、それを聞く者はだれでも、『アブサロムに従う民のうちに戦死者があった』と言うでしょう。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 しからば獅子の心のごとき心ある勇猛き夫といふとも全く挫碎ん其はイスラエル皆爾の父の勇士にして彼とともにある者の勇猛き人なるをしればなり | |||||
| (口語訳) | 一〇 そうすれば、ししの心のような心のある勇ましい人であっても、恐れて消え去ってしまうでしょう。それはイスラエルのすべての人が、あなたの父の勇士であること、また彼と共にいる者が、勇ましい人々であることを知っているからです。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 我は計議るイスラエルをダンよりベエルシバにいたるまで海濱の沙の多きが如くに悉く爾の處につどへ集めて爾親ら戰陣に臨むべし | |||||
| (口語訳) | 一一 ところでわたしの計りごとは、イスラエルをダンからベエルシバまで、海べの砂のように多くあなたのもとに集めて、あなたみずから戦いに臨むことです。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 我等彼の見出さるる處にて彼を襲ひ露の地に下るがごとく彼のうへに降らんしかして彼および彼とともにあるすべての人々を一人も遺さざるべし | |||||
| (口語訳) | 一二 こうしてわれわれは彼の見つかる場所で彼を襲い、つゆが地におりるように彼の上に下る。そして彼および彼と共にいるすべての人をひとりも残さないでしょう。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 若し彼何かの城邑に集らばイスラエル皆繩を其城邑にかけ我等これを河に曳きたふして其處に一の小石も見えざらしむべしと | |||||
| (口語訳) | 一三 もし彼がいずれかの町に退くならば、全イスラエルはその町になわをかけ、われわれはそれを谷に引き倒して、そこに一つの小石も見られないようにするでしょう」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 アブサロムとイスラエルの人々皆アルキ人ホシヤイの謀計はアヒトペルの謀計よりも善しといふ其はヱホバ、アブサロムに禍を降さんとてヱホバ、アヒトペルの善き謀計を破ることを定めたまひたればなり | |||||
| (口語訳) | 一四 アブサロムとイスラエルの人々はみな、「アルキびとホシャイの計りごとは、アヒトペルの計りごとよりもよい」と言った。それは主がアブサロムに災を下そうとして、アヒトペルの良い計りごとを破ることを定められたからである。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 爰にホシヤイ祭司ザドクとアビヤタルにいひけるはアヒトペル、アブサロムとイスラエルの長老等のために斯々に謀れりきた我は斯々に謀れり | |||||
| (口語訳) | 一五 そこでホシャイは祭司たち、ザドクとアビヤタルとに言った、「アヒトペルはアブサロムとイスラエルの長老たちのためにこういう計りごとをした。またわたしはこういう計りごとをした。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 されば爾ら速に人を遣してダビデに吿て今夜野の渡場に宿ることなく速に渡りゆけといへおそらくは王および俱にある民皆呑つくされん | |||||
| (口語訳) | 一六 それゆえ、あなたがたはすみやかに人をつかわしてダビデに告げ、『今夜、荒野の渡し場に宿らないで、必ず渡って行きなさい。さもないと王および共にいる民はみな、滅ぼされるでしょう』と言いなさい」。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 時にヨナタンとアヒマアズはエンロゲルに俟居たり是は城邑にいるを見られざらんとてなり爰に一人の仕女ゆきて彼等に吿げければ彼らダビデ王に吿んとて往く | |||||
| (口語訳) | 一七 時に、ヨナタンとアヒマアズはエンロゲルで待っていた。ひとりのつかえめが行って彼らに告げ、彼らは行ってダビデ王に告げるのが常であった。それは彼らが町にはいるのを見られないようにするためである。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 しかるに一人の少者かれらを見てアブザロムにつげたりされど彼等二人は急ぎさりてバホリムの或人の家にいたる其人の庭に井ありてかれら其處にくだりければ | |||||
| (口語訳) | 一八 ところがひとりの若者が彼らを見てアブサロムに告げたので、彼らふたりは急いで去り、バホリムの、あるひとりの人の家にきた。その人の庭に井戸があって、彼らはその中に下ったので、 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 婦蓋をとりて井の口のうへに掩け其上に擣たる麥をひろげたり故に事知れざりき | |||||
| (口語訳) | 一九 女はおおいを取ってきて井戸の口の上にひろげ、麦をその上にまき散らした。それゆえその事は何も知れなかった。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 時にアブサロムの僕等其婦の家に來りていひけるはアヒマアズとヨナタンは何處にをるや婦かれらに彼人々は小川を濟れりといふかれら尋ねたれども見當ざればエルサレムに歸れり | |||||
| (口語訳) | 二〇 アブサロムのしもべたちはその女の家にきて言った、「アヒマアズとヨナタンはどこにいますか」。女は彼らに言った、「あの人々は小川を渡って行きました」。彼らは尋ねたが見当らなかったのでエルサレムに帰った。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 彼等が去し時かの二人は井よりのぼりて往てダビデ王に吿げたり卽ちダビデに言けるは起て速かに水を濟れ其はアヒトベル斯爾等について謀計を爲したればなりと | |||||
| (口語訳) | 二一 彼らが去った後、人々は井戸から上り、行ってダビデ王に告げた。すなわち彼らはダビデに言った、「立って、すみやかに川を渡りなさい。アヒトペルがあなたがたに対してこういう計りごとをしたからです」。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ダビデ起て己とともにある凡ての民とともにヨルダンを濟れり曙には一人もヨルダンを濟らざる者はなかりき | |||||
| (口語訳) | 二二 そこでダビデは立って、共にいるすべての民と一緒にヨルダンを渡った。夜明けには、ヨルダンを渡らない者はひとりもなかった。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 アヒトベルは其謀計の行れざるを見て其驢馬に鞍おき起て其邑に往て其家にいたり家の人に遺言して自ら縊れ死て其父の墓に葬らる | |||||
| (口語訳) | 二三 アヒトペルは、自分の計りごとが行われないのを見て、ろばにくらを置き、立って自分の町に行き、その家に帰った。そして家の人に遺言してみずからくびれて死に、その父の墓に葬られた。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 爰にダビデ、マナハイムに至る又アブサロムは己とともにあるイスラエルの凡の人々とともにヨルダンを濟れり | |||||
| (口語訳) | 二四 ダビデはマハナイムにきた。またアブサロムは自分と共にいるイスラエルのすべての人々と一緒にヨルダンを渡った。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 アブサロム、アマサをヨアブの代りに軍の長と爲りアマサは夫のナハシの女にてヨアブの母ゼルヤの妹なるアビガルに通じたるイシマエル人名はヱテルといふ人の子なり | |||||
| (口語訳) | 二五 アブサロムはアマサをヨアブの代りに軍の長とした。アマサはかのナハシの娘でヨアブの母ゼルヤの妹であるアビガルをめとったイシマエルびと、名はイトラという人の子である。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 かくてイスラエルとアブサロムはギレアデの地に陣どれり | |||||
| (口語訳) | 二六 そしてイスラエルとアブサロムはギレアデの地に陣取った。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 ダビデ、マハナイムにいたれる時アンモンの子孫の中なるラバのナハシの子シヨビとロデバルのアンミエルの子マキルおよびロゲリムのギレアデ人バルジライ | |||||
| (口語訳) | 二七 ダビデがマハナイムにきた時、アンモンの人々のうちのラバのナハシの子ショビと、ロ・デバルのアンミエルの子マキル、およびロゲリムのギレアデびとバルジライは、 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 臥床と鍋釜と陶器と小麥と大麥と粉と烘麥と豆と小豆の烘たる者と | |||||
| (口語訳) | 二八 寝床と鉢、土器、小麦、大麦、粉、いり麦、豆、レンズ豆、 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 蜜と牛酪と羊と犢をダビデおよび俱にある民の食ふために持來れり其は彼等民は野にて饑憊れ渴くならんと謂たればなり | |||||
| (口語訳) | 二九 蜜、凝乳、羊、乾酪をダビデおよび共にいる民が食べるために持ってきた。それは彼らが、「民は荒野で飢え疲れかわいている」と思ったからである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||