| サムエル記下4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| サムエル記下全24章 | |||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-ב נביאים | スムエル・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記下4章1節〜12節の逐語訳です | ||||
| ☞4;1-3 アブネルが死んだことを聞いたサウルの息子(イシュ・ボシェト)と全イスラエルは不安になりました | |||||
| ☞4;4-4 ヨナタンに足萎えの息子メフィボシェトがいました | |||||
| ☞4;5-8 昼寝をしていたイシュ・ボシェトを部下の二人の隊長が撃ち殺し頭を取りダビデの許に持って行きました | |||||
| ☞4;9-12 ダビデは若者たちに命じて二人を殺し手足を切り離して吊るしイシュ・ボシェトの頭をアブネルの墓に葬りました | |||||
| サムエル記下4:1(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:1(02) | בן־ | ベン・ | 息子は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:1(03) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:1(04) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| サムエル記下4:1(05) | מת | メト | [彼が]死んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:1(06) | אבנר | アヴネール | アブネル=私の父は灯火=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:1(07) | ב:חברון | ベ・ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:1(08) | ו:ירפו | ヴァ・イィルプー | そして[彼等は]垂れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:1(09) | ידי:ו | ヤダー・ヴ | 彼の両手を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:1(10) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:1(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:1(12) | נבהלו | ニヴハールー | [彼等は]不安にされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記下4:2(01) | ו:שני | ウ・シェネイ | そして二(人)が | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | |
| サムエル記下4:2(02) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:2(03) | שרי־ | サレイ・ | 隊長たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:2(04) | גדודים | ゲドゥディーム | 諸々の略奪隊の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:2(05) | היו | ハユー | [彼等が]〜いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記下4:2(06) | בן־ | ヴェン・ | 息子(に属して) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:2(07) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:2(08) | שם | シェム | 名は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:2(09) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一(人)の | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:2(10) | בענה | バァアナー | バアナ=苦悩の中= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:2(11) | ו:שם | ヴェ・シェム | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:2(12) | ה:שני | ハ・シェニー | その二(番目)の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:2(13) | רכב | レㇰハーヴ | レカブ=騎手=(でした) | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:2(14) | בני | ベネイ | 息子たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:2(15) | רמון | リムモーン | リモン=柘榴=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:2(16) | ה:בארתי | ハ・ッベエロティ | そのベエロト=井戸=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:2(17) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちから(出た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:2(18) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:2(19) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記下4:2(20) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | |
| サムエル記下4:2(21) | בארות | ベエロート | ベエロト=井戸=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:2(22) | תחשב | テㇰハシェーヴ | [それは]数えられた | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記下4:2(23) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| サムエル記下4:2(24) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:3(01) | ו:יברחו | ヴァ・イィヴレㇰフー | そして[彼等は]逃げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:3(02) | ה:בארתים | ハ・ッベエロティーム | そのベエロト=井戸=人たちは | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:3(03) | גתימ:ה | ギッタイマ・ァ | ギタイム=二つの葡萄搾り器=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |
| サムエル記下4:3(04) | ו:יהיו־ | ヴァ・イィフユー | そして[彼等は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:3(05) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| サムエル記下4:3(06) | גרים | ガリーム | 仮住まいする[者たち](として) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記下4:3(07) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |
| サムエル記下4:3(08) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:3(09) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(01) | ו:ל:יהונתן | ヴェ・リ・ホナタン | そしてヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:4(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(03) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:4(04) | בן | ベン | 息子が(居ました) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(05) | נכה | ネㇰヘー | 打たれた[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(06) | רגלים | ラグライィム | 両足の | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| サムエル記下4:4(07) | בן־ | ベン・ | 歳の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(08) | חמש | ㇰハメーシュ | 五 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| サムエル記下4:4(09) | שנים | シャニーム | [諸々の]年 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記下4:4(10) | היה | ハヤー | [彼は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(11) | ב:בא | ベ・ヴォー・ | 来た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記下4:4(12) | שמעת | シェムアト | 知らせが | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下4:4(13) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:4(14) | ו:יהונתן | ヴ・ィホナタン | そしてヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=の | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:4(15) | מ:יזרעאל | ミ・イィズレエル | イズレエル=神が種を蒔く=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:4(16) | ו:תשא:הו | ヴァ・ティッサエー・フー | そして[彼女は]抱え上げました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(17) | אמנת:ו | オマント・ォ | 彼を世話する[女は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(18) | ו:תנס | ヴァ・ターノス | そして[彼女は]逃げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記下4:4(19) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(20) | ב:חפז:ה | ベ・ㇰハフザ・ァ | 彼女は急いでいた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記下4:4(21) | ל:נוס | ラ・ヌース | 逃げること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記下4:4(22) | ו:יפל | ヴァ・イィッポール | そして[彼は]落ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(23) | ו:יפסח | ヴァ・イィッパセーアㇰフ | そして[彼は]跛にされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(24) | ו:שמ:ו | ウ・シェモ・ォー | そして彼の名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:4(25) | מפיבשת | メフィヴォーシェト | メフィボシェト=偶像を絶滅すること=(でした) | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:5(01) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:5(02) | בני־ | ベネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:5(03) | רמון | リムモーン | リモン=柘榴=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:5(04) | ה:בארתי | ハ・ッベエロティ | そのベエロト=井戸=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:5(05) | רכב | レㇰハーヴ | レカブ=騎手=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:5(06) | ו:בענה | ウ・ヴァアナー | そしてバアナ=苦悩の中=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:5(07) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:5(08) | כ:חם | ケ・ㇰホム | 暑さの頃 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:5(09) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:5(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記下4:5(11) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:5(12) | איש | イーシュ | イシュ=人= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:5(13) | בשת | ボーシェト | ボシェト=恥=→イシュ・ボシェト=恥の人=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:5(14) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:5(15) | שכב | ショㇰヘーヴ | 眠っている[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記下4:5(16) | את | エト | 〜に | 目的 | |
| サムエル記下4:5(17) | משכב | ミシュカーヴ | 寝床 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:5(18) | ה:צהרים | ハ・ツァホライィム | その昼の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:6(01) | ו:הנ:ה | ヴェ・ヘンナー | そしてその者たちは | 接続詞+代名詞・三人称・女性・複数 | |
| サムエル記下4:6(02) | באו | バァウー | [彼等は]入りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記下4:6(03) | עד־ | アド・ | まで | 前置詞 | |
| サムエル記下4:6(04) | תוך | トーㇰフ | 真ん中 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:6(05) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:6(06) | לקחי | ロッケㇰヘイ | 受け取る[者たち](として) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記下4:6(07) | חטים | ㇰヒッティーム | 諸々の小麦を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記下4:6(08) | ו:יכ:הו | ヴァヤックー・フー | そして[彼らは]撃たさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:6(09) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |
| サムエル記下4:6(10) | ה:חמש | ハ・ㇰホーメシュ | その腹 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:6(11) | ו:רכב | ヴェ・レㇰハーヴ | そしてレカブ=騎手=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:6(12) | ו:בענה | ウ・ヴァアナー | そしてバアナ=苦悩の中=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:6(13) | אחי:ו | アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:6(14) | נמלטו | ニムラートゥー | [彼等は]逃走されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記下4:7(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:7(02) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(03) | ו:הוא־ | ヴェ・フー・ | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(04) | שכב | ショㇰヘーヴ | 眠っている[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| サムエル記下4:7(06) | מטת:ו | ミッタト・ォ | 彼の寝床 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(07) | ב:חדר | バ・ㇰハダル | 部屋の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(08) | משכב:ו | ミシュカヴ・ォ | 彼の寝室の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(09) | ו:יכ:הו | ヴァヤックー・フー | そして[彼らは]撃たさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(10) | ו:ימת:הו | ヴァ・イェミトゥー・フー | そして[彼等は]殺させました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(11) | ו:יסירו | ヴァ・ヤシールー | そして[彼等は]取り去らさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:7(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下4:7(13) | ראש:ו | ロショ・ォ | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(14) | ו:יקחו | ヴァ・イィクㇰフー | そして[彼等は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:7(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下4:7(16) | ראש:ו | ロショ・ォ | 彼の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(17) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]歩きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:7(18) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記下4:7(19) | ה:ערבה | ハ・アラヴァー | そのアラバ=平地=の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下4:7(20) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:7(21) | ה:לילה | ハ・ッライラー | その夜の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴィーウー | そして[彼等は]持って来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:8(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下4:8(03) | ראש | ローシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(04) | איש־ | イーシュ・ | イシュ=人= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:8(05) | בשת | ボーシェト | ボシェト=恥=→イシュ・ボシェト=恥の人=の | 前置詞 | |
| サムエル記下4:8(06) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:8(07) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:8(08) | חברון | ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合=の | 接続詞 | |
| サムエル記下4:8(09) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:8(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記下4:8(11) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(12) | הנה־ | ヒンネー | 見て下さい | 間投詞 | |
| サムエル記下4:8(13) | ראש | ローシュ | 頭(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(14) | איש־ | イーシュ・ | イシュ=人= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:8(15) | בשת | ボーシェト | ボシェト=恥=→イシュ・ボシェト=恥の人=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:8(16) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(17) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:8(18) | איב:ך | オイィヴ・ㇰハー | あなたの敵 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(19) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| サムエル記下4:8(20) | בקש | ビッケーシュ | [彼は]完全に求めた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下4:8(22) | נפש:ך | ナフシェー・ㇰハー | あなたの命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(23) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼が]齎しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(24) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:8(25) | ל:אדנ:י | ラ・ァドニ・ィ | 私の主の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下4:8(26) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(27) | נקמות | ネカモート | 諸々の復讐を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記下4:8(28) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(29) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下4:8(30) | מ:שאול | ミ・シャウール | サウル=望まれた=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:8(31) | ו:מ:זרע:ו | ウ・ミ・ッザルオ・ォ | そして彼の種(子孫)から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:9(01) | ו:יען | ヴァ・ヤァアン | そして[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:9(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:9(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| サムエル記下4:9(04) | רכב | レㇰハーヴ | レカブ=騎手= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:9(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜に | 接続詞+目的 | |
| サムエル記下4:9(06) | בענה | バァアナー | バアナ=苦悩の中= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:9(07) | אחי:ו | アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:9(08) | בני | ベネイ | 息子たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:9(09) | רמון | リムモーン | リモン=柘榴=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:9(10) | ה:בארתי | ハ・ッベエロティ | そのベエロト=井戸=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:9(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:9(12) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:9(13) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:9(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:9(15) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| サムエル記下4:9(16) | פדה | パダー | [彼は]救い出した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:9(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下4:9(18) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下4:9(19) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:9(20) | צרה | ツァラー | 苦難の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下4:10(01) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 | |
| サムエル記下4:10(02) | ה:מגיד | ハ・ムマッギド | その告げさせた[者]が(居た) | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記下4:10(03) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下4:10(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記下4:10(05) | הנה־ | ヒンネー | 見て下さい | 間投詞 | |
| サムエル記下4:10(06) | מת | メト | [彼が]死にました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:10(07) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:10(08) | ו:הוא־ | ヴェ・フー・ | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:10(09) | היה | ハヤー | [彼は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:10(10) | כ:מבשר | ㇰヒ・ムヴァッセール | 完全に良い知らせを伝えた[者]のよう | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記下4:10(11) | ב:עיני:ו | ベ・エイナー・ヴ | 彼の両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:10(12) | ו:אחזה | ヴァ・オㇰハザー | しかし[私は]捕えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下4:10(13) | ב:ו | ヴ・ォー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:10(14) | ו:אהרג:הו | ヴァ・エフレゲーフー | そして[私は]殺しました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:10(15) | ב:צקלג | ベ・ツィクラグ | ツィクラグ=曲がること=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:10(16) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| サムエル記下4:10(17) | ל:תת:י־ | レ・ティッテ・ィー | 私が与えたこと(である) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下4:10(18) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:10(19) | בשרה | ベソラー | 良い知らせに(対して) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下4:11(01) | אף | アフ | 実に | 接続詞 | |
| サムエル記下4:11(02) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | |
| サムエル記下4:11(03) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:11(04) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| サムエル記下4:11(05) | הרגו | ハレグー | [彼等が]殺した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記下4:11(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下4:11(07) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:11(08) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記下4:11(09) | ב:בית:ו | ベ・ヴェイト・ォ | 彼の家の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:11(10) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | |
| サムエル記下4:11(11) | משכב:ו | ミシュカヴ・ォ | 彼の寝床 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:11(12) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| サムエル記下4:11(13) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |
| サムエル記下4:11(14) | אבקש | アヴァッケシュ | [私が]完全に求める | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下4:11(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下4:11(16) | דמ:ו | ダモ・ォー | 彼の血(の罪) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:11(17) | מ:יד:כם | ミ・イェド・ㇰヘム | あなたたちの手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:11(18) | ו:בערתי | ウ・ヴィアルティ | そして[私が]完全に取り去る | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記下4:11(19) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:11(20) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| サムエル記下4:11(21) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下4:12(01) | ו:יצו | ヴァ・イェツァーヴ | そして[彼は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記下4:12(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:12(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| サムエル記下4:12(04) | ה:נערים | ハ・ンネアリーム | その若者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記下4:12(05) | ו:יהרגו:ם | ヴァ・ヤハルグー・ム | そして[彼等は]殺しました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:12(06) | ו:יקצצו | ヴァ・イェカツェツゥー | そして[彼等は]切り離しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:12(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記下4:12(08) | ידי:הם | イェデイ・ヘム | 彼等の両手 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:12(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| サムエル記下4:12(10) | רגלי:הם | ラグレイ・ヘム | 彼等の両足 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:12(11) | ו:יתלו | ヴァ・イィトルー | そして[彼等は]吊るしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:12(12) | על־ | アル・ | 〜の側に | 前置詞 | |
| サムエル記下4:12(13) | ה:ברכה | ハ・ッベレㇰハー | その池 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記下4:12(14) | ב:חברון | ベ・ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記下4:12(15) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| サムエル記下4:12(16) | ראש | ローシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:12(17) | איש־ | イーシュ・ | イシュ=人= | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:12(18) | בשת | ボーシェト | ボシェト=恥=→イシュ・ボシェト=恥の人=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:12(19) | לקחו | ラカーㇰフー | [彼等は]取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記下4:12(20) | ו:יקברו | ヴァ・イィクベルー | そして[彼等は]葬りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記下4:12(21) | ב:קבר־ | ヴェ・ケーヴェル・ | 墓に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記下4:12(22) | אבנר | アヴネール | アブネル=私の父は灯火=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記下4:12(23) | ב:חברון | ベ・ㇰヘヴローン | ヘブロン=連合=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | |
| 日本語訳 | サムエル記下4章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 サウルの子はアブネルのヘブロンにて死たるを聞きしかば其手弱くなりてイスラエルみな憂へたり | ||||
| (口語訳) | 一 サウルの子イシボセテは、アブネルがヘブロンで死んだことを聞いて、その力を失い、イスラエルは皆あわてた。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 サウルの子隊長二人を有てり其一人をバアナといひ一人をレカブといふベニヤミンの支派なるベロテ人リンモンの子等なり其はベロテも亦ベニヤミンの中に數らるればなり | ||||
| (口語訳) | 二 サウルの子イシボセテにはふたりの略奪隊の隊長があった。ひとりの名はバアナ、他のひとりの名はレカブといって、ベニヤミンの子孫であるベロテびとリンモンの子たちであった。(それはベロテもまたベニヤミンのうちに数えられているからである。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 昔にペロテ人ギツタイムに逃遁れて今日にいたるまで彼處に旅人となりて止まる | ||||
| (口語訳) | 三 ベロテびとはギッタイムに逃げていって、今日までその所に寄留している)。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 サウルの子ヨナタンに跛足の子一人ありヱズレルよりサウルとヨナタンの事の報いたりし時には五歲なりき其乳媼かれを抱きて逃れたりしが急ぎ逃る時其子墮て跛者となれり其名をメピボセテといふ | ||||
| (口語訳) | 四 さてサウルの子ヨナタンに足のなえた子がひとりあった。エズレルからサウルとヨナタンの事の知らせがきた時、彼は五歳であった。うばが彼を抱いて逃げたが、急いで逃げる時、その子は落ちて足なえとなった。その名はメピボセテといった。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 ベロテ人リンモンの子レカブとバアナゆきて日の熱き頃イシボセテの家にいたるにイシボセテ午睡し居たり | ||||
| (口語訳) | 五 ベロテびとリンモンの子たち、レカブとバアナとは出立して、日の暑いころイシボセテの家にきたが、イシボセテは昼寝をしていた。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 かれら麥を取らんといひて家の中にいりきたりかれの腹を刺りしかしてレカブと其兄弟バアナ逃げさりぬ | ||||
| (口語訳) | 六 家の門を守る女は麦をあおぎ分けていたが、眠くなって寝てしまった。そこでレカブとその兄弟バアナは、ひそかに中にはいった。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 彼等が家にいりしときイシボセテは其寢室にありて床の上に寢たりかれら卽ちこれをうちころしこれを馘りて其首級をとり終夜アラバの道をゆきて | ||||
| (口語訳) | 七 彼らが家にはいった時、イシボセテは寝室で床の上に寝ていたので、彼らはそれを撃って殺し、その首をはね、その首を取って、よもすがらアラバの道を行き、 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 イシボセテの首級をヘブロンにダビデの許に携へいたりて王にいひけるは汝の生命を求めたる汝の敵サウルの子イシボセテの首を視よヱホバ今日我主なる王の仇をサウルと其裔に報いたまへりと | ||||
| (口語訳) | 八 イシボセテの首をヘブロンにいるダビデのもとに携えて行って王に言った、「あなたの命を求めたあなたの敵サウルの子イシボセテの首です。主はきょう、わが君、王のためにサウルとそのすえとに報復されました」。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 ダビデ、ベロテ人リンモンの子レカブと其兄弟バアナに答へていひけるはわが生命をゥの艱難の中に救ひたまひしヱホバは生く | ||||
| (口語訳) | 九 ダビデはベロテびとリンモンの子レカブとその兄弟バアナに答えた、「わたしの命を、もろもろの苦難から救われた主は生きておられる。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 我は嘗て人の我に吿て視よサウルは死りと言ひて自ら我に善き事を傳ふる者と思ひをりしを執てこれをチクラグに殺し其消息に報いたり | ||||
| (口語訳) | 一〇 わたしはかつて、人がわたしに告げて、『見よ、サウルは死んだ』と言って、みずから良いおとずれを伝える者と思っていた者を捕えてチクラグで殺し、そのおとずれに報いたのだ。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 况や惡人の義人を其家の床の上に殺したるをやされば我彼の血をながせる罪を汝らに報い汝らをこの地より絕ざるべけんやと | ||||
| (口語訳) | 一一 悪人が正しい人をその家の床の上で殺したときは、なおさらのことだ。今わたしが、彼の血を流した罪を報い、あなたがたを、この地から絶ち滅ぼさないでおくであろうか」。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 ダビデ少者に命じければ少者かれらを殺して其手足を切離しヘブロンの池の上に懸たり又イシボセテの首を取りてヘブロンにあるアブネルの墓に葬れり | ||||
| (口語訳) | 一二 そしてダビデは若者たちに命じたので、若者たちは彼らを殺し、その手足を切り離し、ヘブロンの池のほとりで木に掛けた。人々はイシボセテの首を持って行って、ヘブロンにあるアブネルの墓に葬った。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||