| 列王記下25章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 列王記下全25章 | ||||||
| מלכים-ב נביאים | メラキム・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記下25章1節〜30節の逐語訳です | |||||
| ☞25;1-4 ネブカドネツァル王は全軍を率いてエルサレムを包囲しました町は食糧が尽き破られ全戦士とゼデキヤは逃げました | ||||||
| ☞25;5-7 カルデア軍がゼデキヤを捕えバビロン王の許に連れて行き彼の息子たちを殺し彼の両目を潰し足枷を掛けバビロンに連行しました | ||||||
| ☞25;8-12 バビロン王の護衛隊長ネブザルアダンはエルサレムの家を焼き城壁を破壊し町に残った者で貧民以外を捕囚として連行しました | ||||||
| ☞25;13-17 護衛隊長は主の神殿に在った青銅と金と銀の器具を全て奪いバビロンに運びました | ||||||
| ☞25;18-21 護衛隊長は祭司長セラヤをはじめ主要な人々と一般の人々を町で捕えバビロン王の許に連行し王は彼等を撃ち殺させました | ||||||
| ☞25;22-24 バビロン王はユダの総督にゲダルヤを任命しました彼はユダの軍の隊長たちに「バビロン王に仕えて幸せになりなさい」 | ||||||
| ☞25;25-26 イシュマエルがゲダルヤと彼と共に居たカルデア人を殺しました民は皆カルデア人を恐れエジプトに行きました | ||||||
| ☞25;27-30 バビロン王エビル・メロダクはヨヤキンを監獄から出し親切に扱いバビロンに居る他の王たちに優る座を与えました | ||||||
| 列王記下25:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(02) | ב:שנת | ビ・シュナト | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:1(03) | ה:תשיעית | ハ・テシㇶイート | その第九の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:1(04) | ל:מלכ:ו | レ・マルㇰホ・ォ | 彼が統治した時に(属する) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(05) | ב:חדש | バ・ㇰホーデシュ | 月に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(06) | ה:עשירי | ハ・アシリー | その第十の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(07) | ב:עשור | ベ・アソール | 十(日)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(08) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | (その)月に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(09) | בא | バー | [彼が]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(10) | נבכדנאצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:1(11) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(12) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:1(13) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(14) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(15) | חיל:ו | ㇰヘイ・ロー | 彼の軍の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(16) | על־ | アル・ | 〜に向かって(来ました) | 前置詞 | ||
| 列王記下25:1(17) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:1(18) | ו:יחן | ヴァ・イィㇰハン | そして[彼は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(19) | עלי:ה | アレイ・ハー | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下25:1(20) | ו:יבנו | ヴァ・イィヴヌー | そして[彼等は]築きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:1(21) | עלי:ה | アレイ・ハー | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下25:1(22) | דיק | ダイェク | 塁壁を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:1(23) | סביב | サヴィーヴ | 周りに | 副詞 | ||
| 列王記下25:2(01) | ו:תבא | ヴァ・ッタヴォー | そして[それは]至りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下25:2(02) | ה:עיר | ハ・イール | その町は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:2(03) | ב:מצור | バ・ムマツォール | 包囲の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:2(04) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記下25:2(05) | עשתי | アシュテイ | 一 | 数詞(基数)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:2(06) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:2(07) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:2(08) | ל:מלך | ラ・ムメーレㇰフ | 王に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:2(09) | צדקיהו | ツィドキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:3(01) | ב:תשעה | ベ・ティシュアー | 第九(の日)に | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:3(02) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | (その)月に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:3(03) | ו:יחזק | ヴァ・イェㇰヘザク | そして[それが]苛酷になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:3(04) | ה:רעב | ハ・ラアーヴ | その飢饉が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:3(05) | ב:עיר | バ・イール | 町の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:3(06) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下25:3(07) | היה | ハヤー | [それが]あった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:3(08) | לחם | レーㇰヘム | パンが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:3(09) | ל:עם | レ・アム | 民の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:3(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:4(01) | ו:תבקע | ヴァ・ッティッバカー | そして[それは]破られました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下25:4(02) | ה:עיר | ハ・イール | その町は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:4(03) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:4(04) | אנשי | アンシェィ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:4(05) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:4(06) | ה:לילה | ハ・ッライラー | その夜 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:4(07) | דרך | デーレㇰフ | 道を(逃げました) | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:4(08) | שער | シャーアル | 門の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:4(09) | בין | ベイン | 〜の間に(在る) | 前置詞 | ||
| 列王記下25:4(10) | ה:חמתים | ハ・ㇰホモタイィム | その両壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 列王記下25:4(11) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下25:4(12) | על־ | アル・ | 〜の側に(在る) | 前置詞 | ||
| 列王記下25:4(13) | גן | ガン | 園 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:4(14) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:4(15) | ו:כשדים | ヴェ・ㇰハスディーム | そしてカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちは | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:4(16) | על־ | アル・ | 〜に向かって(居ました) | 前置詞 | ||
| 列王記下25:4(17) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:4(18) | סביב | サヴィーヴ | 周りに | 副詞 | ||
| 列王記下25:4(19) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:4(20) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:4(21) | ה:ערבה | ハ・アラヴァー | そのアラバ=平地=の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:5(01) | ו:ירדפו | ヴァ・イィルデフー | そして[彼等は]追いかけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:5(02) | חיל־ | ㇰヘイル・ | 軍隊は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:5(03) | כשדים | カスディーム | カルデア=土塊を粉々にするものたち=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:5(04) | אחר | アㇰハール | 〜の後(を追って) | 副詞 | ||
| 列王記下25:5(05) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:5(06) | ו:ישגו | ヴァ・ヤッシーグ | そして[彼等は]追いつかさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:5(07) | את:ו | オト・ォ | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:5(08) | ב:ערבות | ベ・アルヴォト | 平地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下25:5(09) | ירחו | イェレㇰホ・ォー | エリコ=それの月=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:5(10) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:5(11) | חיל:ו | ㇰヘイ・ロー | 彼の軍の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:5(12) | נפצו | ナフォーツゥー | [彼等は]散り散りにされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下25:5(13) | מ:עלי:ו | メ・アラー・ヴ | 彼の許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:6(01) | ו:יתפשו | ヴァ・イィトペスー | そして[彼等は]捕らえました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:6(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:6(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:6(04) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って行かさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:6(05) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:6(06) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記下25:6(07) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:6(08) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:6(09) | רבלת:ה | リヴラーター | リブラ=肥沃=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| 列王記下25:6(10) | ו:ידברו | ヴァ・イェダッベルー | そして[彼等は]完全に言いました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:6(11) | את:ו | イット・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:6(12) | משפט | ミシュパト | 裁きを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:7(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:7(02) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:7(03) | צדקיהו | ツィドキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:7(04) | שחטו | シャㇰハトゥー | [彼等は]虐殺しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下25:7(05) | ל:עיני:ו | レ・エイナー・ヴ | 彼の両目に対して(その前で) | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:7(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:7(07) | עיני | エイネイ | 両目 | 名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 列王記下25:7(08) | צדקיהו | ツィドキヤーフー | ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:7(09) | עור | イヴェール | [彼は]完全に目を見えなくしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:7(10) | ו:יאסר:הו | ヴァ・ヤァアスレーフー | そして[彼は]束縛しました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:7(11) | ב:נחשתים | バ・ンㇰフシュタイィム | 青銅の両足枷によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 列王記下25:7(12) | ו:יבא:הו | ヴァ・イェヴィエー・フー | そして[彼は]連れて行かさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:7(13) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=に | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:8(01) | ו:ב:חדש | ウ・ヴァ・ㇰホーデシュ | そして月に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(02) | ה:חמישי | ハ・ㇰハミシㇶー | その第五の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(03) | ב:שבעה | ベ・シヴァー | 七(日)に | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(04) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | (その)月に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(05) | היא | ヒー | それは〜時 | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下25:8(06) | שנת | シェナト | 年(である) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:8(07) | תשע־ | テシャ・ | 九 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:8(08) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:8(09) | שנה | シャナー | 年の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:8(10) | ל:מלך | ラ・ムメーレㇰフ | 王に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(11) | נבכדנאצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:8(12) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(13) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:8(14) | בא | バー | [彼が]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(15) | נבוזראדן | ネヴーザルアダン | ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:8(16) | רב־ | ラヴ・ | 隊長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(17) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:8(18) | עבד | エーヴェド | 僕(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(19) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:8(20) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:8(21) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:9(01) | ו:ישרף | ヴァ・イィスロフ | そして[彼は]焼きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:9(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:9(03) | בית־ | ベイト・ | 家(神殿) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:9(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:9(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:9(06) | בית | ベイト | 家(宮殿) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:9(07) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:9(08) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:9(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:9(10) | בתי | バッテイ | 諸々の家の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:9(11) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:9(12) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:9(13) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:9(14) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:9(15) | גדול | ガドール | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下25:9(16) | שרף | サラフ | [彼は]焼きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:9(17) | ב:אש | バ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:10(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:10(02) | חומת | ㇰホモート | 諸々の城壁 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下25:10(03) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:10(04) | סביב | サヴィーヴ | 周りに(在る) | 副詞 | ||
| 列王記下25:10(05) | נתצו | ナーテツゥー | [彼等は]打ち壊しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下25:10(06) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:10(07) | חיל | ㇰヘイル | 軍隊の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:10(08) | כשדים | カスディーム | カルデア=土塊を粉々にするものたち=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:10(09) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下25:10(10) | רב־ | ラヴ・ | 隊長(と共に来た) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:10(11) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:11(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:11(02) | יתר | イェーテル | 残り | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:11(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:11(04) | ה:נשארים | ハ・ンニシュアリーム | その残されている[者たち] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数+前置詞 | ||
| 列王記下25:11(05) | ב:עיר | バ・イール | 町の中に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:11(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:11(07) | ה:נפלים | ハ・ンノフェリーム | その投降した[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下25:11(08) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下25:11(09) | נפלו | ナーフェルー | [彼等は]投降した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下25:11(10) | על־ | アル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記下25:11(11) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:11(12) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:11(13) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:11(14) | יתר | イェーテル | 残り | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:11(15) | ה:המון | ヘ・ハモーン | その群衆の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:11(16) | הגלה | ヘグラー | [彼は]捕囚として連れて行かさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:11(17) | נבוזראדן | ネヴザルアダン | ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:11(18) | רב־ | ラヴ・ | 隊長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:11(19) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:12(01) | ו:מ:דלת | ウ・ミッダッラト | そして貧しい[者たち]から(一部を) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:12(02) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:12(03) | השאיר | ヒシュイール | [彼は]残させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:12(04) | רב־ | ラヴ・ | 隊長は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:12(05) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:12(06) | ל:כרמים | レ・ㇰホレミーム | 葡萄作りたちの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:12(07) | ו:ל:יגבים | ウ・レ・ヨグヴィーム | そして耕す[者たち]の為に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下25:13(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:13(02) | עמודי | アムムデイ | 諸々の柱 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:13(03) | ה:נחשת | ハ・ンネㇰホーシェト | その青銅の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:13(04) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下25:13(05) | בית־ | ベイト・ | 家(神殿)(に在った) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:13(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:13(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:13(08) | ה:מכנות | ハ・ムメㇰホノート | その諸々の台 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下25:13(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:13(10) | ים | ヤム | 海 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:13(11) | ה:נחשת | ハ・ンネㇰホーシェト | その青銅の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:13(12) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下25:13(13) | ב:בית־ | ベ・ヴェイト・ | 家(神殿)に(在った) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:13(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:13(15) | שברו | シㇶッベルー | [彼等は]完全に砕きました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下25:13(16) | כשדים | ㇰハスディーム | カルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちは | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:13(17) | ו:ישאו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]運び上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:13(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:13(19) | נחשת:ם | ネㇰフシュターム | それらの青銅 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:13(20) | בבל:ה | バヴェーラ・ァ | バビロン=混乱=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| 列王記下25:14(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:14(02) | ה:סירת | ハ・ッシロート | その諸々の壺 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記下25:14(03) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:14(04) | ה:יעים | ハ・ヤイーム | その諸々の十能 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:14(05) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:14(06) | ה:מזמרות | ハ・ムザムメロート | その諸々の芯切り鋏 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下25:14(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:14(08) | ה:כפות | ハ・ッカッポート | その諸々の杓 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下25:14(09) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:14(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:14(11) | כלי | ケレイ | 諸々の器具の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:14(12) | ה:נחשת | ハ・ンネㇰホーシェト | その青銅の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:14(13) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下25:14(14) | ישרתו־ | イェシャーレトゥー | [彼等が]完全に奉仕する | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:14(15) | ב:ם | ヴァ・ム | それらによって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:14(16) | לקחו | ラカーㇰフー | [彼等は]奪い取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下25:15(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:15(02) | ה:מחתות | ハ・ムマㇰフトート | その諸々の火皿 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下25:15(03) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:15(04) | ה:מזרקות | ハ・ムミズラコート | その諸々の鉢 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:15(05) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下25:15(06) | זהב | ザハーヴ | 金(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:15(07) | זהב | ザハーヴ | 金の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:15(08) | ו:אשר־ | ヴァ・アシェール・ | そしてそれは〜もの | 接続詞+関係詞 | ||
| 列王記下25:15(09) | כסף | ケーセフ | 銀(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:15(10) | כסף | カーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:15(11) | לקח | ラカㇰフ | [彼は]奪い取りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:15(12) | רב־ | ラヴ・ | 隊長は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:15(13) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:16(01) | ה:עמודים | ハ・アムムディーム | その諸々の柱 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:16(02) | שנים | シェナイィム | 二つの | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 列王記下25:16(03) | ה:ים | ハ・ヤム | その海 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:16(04) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:16(05) | ו:ה:מכנות | ヴェ・ハ・ムメㇰホノート | その諸々の台 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下25:16(06) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下25:16(07) | עשה | アサー | [彼が]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:16(08) | שלמה | シェロモー | ソロモン=平和=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:16(09) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家(神殿)の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:16(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:16(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記下25:16(12) | היה | ハヤー | [それは]あった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:16(13) | משקל | ミシュカール | 重量(を量ること)は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:16(14) | ל:נחשת | リ・ンㇰホーシェト | 青銅に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:16(15) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:16(16) | ה:כלים | ハ・ッケリーム | その諸々の器具の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:16(17) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 列王記下25:17(01) | שמנה | シェモネー | 八 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(02) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(03) | אמה | アムマー | アンマ=キュビト= | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(04) | קומת | コマト | 高さは | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(05) | ה:עמוד | ハ・アムムード | その柱の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:17(06) | ה:אחד | ハ・エㇰハード | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:17(07) | ו:כתרת | ヴェ・ㇰホテーレト | そして柱頭が(在りました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(08) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:17(09) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:17(10) | ו:קומת | ヴェ・コマト | そして高さは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(11) | ה:כתרת | ハ・ッコテーレト | その柱頭の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(12) | שלש | シャローシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(13) | אמה | アムモー | アンマ=キュビト= | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(14) | ו:שבכה | ウ・セヴァㇰハー | そして網細工が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(15) | ו:רמנים | ヴェ・リムモニーム | そして諸々の柘榴が | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:17(16) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記下25:17(17) | ה:כתרת | ハ・ッコテーレト | その柱頭 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:17(18) | סביב | サヴィーヴ | 周りに(在りました) | 副詞 | ||
| 列王記下25:17(19) | ה:כל | ハ・ッコール | そのことごとくは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:17(20) | נחשת | ネㇰホーシェト | 青銅(でした) | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:17(21) | ו:כ:אלה | ヴェ・ㇰハ・エッレー | そしてこれらの[諸々のもの]と同様(のものが在りました) | 接続詞+前置詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 列王記下25:17(22) | ל:עמוד | ラ・アムムード | 柱に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:17(23) | ה:שני | ハ・シェニー | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:17(24) | על־ | アル・ | 〜も | 前置詞 | ||
| 列王記下25:17(25) | ה:שבכה | ハ・ッセヴァㇰハー | その諸々の網細工 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:18(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]捕らえました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:18(02) | רב־ | ラヴ・ | 隊長は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:18(03) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:18(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:18(05) | שריה | セラヤー | セラヤ=ヤㇵウェㇵが支配者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:18(06) | כהן | コヘン | 祭司 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:18(07) | ה:ראש | ハ・ローシュ | その長 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:18(08) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:18(09) | צפניהו | ツェファンヤーフー | ツェフォンヤ=ヤㇵウェㇵが大事にする= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:18(10) | כהן | コヘン | 祭司 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:18(11) | משנה | ミシュネー | 第二 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:18(12) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:18(13) | שלשת | シェローシェト | 三(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:18(14) | שמרי | ショメレイ | 守る[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下25:18(15) | ה:סף | ハ・ッサーフ | その門戸を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(01) | ו:מן־ | ウ・ミン・ | そして〜から | 接続詞+前置詞 | ||
| 列王記下25:19(02) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:19(03) | לקח | ラカㇰフ | [彼は]捕らえました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(04) | סריס | サリース | 宦官を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(05) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(06) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下25:19(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(08) | פקיד | ファキード | 監督者(であった) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(09) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | ||
| 列王記下25:19(10) | אנשי | アンシェィ | 男たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:19(11) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:19(12) | ו:חמשה | ヴァ・ㇰハミシャー | そして五(人)を | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(13) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:19(14) | מ:ראי | メロエイ | 見る[者たち]から | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下25:19(15) | פני־ | フェネイ・ | [諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記下25:19(16) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(17) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下25:19(18) | נמצאו | ニムツェウー | [彼等は]見出された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下25:19(19) | ב:עיר | ヴァ・イル | 町の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:19(20) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:19(21) | ה:ספר | ハ・ッソフェール | その書記 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(22) | שר | サール | 長の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(23) | ה:צבא | ハ・ツァヴァー | その軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下25:19(24) | ה:מצבא | ハ・ムマツビー | その召集させる[者] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(25) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:19(26) | עם | アム | 民 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(27) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:19(28) | ו:ששים | ヴェ・シㇶシㇶーム | そして[諸々の]六十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記下25:19(29) | איש | イーシュ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(30) | מ:עם | メ・アム | 民の中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:19(31) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:19(32) | ה:נמצאים | ハ・ンニムツェイーム | その見出された[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下25:19(33) | ב:עיר | バ・イール | 町の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:20(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]捕らえました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:20(02) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:20(03) | נבוזראדן | ネヴザルアダン | ネブザルアダン=ネブが種を与えられた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:20(04) | רב־ | ラヴ・ | 隊長は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:20(05) | טבחים | タッバㇰヒーム | 諸々の護衛の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:20(06) | ו:ילך | ヴァ・ヨーレㇰフ | そして[彼は]行かさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:20(07) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:20(08) | על־ | アル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記下25:20(09) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:20(10) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:20(11) | רבלת:ה | リヴラーター | リブラ=肥沃=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| 列王記下25:21(01) | ו:יך | ヴァ・ヤㇰフ | そして[彼は]撃たせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:21(02) | את:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:21(03) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:21(04) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:21(05) | ו:ימית:ם | ヴァ・イェミテ・ム | そして[彼は]殺させました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:21(06) | ב:רבלה | ベ・リヴラー | そのリブラ=肥沃=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:21(07) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:21(08) | חמת | ㇰハマト | ハマト=要塞=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:21(09) | ו:יגל | ヴァ・イィゲル | そして[彼は]捕囚として移しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:21(10) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=を | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:21(11) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| 列王記下25:21(12) | אדמת:ו | アドマト・ォー | それの土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:22(01) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:22(02) | ה:נשאר | ハ・ンニシュアール | その残された[もの] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下25:22(03) | ב:ארץ | ベ・エーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:22(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:22(05) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下25:22(06) | השאיר | ヒシュイール | [彼が]残させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:22(07) | נבוכדנאצר | ネヴㇰハドネーツァル | ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:22(08) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:22(09) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:22(10) | ו:יפקד | ヴァ・ヤフケド | そして[彼は]任命させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:22(11) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:22(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:22(13) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:22(14) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:22(15) | אחיקם | アㇰヒカム | アヒカム=私の兄弟は立った=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:22(16) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:22(17) | שפן | シャファン | シャファン=穴鰻=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(01) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:23(02) | כל־ | ㇰハル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:23(03) | שרי | サレイ | 隊長たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:23(04) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:23(05) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:23(06) | ו:ה:אנשים | ヴェ・ハ・アナシーム | そしてその男たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:23(07) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 列王記下25:23(08) | הפקיד | ヒフキード | [彼が]任命させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:23(09) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:23(10) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:23(12) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(13) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:23(14) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記下25:23(15) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(16) | ה:מצפה | ハ・ムミツパー | そのミツパ=見張り塔=(に居る) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(17) | ו:ישמעאל | ヴェ・イィシュマエル | そしてイシュマエル=神が聞く=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(18) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:23(19) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(20) | ו:יוחנן | ヴェ・ヨㇰハナン | そしてヨハナン=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(21) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:23(22) | קרח | カレーアㇰフ | カレア=禿げた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(23) | ו:שריה | ウ・セラヤー | そしてセラヤ=ヤㇵウェㇵが支配者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(24) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:23(25) | תנחמת | タンㇰフーメト | タンフメト=慰め=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(26) | ה:נטפתי | ハ・ンネトファティ | そのネトファ=落下=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(27) | ו:יאזניהו | ヴェ・ヤァアザンヤーフ | そしてヤアザンヤ=ヤㇵウェㇵは聞く=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(28) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:23(29) | ה:מעכתי | ハ・ムマァアㇰハティー | そのマアカ=圧迫=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:23(30) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:23(31) | ו:אנשי:הם | ヴェ・アンシェイ・ヘム | そして彼等の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:24(01) | ו:ישבע | ヴァ・イィシャヴァー | そして[彼は]誓わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:24(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:24(03) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:24(04) | ו:ל:אנשי:הם | ウ・レ・アンシェイ・ヘム | そして彼等の男たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:24(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:24(06) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:24(07) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| 列王記下25:24(08) | תיראו | ティルウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:24(09) | מ:עבדי | メ・アヴデイ | 僕たちから | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:24(10) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:24(11) | שבו | シェヴー | [あなたたちは]住みなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下25:24(12) | ב:ארץ | バ・アーレツ | (この)地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:24(13) | ו:עבדו | ヴェ・イヴドゥー | そして[あなたたちは]仕えなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下25:24(14) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 列王記下25:24(15) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:24(16) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:24(17) | ו:יטב | ヴェ・イィターヴ | そして[それは]幸せになります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:24(18) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:25(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(02) | ב:חדש | バ・ㇰホーデシュ | 月に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(03) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(04) | בא | バー | [彼が]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(05) | ישמעאל | イィシュマエール | イシュマエル=神が聞く=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:25(06) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(07) | נתניה | ネタンヤー | ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:25(08) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(09) | אלישמע | エリシャマー | エリシャマ=私の神は聞いた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:25(10) | מ:זרע | ミ・ッゼーラ | 子孫から(出た) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(11) | ה:מלוכה | ハ・ムメルㇰハー | その王位の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:25(12) | ו:עשרה | ヴァ・アサラー | そして十(人)が | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(13) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:25(14) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(15) | ו:יכו | ヴァ・ヤックー | そして[彼等は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:25(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:25(17) | גדליהו | ゲダルヤーフー | ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:25(18) | ו:ימת | ヴァ・ヤーモト | そして[彼は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(19) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:25(20) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:25(21) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下25:25(22) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:25(23) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下25:25(24) | היו | ハユー | [彼等は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下25:25(25) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:25(26) | ב:מצפה | バ・ムミツパー | ミツパ=見張り塔=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:26(01) | ו:יקמו | ヴァ・ヤクームー | そして[彼等は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:26(02) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:26(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:26(04) | מ:קטן | ミ・ッカトーン | 小さい[者]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下25:26(05) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| 列王記下25:26(06) | גדול | ガドール | 大きな[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下25:26(07) | ו:שרי | ヴェ・サレイ | そして隊長たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:26(08) | ה:חילים | ハ・ㇰハヤリーム | その諸々の軍隊の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:26(09) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下25:26(10) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:26(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下25:26(12) | יראו | ヤレウー | [彼等は]恐れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下25:26(13) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記下25:26(14) | כשדים | ㇰハスディーム | カルデア=土塊を粉々にするものたち=人たち | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:27(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(02) | ב:שלשים | ヴィ・シュロシㇶーム | 三十 | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記下25:27(03) | ו:שבע | ヴァ・シェーヴァ | と七 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:27(04) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:27(05) | ל:גלות | レ・ガルート | 捕囚の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:27(06) | יהויכין | イェホヤㇰヒン | ヨヤキン=ヤㇵウェㇵが確立する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:27(07) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(08) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:27(09) | ב:שנים | ビ・シュネイム | 二(月)に | 前置詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 列王記下25:27(10) | עשר | アサール | (と)十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(11) | חדש | ㇰホーデシュ | 月の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(12) | ב:עשרים | ベ・エスリーム | 二十〜に | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記下25:27(13) | ו:שבעה | ヴェ・シヴアー | と七(日) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(14) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | (その)月に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(15) | נשא | ナサー | [彼は]上げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(16) | אויל | エヴィール | エビル=人= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:27(17) | מרדך | メロダㇰフ | メロダク=?=→エビル・メロダク=メロダクの人=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:27(18) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(19) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:27(20) | ב:שנת | ビ・シュナト | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:27(21) | מלכ:ו | マルㇰホ・ォ | 彼が王になった時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(22) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:27(23) | ראש | ローシュ | 頭 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(24) | יהויכין | イェホヤㇰヒン | ヨヤキン=ヤㇵウェㇵが確立する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:27(25) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(26) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下25:27(27) | מ:בית | ミ・ッベイト | 家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:27(28) | כלא | ケーレ | 監獄の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:28(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:28(02) | את:ו | イット・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:28(03) | טבות | トヴォト | 諸々の親切なことを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下25:28(04) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:28(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:28(06) | כסא:ו | キスオ・ォー | 彼の座 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:28(07) | מ:על | メ・アル | 〜に優る | 前置詞+前置詞 | ||
| 列王記下25:28(08) | כסא | キッセー | 座 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:28(09) | ה:מלכים | ハ・ムメラㇰヒーム | その王たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:28(10) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下25:28(11) | את:ו | イット・ォー | 彼と共に(居た) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:28(12) | ב:בבל | ベ・ヴァヴェール | バビロン=混乱=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下25:29(01) | ו:שנא | ヴェ・シㇶンナー | そして[彼は]完全に替えました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:29(02) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下25:29(03) | בגדי | ビグデイ | 諸々の衣 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:29(04) | כלא:ו | ㇰヒルオ・ォ | 彼の監獄の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:29(05) | ו:אכל | ヴェ・アㇰハル | そして[彼は]食べました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:29(06) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:29(07) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | ||
| 列王記下25:29(08) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の[諸々の]前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:29(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:29(10) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:29(11) | חיי:ו | ㇰハヤー・ヴ | 彼の諸々の生涯の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:30(01) | ו:ארחת:ו | ヴァ・アルㇰハト・ォー | そして彼の食糧は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:30(02) | ארחת | アルㇰハト | 食糧(として) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下25:30(03) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | ||
| 列王記下25:30(04) | נתנה־ | ニッテナー・ | [それは]与えられました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下25:30(05) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:30(06) | מ:את | メ・エト | 〜から | 前置詞+前置詞 | ||
| 列王記下25:30(07) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:30(08) | דבר־ | デヴァール・ | 物は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:30(09) | יום | ヨム | (一)日の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:30(10) | ב:יומ:ו | ベ・ヨモ・ォー | 彼の(一)日における | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下25:30(11) | כל | コル | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下25:30(12) | ימי | イェメイ | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下25:30(13) | חי:ו | ㇰハヤー・ヴ | 彼の諸々の生涯の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | 列王記下25章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 玆にゼデキヤの代の九年の十月十日にバビロンの王ネブカデネザルそのゥ軍勢を率てヱルサレムに攻きたりこれにむかひて陣を張り周圍に雲梯を建てこれを攻たり | |||||
| (口語訳) | 一 そこでゼデキヤの治世の第九年の十月十日に、バビロンの王ネブカデネザルはもろもろの軍勢を率い、エルサレムにきて、これにむかって陣を張り、周囲にとりでを築いてこれを攻めた。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 かくこの邑攻かこまれてゼデキヤ王の十一年にまでおよびしが | |||||
| (口語訳) | 二 こうして町は囲まれて、ゼデキヤ王の第十一年にまで及んだが、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 その四月九日にいたりて城邑の中饑ること甚だしくなりその地の民食物を得ざりき | |||||
| (口語訳) | 三 その四月九日になって、町のうちにききんが激しくなり、その地の民に食物がなくなった。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 是をもて城邑つひに打破られければ兵卒はみな王の園の邊なる二箇の石垣の閧フ途より夜の中に逃いで皆平地の途にしたがひておちゆけり時にカルデア人は城邑を圍みをる | |||||
| (口語訳) | 四 町の一角がついに破れたので、王はすべての兵士とともに、王の園のかたわらにある二つの城壁のあいだの門の道から夜のうちに逃げ出して、カルデヤびとが町を囲んでいる間に、アラバの方へ落ち延びた。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 玆にカルデア人の軍勢王を追ゆきヱリコの平地にてこれに追つきけるにその軍勢みな彼を離れて散しかば | |||||
| (口語訳) | 五 しかしカルデヤびとの軍勢は王を追い、エリコの平地で彼に追いついた。彼の軍勢はみな彼を離れて散り去ったので、 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 カルデア人王を執へてこれをリブラにをるバビロンの王の許に曳ゆきてその罪をさだめ | |||||
| (口語訳) | 六 カルデヤびとは王を捕え、彼をリブラにいるバビロンの王のもとへ引いていって彼の罪を定め、 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ゼデキヤの子等をゼデキヤの目の前に殺しゼデキヤの目を抉しこれを鋼索につなぎてバビロンにたづさへゆけり | |||||
| (口語訳) | 七 ゼデキヤの子たちをゼデキヤの目の前で殺し、ゼデキヤの目をえぐり、足かせをかけてバビロンへ連れて行った。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 バビロンの王ネブカデネザルの代の十九年の五月七日にバビロンの王の臣侍衞の長ネブザラダン、ヱルサレムにきたり | |||||
| (口語訳) | 八 バビロンの王ネブカデネザルの第十九年の五月七日に、バビロンの王の臣、侍衛の長ネブザラダンがエルサレムにきて、 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 ヱホバの室と王の室を燒き火をもてヱルサレムのすべての室と一切の大なる室を燒り | |||||
| (口語訳) | 九 主の宮と王の家とエルサレムのすべての家を焼いた。すなわち火をもってすべての大きな家を焼いた。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 また侍衞の長とともにありしカルデア人の軍勢ヱルサレムの四周の石垣を毀てり | |||||
| (口語訳) | 一〇 また侍衛の長と共にいたカルデヤびとのすべての軍勢はエルサレムの周囲の城壁を破壊した。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 侍衞の長ネブザラダンすなはち邑に遺されし殘餘の民およびバビロンの王に降りし降人と群衆の殘餘者を擄へうつせり | |||||
| (口語訳) | 一一 そして侍衛の長ネブザラダンは、町に残された民およびバビロン王に降服した者と残りの群衆を捕え移した。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 但し侍衞の長その地の或貧者をのこして葡萄をつくる者となし農夫となせり | |||||
| (口語訳) | 一二 ただし侍衛の長はその地の貧しい者を残して、ぶどうを作る者とし、農夫とした。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 カルデア人またヱホバの家の銅の柱と洗盤の臺と銅の海をくだきてその銅をバビロンに運び | |||||
| (口語訳) | 一三 カルデヤびとはまた主の宮の青銅の柱と、主の宮の洗盤の台と、青銅の海を砕いて、その青銅をバビロンに運び、 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 また鍋と火鏟と燈剪と匙および凡て役事に用ふる銅の器を取り | |||||
| (口語訳) | 一四 またつぼと、十能と、心切りばさみと、香を盛る皿およびすべて神殿の務に用いる青銅の器、 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 侍衞の長また火盤と鉢など金銀にて作れる物を取り | |||||
| (口語訳) | 一五 また心取り皿と鉢を取り去った。侍衛の長はまた金で作った物と銀で作った物を取り去った。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 またソロモンがヱホバの室に造しところの二の柱と一の海と臺とを取り此もろもろの銅の重は量るべからず | |||||
| (口語訳) | 一六 ソロモンが主の宮のために造った二つの柱と、一つの海と洗盤の台など、これらのもろもろの器の青銅の重さは量ることができなかった。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 この柱は高さ十八キユビトにしてその上に銅の頂ありその頂の高は三キユビトその頂の四周に網子と石榴とありて皆銅なり他の柱とその網子もこれに同じ | |||||
| (口語訳) | 一七 一つの柱の高さは十八キュビトで、その上に青銅の柱頭があり、柱頭の高さは三キュビトで、柱頭の周囲に網細工とざくろがあって、みな青銅であった。他の柱もその網細工もこれと同じであった。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 侍衞の長は祭司の長セラヤと第二の祭司ゼパニヤと三人の門守を執へ | |||||
| (口語訳) | 一八 侍衛の長は祭司長セラヤと次席の祭司ゼパニヤと三人の門を守る者を捕え、 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 また兵卒を督どる一人の寺人と王の前にはべる者の中邑にて遇しところの者五人とその地の民を募る軍勢の長なる書記官と城邑の中にて遇しところの六十人の者を邑より擄へされり | |||||
| (口語訳) | 一九 また兵士をつかさどるひとりの役人と、王の前にはべる者のうち、町で見つかった者五人と、その地の民を募った軍勢の長の書記官と、町で見つかったその地の民六十人を町から捕え去った。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 侍衞の長ネブザラダンこれらを執へてリブラにをるバビロンの王の許にいたりければ | |||||
| (口語訳) | 二〇 侍衛の長ネブザラダンは彼らを捕えて、リブラにいるバビロンの王のもとへ連れて行ったので、 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 バビロンの王ハマテの地のリブラにてこれらを擊殺せりかくユダはおのれの地よりとらへ移されたり | |||||
| (口語訳) | 二一 バビロンの王はハマテの地のリブラで彼らを撃ち殺した。このようにしてユダはその地から捕え移された。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 かくてバビロンの王ネブカデネザルは自己が遺してユダの地に止らしめし民の上にシヤパンの子なるアヒカムの子ゲダリヤをたててこれをその督者となせり | |||||
| (口語訳) | 二二 さてバビロンの王ネブカデネザルはユダの地に残してとどまらせた民の上に、シャパンの子アヒカムの子であるゲダリヤを立てて総督とした。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 玆に軍勢の長等およびこれに屬する人々みなバビロンの王がゲダリヤを督者となせしことを聞しかばすなはちネタニヤの子イシマエル、カレヤの子ヨナハン、ネトバ人タンホメテの子セラヤおよび或マアカ人の子ヤザニヤならびに彼らに屬する人々ミヅパにきたりてゲダリヤの許にいたれり | |||||
| (口語訳) | 二三 時に軍勢の長たちおよびその部下の人々は、バビロンの王がゲダリヤを総督としたことを聞いて、ミヅパにいるゲダリヤのもとにきた。すなわちネタニヤの子イシマエル、カレヤの子ヨハナン、ネトパびとタンホメテの子セラヤ、マアカびとの子ヤザニヤおよびその部下の人々がゲダリヤのもとにきた。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 ゲダリヤすなはち彼等とかれらに屬する人々に誓ひてこれに言けるは汝等カルデア人の僕となることを恐るるなかれこの地に住てバビロンの王につかへなば汝等幸bネらんと | |||||
| (口語訳) | 二四 ゲダリヤは彼らとその部下の人々に誓って言った、「あなたがたはカルデヤびとのしもべとなることを恐れてはならない。この地に住んで、バビロンの王に仕えなさい。そうすればあなたがたは幸福を得るでしょう」。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 然るに七月に王の血統なるエリシヤマの子ネタニヤの子なるイシマエル十人の者とともに來りてゲダリヤを擊ころし又彼とともにミヅパにをりしユダヤ人とカルデア人を殺せり | |||||
| (口語訳) | 二五 ところが七月になって、王の血統のエリシャマの子であるネタニヤの子イシマエルは十人の者と共にきて、ゲダリヤを撃ち殺し、また彼と共にミヅパにいたユダヤ人と、カルデヤびとを殺した。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 是において大小の民および軍勢の長等みな起てエジプトにおもむけり是はカルデヤ人をおそれたればなり | |||||
| (口語訳) | 二六 そのため、大小の民および軍勢の長たちは、みな立ってエジプトへ行った。彼らはカルデヤびとを恐れたからである。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 ユダの王ヱホヤキムがとらへ移れたる後三十七年の十二月二十七日バビロンの王エビルメロダクその代の一年にユダの王ヱホヤキムを獄より出してその首をあげしめ | |||||
| (口語訳) | 二七 ユダの王エホヤキンが捕え移されて後三十七年の十二月二十七日、すなわちバビロンの王エビルメロダクの治世の第一年に、王はユダの王エホヤキンを獄屋から出して | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 善言をもて彼をなぐさめその位をバビロンにともに居るところの王等の位よりも高くし | |||||
| (口語訳) | 二八 ねんごろに彼を慰め、その位を彼と共にバビロンにいる王たちの位よりも高くした。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 その獄の衣服を易しめたりヱホヤキムは一生のあひだつねに王の前に食をなせり | |||||
| (口語訳) | 二九 こうしてエホヤキンはその獄屋の衣を脱ぎ、一生の間、常に王の前で食事した。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 かれ一生のあひだたえず日々の分を王よりたまはりてその食物となせり | |||||
| (口語訳) | 三〇 彼は一生の間、たえず日々の分を王から賜わって、その食物とした。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||