| サムエル記下16章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| サムエル記下全24章 | ||||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-ב נביאים | スムエル・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記下16章1節〜23節の逐語訳です | |||||
| ☞16;1-4 贈り物を携えて出迎えたツィバにダビデは彼の主メフィボシェトが来ない理由を聞き彼の主の全財産を彼に与えました | ||||||
| ☞16;5-8 サウルの家のシムイが出て来てダビデと彼の僕に石を投げ呪いました「主はサウルの家の血を全てあなたに戻した」 | ||||||
| ☞16;9-14 アビシャイは王に「彼の頭を取りに行かせて下さい」王「彼に構わず呪わせておきなさい主が彼に命じたのだから」 | ||||||
| ☞16;15-15 アブサロムとイスラエルの全ての民とアヒトフェルはエルサレムに入りました | ||||||
| ☞16;16-19 フシャイはアブサロムに挨拶に行き疑う彼に「あなたの父に仕えたようにあなたに仕えます」 | ||||||
| ☞16;20-23 アヒトフェルはアブサロムに「あなたの父の妾たちの所に入りなさい」と助言し彼は実行しました | ||||||
| サムエル記下16:1(01) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:1(02) | עבר | アヴァール | [彼は]越えました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(03) | מעט | メアト | 少しの[所を] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(04) | מ:ה:ראש | メ・ハ・ローシュ | その頂上から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記下16:1(06) | ציבא | ツィヴァー | ツィバ=像=が(居ました) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:1(07) | נער | ナァアル | 僕 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(08) | מפי־ | メフィ・ | > | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:1(09) | בשת | ボーシェト | メフィボシェト=偶像を絶滅すること=の | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:1(10) | ל:קראת:ו | リ・クラト・ォー | 彼を出迎える為 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(11) | ו:צמד | ヴェ・ツェーメド | そして一軛が(居ました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(12) | חמרים | ㇰハモリーム | 驢馬たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:1(13) | חבשים | ㇰハヴシㇶーム | 鞍を置かれた[ものたち] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:1(14) | ו:עלי:הם | ヴァ・アレイ・ヘム | そしてそれらの上に(在りました) | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:1(15) | מאתים | マタイィム | 二百(個)が | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
| サムエル記下16:1(16) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(17) | ו:מאה | ウ・メアー | そして百(個)が | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(18) | צמוקים | ツィムムキーム | 諸々の干し葡萄の菓子の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:1(19) | ו:מאה | ウ・メアー | そして百(個)が | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(20) | קיץ | カーイィツ | 夏の果物の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(21) | ו:נבל | ヴェ・ネーヴェル | そして革袋が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:1(22) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:2(04) | ציבא | ツィヴァー | ツィバ=像= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:2(05) | מה־ | マー・ | 何(〜です)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記下16:2(06) | אלה | エッレ | これらの[諸々のものは] | 形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記下16:2(07) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(09) | ציבא | ツィヴァー | ツィバ=像=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:2(10) | ה:חמורים | ハ・ㇰハモリーム | その驢馬たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:2(11) | ל:בית־ | レ・ヴェイト・ | 家族の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(12) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(13) | ל:רכב | リ・ルコー | 乗る為(です) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下16:2(14) | ו:ל:ה:לחם | ヴェ・ル・ハ・ッレーㇰヘム | そしてそのパンは | 接続詞+前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(15) | ו:ה:קיץ | ヴェ・ハ・ッカイィツ | そしてその夏の果物は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(16) | ל:אכול | レ・エㇰホール | 食べる為(です) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下16:2(17) | ה:נערים | ハ・ンネアリーム | その若者たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:2(18) | ו:ה:יין | ヴェ・ハ・ヤーイィン | そしてその葡萄酒は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(19) | ל:שתות | リ・シュトト | 飲む為(です) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下16:2(20) | ה:יעף | ハ・ヤァエフ | その疲れた[者が] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:2(21) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(03) | ו:איה | ヴェ・アイェー | そしてどこか? | 接続詞+疑問 | ||
| サムエル記下16:3(04) | בן־ | ベン・ | 息子は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(05) | אדני:ך | アドネイ・ㇰハー | あなたの主[たち]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(07) | ציבא | ツィヴァー | ツィバ=像=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:3(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:3(09) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(10) | הנה | ヒンネー | 見て下さい | 間投詞 | ||
| サムエル記下16:3(11) | יושב | ヨシェーヴ | 留まっている[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(12) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:3(13) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記下16:3(14) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(15) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(16) | ישיבו | ヤシㇶーヴ | [彼等は]戻させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:3(17) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(18) | בית | ベイト | 家を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(19) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:3(20) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下16:3(21) | ממלכות | マムレㇰフート | 王国 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:3(22) | אב:י | アヴ・ィ | 私の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(03) | ל:צבא | レ・ツィヴァ | ツィバ=像=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:4(04) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| サムエル記下16:4(05) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに(属します) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(06) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(07) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記下16:4(08) | ל:מפי־ | リ・ムフィ・ | > | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:4(09) | בשת | ボーシェト | メフィボシェト=偶像を絶滅すること=に(属する) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:4(10) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(11) | ציבא | ツィヴァー | ツィバ=像=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:4(12) | השתחויתי | ヒシュタㇰハヴェイティ | [私は]自分自身を平伏させます | 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(13) | אמצא־ | エムツァ・ | [私が]見出す(ことが出来るようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(14) | חן | ㇰヘン | 好意を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(15) | ב:עיני:ך | ベ・エイネイ・ㇰハー | あなたの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(16) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:4(17) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(01) | ו:בא | ウ・ヴァー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:5(04) | עד־ | アド・ | まで | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:5(05) | בחורים | バㇰフリーム | バフリム=若者たちの村= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:5(06) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記下16:5(07) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | ||
| サムエル記下16:5(08) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(09) | יוצא | ヨツェー | 出て来る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(10) | מ:משפחת | ミ・ムミシュパーㇰハト | 一族から(出た者) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(11) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(12) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:5(13) | ו:שמ:ו | ウ・シェモ・ォー | そして彼の名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(14) | שמעי | シㇶムイー | シムイ=有名な=(でした) | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:5(15) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(16) | גרא | ゲラー | ゲラ=穀物=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:5(17) | יצא | ヨツェー | 出て来る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:5(18) | יצוא | ヤツォー | 出て来ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下16:5(19) | ו:מקלל | ウ・メカッレル | そして完全に呪う[者](でした) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:6(01) | ו:יסקל | ヴァ・イェサッケル | [彼は]石を投げつけました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:6(02) | ב:אבנים | バ・アヴァニーム | 諸々の石を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記下16:6(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| サムエル記下16:6(04) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:6(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記下16:6(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:6(07) | עבדי | アヴデイ | 僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:6(08) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:6(09) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:6(10) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:6(11) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:6(12) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:6(13) | ה:גברים | ハ・ッギッボリーム | その勇士の[者たちの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:6(14) | מ:ימינ:ו | ミ・ミノ・ォー | 彼の右から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:6(15) | ו:מ:שמאל:ו | ウ・ミ・ッセモロ・ォ | そして彼の左から(居ました) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:7(01) | ו:כה־ | ヴェ・ㇰホー | そしてこのように | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記下16:7(02) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:7(03) | שמעי | シㇶムイー | シムイ=有名な=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:7(04) | ב:קלל:ו | ベ・カルロ・ォ | 彼は完全に呪う時に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:7(05) | צא | ツェー | [あなたは]出て行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:7(06) | צא | ツェー | [あなたは]出て行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:7(07) | איש | イーシュ | [男の]人(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:7(08) | ה:דמים | ハ・ッダミーム | その諸々の血の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:7(09) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:7(10) | ה:בליעל | ハ・ッベリヤァアル | その無価値の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(01) | השיב | ヘシㇶーヴ | [彼は]戻させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(02) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:8(04) | כל | コール | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(05) | דמי | デメイ | 諸々の血の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:8(06) | בית־ | ヴェイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(07) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:8(08) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下16:8(09) | מלכת | マラㇰフター | [あなたが]王になった | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(10) | תחתו | タㇰフター・ヴ | 彼の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(11) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:8(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下16:8(14) | ה:מלוכה | ハ・ムメルㇰハー | その王国 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(15) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(16) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:8(17) | בנ:ך | ベネー・ㇰハ | あなたの息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(18) | ו:הנ:ך | ヴェ・ヒンネ・ㇰハー | そしてあなたは見なさい | 接続詞+間投詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(19) | ב:רעת:ך | ベ・ラアテー・ㇰハ | あなたの災いを | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(20) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記下16:8(21) | איש | イーシュ | [男の]人(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:8(22) | דמים | ダムミム | 諸々の血の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:8(23) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(02) | אבישי | アヴィシャイ | アビシャイ=私の父はエッサイ=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:9(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(04) | צרויה | ツェルヤー | ツェルヤ=鳳仙花=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:9(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:9(06) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(07) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故に(〜)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記下16:9(08) | יקלל | イェカッレル | [彼は]完全に呪う | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(09) | ה:כלב | ハ・ッケーレヴ | その犬は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(10) | ה:מת | ハ・ムメト | [死んだ[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下16:9(13) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(14) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(15) | אעברה־ | エベラー・ | [私が]渡って行く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(16) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| サムエル記下16:9(17) | ו:אסירה | ヴェ・アシーラー | そして[私が]取り去らさせる(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:9(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下16:9(19) | ראש:ו | ロショ・ォ | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(03) | מה־ | マー・ | 何の(関わりがある)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記下16:10(04) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(05) | ו:ל:כם | ヴェ・ラ・ㇰヘム | そしてあなたたちに | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:10(06) | בני | ベネイ | 息子たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:10(07) | צריה | ツェルヤー | ツェルヤ=鳳仙花=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:10(08) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記下16:10(09) | יקלל | イェカッレル | [彼が]完全に呪う | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(10) | ו:כי | ヴ・ㇰヒー | そしてそれは〜故 | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記下16:10(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:10(12) | אמר | アマール | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(13) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(14) | קלל | カッレル | [あなたは]完全に呪いなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下16:10(16) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:10(17) | ו:מי | ウ・ミー | そしてどうして(〜でしょう)か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記下16:10(18) | יאמר | ヨマール | [彼は]言う(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(19) | מדוע | マッドゥーア | 何故に〜か | 副詞 | ||
| サムエル記下16:10(20) | עשיתה | アシーター | [あなたは]する | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:10(21) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| サムエル記下16:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:11(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:11(04) | אבישי | アヴィシャイ | アビシャイ=私の父はエッサイ= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:11(05) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記下16:11(06) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(07) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(08) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| サムエル記下16:11(09) | בנ:י | ヴェニ・ィー | 私の息子が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(10) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下16:11(11) | יצא | ヤツァー | [彼が]出て行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(12) | מ:מעי | ミ・ムメアイ | 私の[諸々の]腹から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(13) | מבקש | メヴァッケシュ | 完全に求める[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記下16:11(15) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(16) | ו:אף | ヴェ・アフ | そして尚更(です) | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記下16:11(17) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記下16:11(18) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| サムエル記下16:11(19) | בן־ | ベン・ | > | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(20) | ה:ימיני | ハ・イェミニー | そのベニヤミン=右手の息子=人が(そうする) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:11(21) | הנחו | ハンニーㇰフ | [あなたたちは]構わないで置かさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:11(22) | ל:ו | ロ・ォ | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(23) | ו:יקלל | ヴィ・カッレル | そして[彼は]完全に呪う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(24) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記下16:11(25) | אמר־ | アマル・ | [彼が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(26) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:11(27) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:12(01) | אולי | ウライ | 多分 | 副詞 | ||
| サムエル記下16:12(02) | יראה | イィルエー | [彼は]見る(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:12(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:12(04) | ב:עונ:י | ベ・エヴニ・ィ | 私の罰を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:12(05) | ו:השיב | ヴェ・ヘシーヴ | そして[彼は]戻させる(でしょう) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:12(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:12(07) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:12(08) | טובה | トッヴァー | 善いことを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:12(09) | תחת | ターㇰハト | 〜の代わりに | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:12(10) | קללת:ו | キレラト・ォ | 彼の呪い | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:12(11) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:12(12) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(01) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]歩きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:13(03) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(04) | ב:דרך | バ・ッダーレㇰフ | 道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(05) | ו:שמעי | ヴェ・シㇶムイー | そしてシムイ=有名な=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:13(06) | הלך | ホレーㇰフ | 歩く[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(07) | ב:צלע | ベ・ツェーラ | 脇を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(08) | ה:הר | ハ・ハール | その山の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(09) | ל:עמת:ו | レ・ウムマト・ォ | 彼に平行して | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(10) | הלוך | ハロㇰーフ | 歩くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下16:13(11) | ו:יקלל | ヴァ・イェカッレル | そして[彼は]完全に呪いました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(12) | ו:יסקל | ヴァ・イェサッケル | そして[彼は]完全に石を投げつけました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(13) | ב:אבנים | バ・アヴァニーム | 諸々の石を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記下16:13(14) | ל:עמת:ו | レ・ウムマト・ォ | 彼に平行して | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(15) | ו:עפר | ヴェ・イッパール | そして[彼は]完全に塵を振りかけました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:13(16) | ב:עפר | ベ・アファール | 塵を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:14(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:14(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:14(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:14(04) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:14(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下16:14(06) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:14(07) | עיפים | アイェフィム | 疲れた[者たち](として) | 形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:14(08) | ו:ינפש | ヴァ・イィンナフェーシュ | そして[彼は]元気を回復されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:14(09) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| サムエル記下16:15(01) | ו:אבשלום | ヴェ・アヴシャロ−ム | そしてアブサロム=私の父は平和=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:15(02) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:15(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:15(04) | איש | イーシュ | [男の]人(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:15(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:15(06) | באו | バァウー | [彼等は]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下16:15(07) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:15(08) | ו:אחיתפל | ヴァ・アㇰヒトーフェル | そしてアヒトフェル=私の兄弟は愚か=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:15(09) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居ました) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:16(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:16(02) | כ:אשר־ | カ・アシェル・ | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記下16:16(03) | בא | バー | [彼が]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:16(04) | חושי | ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:16(05) | ה:ארכי | ハ・アルキー | そのアルキ=長い=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:16(06) | רעה | レエー | 友人(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:16(07) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:16(08) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:16(09) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:16(10) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:16(11) | חושי | ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:16(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:16(13) | אבשלם | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:16(14) | יחי | イェㇰヒー | [彼は](末永く)生きる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:16(15) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:16(16) | יחי | イェㇰヒー | [彼は](末永く)生きる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:16(17) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:17(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:17(02) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:17(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:17(04) | חושי | ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:17(05) | זה | ゼー | この[ことが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:17(06) | חסד:ך | ㇰハスデ・ㇰハー | あなたの友情(か) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:17(07) | את־ | エト・ | 〜に対する | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:17(08) | רע:ך | レエー・ㇰハ | あなたの友人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数+前置詞 | ||
| サムエル記下16:17(09) | ל:מה | ラ・ムマー | 何故に(〜)か? | 代名詞・ | ||
| サムエル記下16:17(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記下16:17(11) | הלכת | ハラㇰフター | [あなたは]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:17(12) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:17(13) | רע:ך | レエー・ㇰハ | あなたの友人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:18(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:18(02) | חושי | ㇰフシャイ | フシャイ=急ぐこと=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:18(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:18(04) | אבשלם | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:18(05) | לא | ロー | いいえ | 否定 | ||
| サムエル記下16:18(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記下16:18(07) | אשר | アシェール | それは〜者(である) | 関係詞 | ||
| サムエル記下16:18(08) | בחר | バㇰハール | [彼が]選んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:18(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:18(10) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:18(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:18(12) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:18(13) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:18(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:18(15) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| サムエル記下16:18(16) | אהיה | エフイェー | [私は](行く者)である | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:18(17) | ו:את:ו | ヴェ・イット・ォー | そして彼と共に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:18(18) | אשב | エシェーヴ | [私は]留まります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:19(01) | ו:ה:שנית | ヴェ・ハ・シェニート | そしてその第二に | 接続詞+定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:19(02) | ל:מי | レ・ミー | 誰に(〜)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記下16:19(03) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:19(04) | אעבד | エエヴォド | [私は]仕える(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:19(05) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
| サムエル記下16:19(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に(仕えるべき) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記下16:19(07) | בנ:ו | ヴェノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:19(08) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記下16:19(09) | עבדתי | アヴァドティ | [私は]仕えた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:19(10) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記下16:19(11) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:19(12) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| サムエル記下16:19(13) | אהיה | エフイェー | [私は](仕える者)になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記下16:19(14) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハー | あなたの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:20(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:20(02) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:20(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:20(04) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:20(05) | הבו | ハヴゥー | [あなたたちは]与えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:20(06) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:20(07) | עצה | エツァー | 助言を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:20(08) | מה־ | マー・ | 何を(〜)か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記下16:20(09) | נעשה | ナァアセー | [私たちは]する(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下16:21(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(02) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:21(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:21(04) | אבשלם | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:21(05) | בוא | ボー | [あなたは]入りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(06) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:21(07) | פלגשי | ピラグシェイ | 妾たち | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記下16:21(08) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(09) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下16:21(10) | הניח | ヒンニーアㇰフ | [彼が]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(11) | ל:שמור | リ・シュモール | 守る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記下16:21(12) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家(宮殿)を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(13) | ו:שמע | ヴェ・シャマー | そして[彼は]聞きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(14) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:21(16) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| サムエル記下16:21(17) | נבאשת | ニヴアシュタ | [あなたが]悪臭にされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(18) | את־ | エト・ | 〜に対して | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:21(19) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(20) | ו:חזקו | ヴェ・ㇰハゼクー | そして[それらは]強くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| サムエル記下16:21(21) | ידי | イェデイ | 両手は | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| サムエル記下16:21(22) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:21(23) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| サムエル記下16:21(24) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと共に(居る) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:22(01) | ו:יטו | ヴァ・ヤットゥー | そして[彼等は]張らさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:22(02) | ל:אבשלום | レ・アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:22(03) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:22(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:22(05) | ה:גג | ハ・ッガーグ | その屋上 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:22(06) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:22(07) | אבשלום | アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:22(08) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | ||
| サムエル記下16:22(09) | פלגשי | ピラグシェイ | 妾たち | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記下16:22(10) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:22(11) | ל:עיני | レ・エイネイ | 両目に向かって(目の前で) | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| サムエル記下16:22(12) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:22(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:23(01) | ו:עצת | ヴァ・アツァト | そして助言は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:23(02) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:23(03) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| サムエル記下16:23(04) | יעץ | ヤァアツ | [彼が]助言した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:23(05) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:23(06) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにこれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:23(07) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| サムエル記下16:23(08) | ישאל־ | イィシュアル | [彼は]求める | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:23(09) | ב:דבר | ビ・ドヴァール | 言葉を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:23(10) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記下16:23(11) | כן | ケン | そのように(求められました) | 副詞 | ||
| サムエル記下16:23(12) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記下16:23(13) | עצת | アツァト | 助言の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記下16:23(14) | אחיתפל | アㇰヒトーフェル | アヒトフェル=私の兄弟は愚か=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:23(15) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | ||
| サムエル記下16:23(16) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記下16:23(17) | גם | ガム | また | 接続詞 | ||
| サムエル記下16:23(18) | ל:אבשלם | レ・アヴシャローム | アブサロム=私の父は平和=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | サムエル記下16章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ダビデ少しく嶺を過ゆける時視よメピボセテの僕ヂバ鞍おける二頭の驢馬を引き其上にパン二百乾葡萄一百球乾棗の團塊一百酒一囊を載きたりてダビデを迎ふ | |||||
| (口語訳) | 一 ダビデが山の頂を過ぎて、すこし行った時、メピボセテのしもべヂバは、くらを置いた二頭のろばを引き、その上にパン二百個、干ぶどう百ふさ、夏のくだもの一百、ぶどう酒一袋を載せてきてダビデを迎えた。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 王ヂバにいひけるは此等は何なるかヂバいひけるは驢馬は王の家族の乘るためパンと乾棗は少者の食ふため洒は野に困憊たる者の飮むためなり | |||||
| (口語訳) | 二 王はヂバに言った、「あなたはどうしてこれらのものを持ってきたのですか」。ヂバは答えた、「ろばは王の家族が乗るため、パンと夏のくだものは若者たちが食べるため、ぶどう酒は荒野で弱った者が飲むためです」。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 王いひけるは爾の主人の子は何處にあるやヂバ王にいひけるはかれはエルサレムに止まる其は彼イスラエルの家今日我父の國を我にかへさんと言をればなり | |||||
| (口語訳) | 三 王は言った、「あなたの主人の子はどこにおるのですか」。ヂバは王に言った、「エルサレムにとどまっています。彼は、『イスラエルの家はきょう、わたしの父の国をわたしに返すであろう』と思ったのです」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 王ヂバにいひけるは視よメピボセテの所有は悉く爾の所有となるべしヂバいひけるは我拜す王わが主よ我をして爾のまへに恩を蒙むらしめたまへ | |||||
| (口語訳) | 四 王はヂバに言った、「見よ、メピボセテのものはことごとくあなたのものです」。ヂバは言った、「わたしは敬意を表します。わが主、王よ、あなたの前にいつまでも恵みを得させてください」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 斯てダビデ王バホリムにいたるに視よ彼處よりサウルの家の族の者一人出きたる其名をシメイといふゲラの子なり彼出きたりて來りつつ詛へり | |||||
| (口語訳) | 五 ダビデ王がバホリムにきた時、サウルの家の一族の者がひとりそこから出てきた。その名をシメイといい、ゲラの子である。彼は出てきながら絶えずのろった。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 又彼ダビデとダビデ王のゥの臣僕にむかひて石を投たり時に民と勇士皆王の左右にあり | |||||
| (口語訳) | 六 そして彼はダビデとダビデ王のもろもろの家来に向かって石を投げた。その時、民と勇士たちはみな王の左右にいた。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 シメイ詛の中に斯いへり汝血を流す人よ爾邪なる人よ出され出され | |||||
| (口語訳) | 七 シメイはのろう時にこう言った、「血を流す人よ、よこしまな人よ、立ち去れ、立ち去れ。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 爾が代りて位に登りしサウルの家の血を凡てヱホバ爾に歸したまへりヱホバ國を爾の子アブサロムの手に付したまへり視よ爾は血を流す人なるによりて禍患の中にあるなり | |||||
| (口語訳) | 八 あなたが代って王となったサウルの家の血をすべて主があなたに報いられたのだ。主は王国をあなたの子アブサロムの手に渡された。見よ、あなたは血を流す人だから、災に会うのだ」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 ゼルヤの子アビシヤイ王にいひけるは此死たる犬なんぞ王わが主を詛ふべけんや請ふ我をして渉りゆきてかれの首を取しめよ | |||||
| (口語訳) | 九 時にゼルヤの子アビシャイは王に言った、「この死んだ犬がどうしてわが主、王をのろってよかろうか。わたしに、行って彼の首を取らせてください」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 王いひけるはゼルヤの子等よ爾らの與るところにあらず彼の詛ふはヱホバ彼にダビデを詛へと言たまひたるによるなれば誰か爾なんぞ然するやと言べけんや | |||||
| (口語訳) | 一〇 しかし王は言った、「ゼルヤの子たちよ、あなたがたと、なんのかかわりがあるのか。彼がのろうのは、主が彼に、『ダビデをのろえ』と言われたからであるならば、だれが、『あなたはどうしてこういうことをするのか』と言ってよいであろうか」。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ダビデ又アビシヤイおよび己のゥの臣僕にいひけるは視よわが身より出たるわが子わが生命を求む况や此ベニヤミン人をや彼を聽して詛はしめよヱホバ彼に命じたまへるなり | |||||
| (口語訳) | 一一 ダビデはまたアビシャイと自分のすべての家来とに言った、「わたしの身から出たわが子がわたしの命を求めている。今、このベニヤミンびととしてはなおさらだ。彼を許してのろわせておきなさい。主が彼に命じられたのだ。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバわが艱難を俯視みたまふことあらん又ヱホバ今日彼の詛のために我に善を報いたまふことあらんと | |||||
| (口語訳) | 一二 主はわたしの悩みを顧みてくださるかもしれない。また主はきょう彼ののろいにかえて、わたしに善を報いてくださるかも知れない」。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 斯てダビデと其從者途を行けるにシメイはダビデに對へる山の傍に行て行つつ詛ひまた彼にむかひて石を投げ塵を揚たり | |||||
| (口語訳) | 一三 こうしてダビデとその従者たちとは道を行ったが、シメイはダビデに並んで向かいの山の中腹を行き、行きながらのろい、また彼に向かって石や、ちりを投げつけた。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 王および俱にある民皆アエピムに來りて彼處に息をつげり | |||||
| (口語訳) | 一四 王および共にいる民はみな疲れてヨルダンに着き、彼はその所で息をついだ。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 偖アブサロムと總ての民イスラエルの人々エルサレムに至れりアヒトペルもアブサロムとともにいたる | |||||
| (口語訳) | 一五 さてアブサロムとすべての民、イスラエルの人々はエルサレムにきた。アヒトペルもアブサロムと共にいた。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 ダビデの友なるアルキ人ホシヤイ、アブサロムの許に來りし時アブサロムにいふ願くは王壽かれ願くは王壽かれ | |||||
| (口語訳) | 一六 ダビデの友であるアルキびとホシャイがアブサロムのもとにきた時、ホシャイはアブサロムに「王万歳、王万歳」と言った。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 アブサロム、ホシヤイにいひけるは此は爾が其友に示す厚意なるや爾なんぞ爾の友と往ざるやと | |||||
| (口語訳) | 一七 アブサロムはホシャイに言った、「これはあなたがその友に示す真実なのか。あなたはどうしてあなたの友と一緒に行かなかったのか」。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ホシヤイ、アブサロムにいひけるは然らずヱホバと此民とイスラエルの總の人々の選む者に我は屬し且其人とともに居るべし | |||||
| (口語訳) | 一八 ホシャイはアブサロムに言った、「いいえ、主とこの民とイスラエルのすべての人々が選んだ者にわたしは属し、かつその人と一緒におります。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 且又我誰に事ふべきか其子の前に事べきにあらずや我は爾の父のまへに事しごとく爾のまへに事べし | |||||
| (口語訳) | 一九 かつまたわたしはだれに仕えるべきですか。その子の前に仕えるべきではありませんか。あなたの父の前に仕えたように、わたしはあなたの前に仕えます」。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 爰にアブサロム、アヒトベルにいひけるは我儕如何に爲べきか爾等計を爲すべしと | |||||
| (口語訳) | 二〇 そこでアブサロムはアヒトペルに言った、「あなたがたは、われわれがどうしたらよいのか、計りごとを述べなさい」。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 アヒトペル、アブサロムにいひけるは爾の父が遺して家を守らしむる妾等の處に入れ然ばイスラエル皆爾が其父に惡まるるを聞ん而して爾とともにをる總の者の手强くなるべしと | |||||
| (口語訳) | 二一 アヒトペルはアブサロムに言った、「あなたの父が家を守るために残された、めかけたちの所にはいりなさい。そうすればイスラエルは皆あなたが父上に憎まれることを聞くでしょう。そしてあなたと一緒にいる者の手は強くなるでしょう」。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 是において屋脊にアブサロムのために天幕を張ければアブサロム、イスラエルの目のまへにて其父の妾等の處に入りぬ | |||||
| (口語訳) | 二二 こうして彼らがアブサロムのために屋上に天幕を張ったので、アブサロムは全イスラエルの目の前で父のめかけたちの所にはいった。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 當時アヒトペルが謀れる謀計は~の言に問たるごとくなりきアヒトペルの謀計は皆ダビデとアブサロムとに俱に是のごとく見えたりき | |||||
| (口語訳) | 二三 そのころアヒトペルが授ける計りごとは人が神のみ告げを伺うようであった。アヒトペルの計りごとは皆ダビデにもアブサロムにも共にそのように思われた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||