|
|
|
|
|
|
列王記下23章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
列王記下全25章 |
מלכים-ב נביאים |
メラキム・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記下23章1節〜37節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
☞23;1-3 ヨシヤ王は全ての民を集め主の神殿に上り契約の書の言葉を民に読み聞かせそれを実行することを主に誓い契約を結びました |
☞23;4-7 王は主の神殿からバアルやアシュラや天の万象の祭具を取り出して焼き高台で香を焚く偶像の祭司たちを除きました |
☞23;8-11 王はユダの町々から全ての祭司を連れて来て彼等が香を焚いていた聖なる高台を汚しました |
☞23;12-14 彼はユダの王たちが築いた祭壇を壊しソロモンが造った聖なる高台を汚し石柱を砕きアシュラ像を切り倒しました |
☞23;15-18 彼はヤロブアムがベテルに造った聖なる高台を焼き神の人が告げた主の言葉通り墓の骨を祭壇で焼いて祭壇を汚しました |
☞23;19-20 彼はサマリアの町々にある聖なる高台を全て取り除き高台の祭司全員を祭壇の上で屠り人骨を焼きました |
☞23;21-23 ヨシヤ王は治世十八年に民に命じました「契約の書に記されている通りに過越しの祭りを実行しなさい」 |
☞23;24-25 ヨシヤはユダとエルサレムから霊媒口寄せテラフィム偶像など嫌悪すべきもの全てを一掃しました |
☞23;26-27 しかし主はユダに対する激怒を戻さず「私はイスラエルのようにユダを取り除きエルサレムも神殿も除きます」 |
☞23;28-30 ヨシヤ王はエジプト王ファラオ・ネコと戦い殺されエルサレムに葬られました民は息子ヨアハズを選び油を塗り王にしました |
☞23;31-32 ヨアハズは二十三歳で王になり三カ月王位にありました母の名はハムタルでした |
☞23;33-35 ファラオ・ネコはヨアハズを束縛しエジプトに連行しヨシヤの息子エルヤキム(ヨヤキムと改名)を王にして金銀を貢がせました |
☞23;36-37 ヨヤキムは二十五歳でユダの王になり十一年君臨しました母の名はゼブダでした彼は悪を実行しました |
列王記下23:1(01) |
ו:ישלח |
ヴァ・イィシュラㇰフ |
そして[彼は](人を)遣わしました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:1(02) |
ה:מלך |
ハ・ムメーレㇰフ |
その王は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:1(03) |
ו:יאספו |
ヴァ・ヤァアスフー |
そして[彼等は]集めました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下23:1(04) |
אלי:ו |
エラー・ヴ |
彼の許に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:1(05) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくを |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:1(06) |
זקני |
ズィクネイ |
長老の[者たちの] |
形容詞・男性・複数 |
列王記下23:1(07) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:1(08) |
ו:ירושלם |
ヴ・ィルシャライム
|
そしてエルサレム=平和の教え=の |
接続詞+名詞(固有) |
列王記下23:2(01) |
ו:יעל |
ヴァ・ヤァアル |
そして[彼は]上って行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:2(02) |
ה:מלך |
ハ・ムメーレㇰフ |
その王は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(03) |
בית־ |
ベイト・ |
家(神殿)に |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:2(05) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(06) |
איש |
イーシュ |
[男の]人の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(07) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:2(08) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(09) |
ישבי |
ヨシェヴェイ |
住む[者たちの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
列王記下23:2(10) |
ירושלם |
イェルシャライム |
エルサレム=平和の教え=に |
名詞(固有) |
列王記下23:2(11) |
את:ו |
イット・ォー |
彼と共に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:2(12) |
ו:ה:כהנים |
ヴェ・ハ・ッコハニーム |
そしてその祭司たちは |
接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:2(13) |
ו:ה:נביאים |
ヴェ・ハ・ンネヴィイム |
そしてその預言者たちは |
接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:2(14) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(15) |
ה:עם |
ハ・アム |
その民の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(16) |
ל:מ:קטן |
レ・ミ・ッカトン |
小さい[者]から〜に(属する) |
前置詞+前置詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下23:2(17) |
ו:עד־ |
ヴェ・アド・ |
そして〜まで |
接続詞+前置詞 |
列王記下23:2(18) |
גדול |
ガドール |
大きな[者] |
形容詞・男性・単数 |
列王記下23:2(19) |
ו:יקרא |
ヴァ・イィクラー |
そして[彼は]読みました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:2(20) |
ב:אזני:הם |
ベ・アズネイ・ヘム |
彼等の両耳に |
前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下23:2(21) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:2(22) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(23) |
דברי |
ディヴレイ |
諸々の言葉の |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:2(24) |
ספר |
セーフェル |
書の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(25) |
ה:ברית |
ハ・ッベリート |
その契約の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:2(26) |
ה:נמצא |
ハ・ンニムツァ |
その見出された[もの] |
定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
列王記下23:2(27) |
ב:בית |
ベ・ヴェイト |
家(神殿)の中で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:2(28) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:3(01) |
ו:יעמד |
ヴァ・ヤァアモード |
そして[彼は]立ちました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:3(02) |
ה:מלך |
ハ・ムメーレㇰフ |
その王は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:3(03) |
על־ |
アル・ |
〜の側に |
前置詞 |
列王記下23:3(04) |
ה:עמוד |
ハ・アムムード |
その柱 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:3(05) |
ו:יכרת |
ヴァ・イィㇰフロート |
そして[彼は]契りました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:3(06) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:3(07) |
ה:ברית |
ハ・ッベリート |
その契約 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:3(08) |
ל:פני |
リ・フネイ |
〜の[諸々の]前で |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数 |
列王記下23:3(09) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
列王記下23:3(10) |
ל:לכת |
ラ・レーㇰヘト |
歩むこと |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下23:3(11) |
אחר |
アㇰハール |
〜の後に(従って) |
副詞 |
列王記下23:3(12) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
列王記下23:3(13) |
ו:ל:שמר |
ヴェ・リ・シュモール |
そして守ること |
接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下23:3(14) |
מצותי:ו |
ミツヴォター・ヴ |
彼の諸々の命令を |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:3(15) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:3(16) |
עדותי:ו |
エドヴォター・ヴ |
彼の諸々の証し |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:3(17) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:3(18) |
חקתי:ו |
ㇰフッコター・ヴ |
彼の諸々の定め |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:3(19) |
ב:כל־ |
ベ・ㇰホル・ |
ことごとくにおいて |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:3(20) |
לב |
レーヴ |
心の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:3(21) |
ו:ב:כל־ |
ウ・ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくにおいて |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:3(22) |
נפש |
ネーフェシュ |
魂の |
名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下23:3(23) |
ל:הקים |
レ・ハキーム |
確立させる為 |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
列王記下23:3(24) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:3(25) |
דברי |
ディヴレイ |
諸々の言葉 |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:3(26) |
ה:ברית |
ハ・ッベリート |
その契約の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:3(27) |
ה:זאת |
ハ・ッゾート |
まさにこの[もの] |
定冠詞+形容詞・女性・単数 |
列王記下23:3(28) |
ה:כתבים |
ハッケトゥヴィーム |
その書かれている[諸々のこと] |
定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 |
列王記下23:3(29) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下23:3(30) |
ה:ספר |
ハ・ッセーフェル |
その書 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:3(31) |
ה:זה |
ハ・ッゼー |
まさにこの[もの] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下23:3(32) |
ו:יעמד |
ヴァ・ヤァアモード |
そして[彼は]立ちました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:3(33) |
כל־ |
コル・ |
ことごとくは |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:3(34) |
ה:עם |
ハ・アム |
その民の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:3(35) |
ב:ברית |
バ・ッベリート |
契約に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:4(01) |
ו:יצו |
ヴァ・イェツァーヴ |
そして[彼は]完全に命じました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:4(02) |
ה:מלך |
ハ・ムメーレㇰフ |
その王は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:4(03) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
列王記下23:4(04) |
חלקיהו |
ㇰヒルキヤーフー |
ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ= |
名詞(固有) |
列王記下23:4(05) |
ה:כהן |
ハ・ッコヘン |
その祭司 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:4(06) |
ה:גדול |
ハ・ッガドール |
その大いなる[者] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下23:4(07) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜に |
接続詞+目的 |
列王記下23:4(08) |
כהני |
コハネイ |
祭司たち |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:4(09) |
ה:משנה |
ハ・ムミシュネー |
その二番目の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:4(10) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜に |
接続詞+目的 |
列王記下23:4(11) |
שמרי |
ショメレイ |
守る[者たち] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
列王記下23:4(12) |
ה:סף |
ハ・ッサーフ |
その戸口を |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:4(13) |
ל:הוציא |
レ・ホツィー |
出させること |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
列王記下23:4(14) |
מ:היכל |
メ・ヘイㇰハル |
神殿から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:4(15) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:4(16) |
את |
エト |
〜を |
目的 |
列王記下23:4(17) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:4(18) |
ה:כלים |
ハ・ッケリーム |
その諸々の器具の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:4(19) |
ה:עשוים |
ハ・アスイィム |
その造られた[諸々のもの] |
定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 |
列王記下23:4(20) |
ל:בעל |
ラ・ッバァアル |
バアル=主人=の為に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:4(21) |
ו:ל:אשרה |
ヴェ・ラ・アシェラー |
そしてアシェラ=木立=像の為に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:4(22) |
ו:ל:כל |
ウ・レ・ㇰホル |
そしてことごとくの為に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:4(23) |
צבא |
ツェヴァー |
万群の |
名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下23:4(24) |
ה:שמים |
ハ・シャマーイィム |
その諸々の天の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:4(25) |
ו:ישרפ:ם |
ヴァ・イィスレフェ・ム |
そして[彼は]焼きました、それらを |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下23:4(26) |
מ:חוץ |
ミ・ㇰフツ |
外側から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:4(27) |
ל:ירושלם |
リ・ィルシャライム |
エルサレム=平和の教え=に対して |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:4(28) |
ב:שדמות |
ベ・シャドモート |
諸々の野において |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:4(29) |
קדרון |
キドローン |
キドロン=暗い=の |
名詞(固有) |
列王記下23:4(30) |
ו:נשא |
ヴェ・ナサー |
そして[彼は]運び上げました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:4(31) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:4(32) |
עפר:ם |
アファラー・ム |
それらの灰 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下23:4(33) |
בית־ |
ベイト・ |
ベト=家= |
名詞(固有) |
列王記下23:4(34) |
אל |
エル |
エル=神=→ベテル=神の家=に |
名詞(固有) |
列王記下23:5(01) |
ו:השבית |
ヴェ・ヒシュビート |
そして[彼は]止めさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:5(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:5(03) |
ה:כמרים |
ハ・ッケマリーム |
その偶像の祭司たち |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:5(04) |
אשר |
アシェール |
それは〜者 |
関係詞 |
列王記下23:5(05) |
נתנו |
ナーテヌー |
[彼等が]置いた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:5(06) |
מלכי |
マルㇰヘイ |
王たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:5(07) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:5(08) |
ו:יקטר |
ヴァ・イェカッテール |
そして[彼は]完全に香を焚いた |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:5(09) |
ב:במות |
バ・ッバモート |
諸々の高台において |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:5(10) |
ב:ערי |
ベ・アレイ |
町々において |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:5(11) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:5(12) |
ו:מסבי |
ウ・メシッベイ |
そして諸々の周囲の |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:5(13) |
ירושלם |
イェルシャライム |
エルサレム=平和の教え=の |
名詞(固有) |
列王記下23:5(14) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:5(15) |
ה:מקטרים |
ハ・メカッテリーム |
その完全に香を焚く[者たち] |
定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 |
列王記下23:5(16) |
ל:בעל |
ラ・ッバァアル |
バアル=主人=の為に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:5(17) |
ל:שמש |
ラ・シェーメシュ |
太陽の為に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下23:5(18) |
ו:ל:ירח |
ヴェ・ラ・ヤレーアㇰフ |
そして月の為に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:5(19) |
ו:ל:מזלות |
ヴェ・ラ・ムマッザロート |
そして星の群れの為に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:5(20) |
ו:ל:כל |
ウ・レ・ㇰホル |
そしてことごとくの為に |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:5(21) |
צבא |
ツェヴァー |
万群の |
名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下23:5(22) |
ה:שמים |
ハ・シャマーイィム |
その諸々の天の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:6(01) |
ו:יצא |
ヴァ・ヨツェー |
そして[彼は]出させました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:6(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:6(03) |
ה:אשרה |
ハ・アシェラー |
そのアシェラ=木立=像 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:6(04) |
מ:בית |
ミ・ッベイト |
家(神殿)から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:6(05) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:6(06) |
מ:חוץ |
ミ・ㇰフツ |
外側から |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:6(07) |
ל:ירושלם |
リ・ィルシャライム |
エルサレム=平和の教え=に対して |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:6(08) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下23:6(09) |
נחל |
ナーㇰハル |
川 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:6(10) |
קדרון |
キドローン |
キドロン=暗い=の |
名詞(固有) |
列王記下23:6(11) |
ו:ישרף |
ヴァ・イィスロフ |
そして[彼は]焼きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:6(12) |
את:ה |
オタ・ァ |
それを |
目的+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下23:6(13) |
ב:נחל |
ベ・ナーㇰハル |
川で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:6(14) |
קדרון |
キドローン |
キドロン=暗い=の |
名詞(固有) |
列王記下23:6(15) |
ו:ידק |
ヴァ・ヤーデク |
そして[彼は]粉々にさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:6(16) |
ל:עפר |
レ・アファール |
灰に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:6(17) |
ו:ישלך |
ヴァ・ヤシュレㇰフ |
そして[彼は]投げ捨てさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:6(18) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:6(19) |
עפר:ה |
アファラ・ァ |
それの灰 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
列王記下23:6(20) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下23:6(21) |
קבר |
ケーヴェル |
墓 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:6(22) |
בני |
ベネイ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:6(23) |
ה:עם |
ハ・アム |
その民の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:7(01) |
ו:יתץ |
ヴァ・イィットツ |
そして[彼は]打ち壊しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:7(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:7(03) |
בתי |
バッテイ |
諸々の家 |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:7(04) |
ה:קדשים |
ハ・ッケデシㇶーム |
その神殿男娼の[者たちの] |
定冠詞+形容詞・男性・複数 |
列王記下23:7(05) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:7(06) |
ב:בית |
ベ・ヴェイト |
家(神殿)の中に(在った) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:7(07) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:7(08) |
אשר |
アシェール |
それは〜所 |
関係詞 |
列王記下23:7(09) |
ה:נשים |
ハ・ンナシーム |
その女たちが |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:7(10) |
ארגות |
オルゴート |
織る[女たち](であった) |
動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 |
列王記下23:7(11) |
שם |
シャム |
そこで |
副詞 |
列王記下23:7(12) |
בתים |
バッティーム |
諸々の家(の幕)を |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:7(13) |
ל:אשרה |
ラ・アシェラー |
アシェラ=木立=像の為に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:8(01) |
ו:יבא |
ヴァ・ヤヴェー |
そして[彼は]来させました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:8(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:8(03) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:8(04) |
ה:כהנים |
ハ・ッコハニーム |
その祭司たちの |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:8(05) |
מ:ערי |
メ・アレイ |
町々から |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:8(06) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:8(07) |
ו:יטמא |
ヴァ・イェタムメ |
そして[彼は]完全に汚しました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:8(08) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:8(09) |
ה:במות |
ハ・ッバモート |
その諸々の高台 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:8(10) |
אשר |
アシェール |
それは〜所 |
関係詞 |
列王記下23:8(11) |
קטרו־ |
キッテルー |
[彼等が]完全に香を焚いた |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:8(12) |
שמ:ה |
シャムマ・ァ |
そこの方に |
副詞+接尾辞・方向 |
列王記下23:8(13) |
ה:כהנים |
ハ・ッコハニーム |
その祭司たちが |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:8(14) |
מ:גבע |
ミ・ッゲーヴァ |
ゲバ=丘=から |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:8(15) |
עד־ |
アド・ |
〜まで |
前置詞 |
列王記下23:8(16) |
באר |
ベエル |
ベエル=井戸= |
名詞(固有) |
列王記下23:8(17) |
שבע |
シャーヴァ |
シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸= |
名詞(固有) |
列王記下23:8(18) |
ו:נתץ |
ヴェ・ナタツ |
そして[彼は]壊しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:8(19) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:8(20) |
במות |
バモート |
諸々の高台 |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:8(21) |
ה:שערים |
ハ・シェアリーム |
その諸々の門の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:8(22) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:8(23) |
פתח |
ペータㇰフ |
入り口に(在った) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:8(24) |
שער |
シャーアル |
門の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:8(25) |
יהושע |
イェホシューア |
ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=の |
名詞(固有) |
列王記下23:8(26) |
שר־ |
サール・ |
長 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:8(27) |
ה:עיר |
ハ・イール |
その町の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:8(28) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:8(29) |
על־ |
アル・ |
〜の側に(在った) |
前置詞 |
列王記下23:8(30) |
שמאול |
セモール |
左 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:8(31) |
איש |
イーシュ |
[男の]人の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:8(32) |
ב:שער |
ベ・シャーアル |
門を(入る) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:8(33) |
ה:עיר |
ハ・イール |
その町の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:9(01) |
אך |
アㇰフ |
しかし |
副詞 |
列王記下23:9(02) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
列王記下23:9(03) |
יעלו |
ヤァアルー |
[彼等は]上って行った |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下23:9(04) |
כהני |
コハネイ |
祭司たちは |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:9(05) |
ה:במות |
ハ・ッバモート |
その諸々の高台の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:9(06) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下23:9(07) |
מזבח |
ミズバㇰフ |
祭壇 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:9(08) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:9(09) |
ב:ירושלם |
ビ・ィルシャライム |
エルサレム=平和の教え=において |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:9(10) |
כי |
キー |
しかし |
接続詞 |
列王記下23:9(11) |
אם־ |
イム・ |
ただ |
接続詞 |
列王記下23:9(12) |
אכלו |
アーㇰヘルー |
[彼等は]食べました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:9(13) |
מצות |
マツォート |
パン種なしのパンを |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:9(14) |
ב:תוך |
ベ・トㇰフ |
〜の間で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:9(15) |
אחי:הם |
アㇰヘイ・ヘム |
彼等の兄弟たち |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下23:10(01) |
ו:טמא |
ヴェ・ティムメー |
そして[彼は]完全に汚しました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:10(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:10(03) |
ה:תפת |
ハ・ットーフェト |
トフェト=火の場所= |
定冠詞+名詞(固有) |
列王記下23:10(04) |
אשר |
アシェール |
それは〜所 |
関係詞 |
列王記下23:10(05) |
ב:גי |
ベ・ゲイ |
谷に(在る) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:10(06) |
בני־ |
ヴェニ・ |
ベン=息子= |
名詞(固有) |
列王記下23:10(07) |
הנם |
ヒンノーム |
ヒノム=嘆き=→ベン・ヒノム=嘆きの息子=の |
名詞(固有) |
列王記下23:10(08) |
ל:בלתי |
レ・ヴィルティー |
〜ことのないように |
前置詞+前置詞 |
列王記下23:10(09) |
ל:העביר |
レ・ハアヴィール |
通らさせること |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
列王記下23:10(10) |
איש |
イーシュ |
[男の]人が |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:10(11) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
列王記下23:10(12) |
בנ:ו |
ベノ・ォー |
彼の息子 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:10(13) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜に |
接続詞+目的 |
列王記下23:10(14) |
בת:ו |
ビット・ォー |
彼の娘 |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:10(15) |
ב:אש |
バ・エーシュ |
火の中を |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下23:10(16) |
ל:מלך |
ラ・ムモーレㇰフ |
モレク=王=の為に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:11(01) |
ו:ישבת |
ヴァ・ヤシュベト |
そして[彼は]取り除かさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:11(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:11(03) |
ה:סוסים |
ハ・ッスシーム |
その馬たち |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:11(04) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:11(05) |
נתנו |
ナーテヌー |
[彼等が]与えた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:11(06) |
מלכי |
マルㇰヘイ |
王たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:11(07) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:11(08) |
ל:שמש |
ラ・シェーメシュ |
太陽の為に |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下23:11(09) |
מ:בא |
ミ・ッボー |
入る所から |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下23:11(10) |
בית־ |
ヴェイト・ |
家(神殿)に |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:11(11) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:11(12) |
אל־ |
エル・ |
〜の側に(在る) |
前置詞 |
列王記下23:11(13) |
לשכת |
リシュカト |
部屋 |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:11(14) |
נתן־ |
ネタン・ |
ネタン=贈り物= |
名詞(固有) |
列王記下23:11(15) |
מלך |
メーレㇰフ |
メレク=王=→ネタン・メレク=王の贈り物=の |
名詞(固有) |
列王記下23:11(16) |
ה:סריס |
ハ・ッサリース |
その宦官 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:11(17) |
אשר |
アシェール |
それは〜所 |
関係詞 |
列王記下23:11(18) |
ב:פרורים |
バ・ッパルヴァリーム |
諸々の屋外に(在る) |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:11(19) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:11(20) |
מרכבות |
マルケヴォト |
諸々の戦車 |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:11(21) |
ה:שמש |
ハ・シェーメシュ |
その太陽の |
定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下23:11(22) |
שרף |
サラフ |
[彼は]焼きました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:11(23) |
ב:אש |
バ・エーシュ |
火によって |
前置詞+名詞(普通)・両性・単数 |
列王記下23:12(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:12(02) |
ה:מזבחות |
ハ・ミズベㇰホート |
その諸々の祭壇 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:12(03) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:12(04) |
על־ |
アル・ |
〜の上に(在った) |
前置詞 |
列王記下23:12(05) |
ה:גג |
ハ・ッガーグ |
その屋上 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:12(06) |
עלית |
アリヤト |
屋根部屋の |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:12(07) |
אחז |
アㇰハーズ |
アハズ=彼が掴んだ=の |
名詞(固有) |
列王記下23:12(08) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:12(09) |
עשו |
アスー |
[彼等が]造った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:12(10) |
מלכי |
マルㇰヘイ |
王たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:12(11) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:12(12) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:12(13) |
ה:מזבחות |
ハ・ミズベㇰホート |
その諸々の祭壇 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:12(14) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:12(15) |
עשה |
アサー |
[彼が]造った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:12(16) |
מנשה |
メナシェー |
マナセ=忘れさせる=が |
名詞(固有) |
列王記下23:12(17) |
ב:שתי |
ヴィ・シュティー |
二つに |
前置詞+数詞(基数)・女性・双数 |
列王記下23:12(18) |
חצרות |
ㇰハツロート |
諸々の中庭の |
名詞(普通)・両性・複数 |
列王記下23:12(19) |
בית־ |
ベイト・ |
家(神殿)の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:12(20) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:12(21) |
נתץ |
ナタツ |
[彼は]打ち壊しました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:12(22) |
ה:מלך |
ハ・ムメーレㇰフ |
その王は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:12(23) |
ו:ירץ |
ヴァ・ヤーラツ |
そして[彼は]急いで動かしました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:12(24) |
מ:שם |
ミ・シャム |
そこから |
前置詞+副詞 |
列王記下23:12(25) |
ו:השליך |
ヴェ・ヒシュリㇰフ |
そして[彼は]放り捨てさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:12(26) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:12(27) |
עפר:ם |
アファラー・ム |
それらの塵 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下23:12(28) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下23:12(29) |
נחל |
ナーㇰハル |
名詞(普通)・男性・単数 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:12(30) |
קדרון |
キドローン |
キドロン=暗い=の |
名詞(固有) |
列王記下23:13(01) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:13(02) |
ה:במות |
ハ・ッバモート |
その諸々の高台 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:13(03) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:13(04) |
על־ |
アル・ |
〜の上に(在った) |
前置詞 |
列王記下23:13(05) |
פני |
ペネイ |
[諸々の]前 |
名詞(普通)・両性・複数 |
列王記下23:13(06) |
ירושלם |
イェルシャライム |
エルサレム=平和の教え=の |
名詞(固有) |
列王記下23:13(07) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:13(08) |
מ:ימין |
ミ・ミン |
右から(在った) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:13(09) |
ל:הר־ |
レ・ハル・ |
山に対して |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:13(10) |
ה:משחית |
ハ・マシュㇰヒート |
その滅びの |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:13(11) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:13(12) |
בנה |
バーナー |
[彼が]築いた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:13(13) |
שלמה |
シェロモー |
ソロモン=平和=が |
名詞(固有) |
列王記下23:13(14) |
מלך־ |
メーレㇰフ・ |
王 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:13(15) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
列王記下23:13(16) |
ל:עשתרת |
レ・アシュトーレト |
アシュトレト=星=の為に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:13(17) |
שקץ |
シㇶックーツ |
嫌悪すべきもの |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:13(18) |
צידנים |
ツィドニーム |
シドン=狩り=人たちの |
名詞(固有) |
列王記下23:13(19) |
ו:ל:כמוש |
ヴェ・リ・ㇰフモーシュ |
そしてケモシュ=服従させる人=の為に |
接続詞+前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:13(20) |
שקץ |
シㇶックーツ |
嫌悪すべきもの |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:13(21) |
מואב |
モアーヴ |
モアブ=彼の父の=人の |
名詞(固有) |
列王記下23:13(22) |
ו:ל:מלכם |
ウ・レ・ミルコム |
そしてミルコム=大王=の為に |
接続詞+前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:13(23) |
תועבת |
トアヴァト |
忌み嫌うべきもの |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:13(24) |
בני־ |
ベネイ・ |
息子たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:13(25) |
עמון |
アムモーン |
アンモン=部族の=の |
名詞(固有) |
列王記下23:13(26) |
טמא |
ティムメー |
[彼は]完全に汚しました |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:13(27) |
ה:מלך |
ハ・ムメーレㇰフ |
その王は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:14(01) |
ו:שבר |
ヴェ・シㇶッバール |
そして[彼は]完全に破壊しました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:14(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:14(03) |
ה:מצבות |
ハ・ムマツェヴォート |
その諸々の柱 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:14(04) |
ו:יכרת |
ヴァ・イィㇰフロート |
そして[彼は]切り倒しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:14(05) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:14(06) |
ה:אשרים |
ハ・アシェリーム |
その諸々のアシェラ=木立=像 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:14(07) |
ו:ימלא |
ヴァ・イェマッレー |
そして[彼は]完全に満たしました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:14(08) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
列王記下23:14(09) |
מקומ:ם |
メコマー・ム |
それらの場所 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下23:14(10) |
עצמות |
アツモート |
諸々の骨を |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:14(11) |
אדם |
アダム |
[男の]人の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:15(01) |
ו:גם |
ヴェ・ガム |
そしてまた |
接続詞+接続詞 |
列王記下23:15(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:15(03) |
ה:מזבח |
ハ・ムミズベーアㇰフ |
その祭壇 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:15(04) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:15(05) |
ב:בית־ |
ベ・ヴェイト・ |
ベト=家=に(在った) |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:15(06) |
אל |
エル |
エル=神=→ベテル=神の家= |
名詞(固有) |
列王記下23:15(07) |
ה:במה |
ハ・ッバマー |
その高台 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:15(08) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:15(09) |
עשה |
アサー |
[彼が]造った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:15(10) |
ירבעם |
ヤラヴアム |
ヤロブアム=その民は争う=が |
名詞(固有) |
列王記下23:15(11) |
בן־ |
ベン・ |
息子 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:15(12) |
נבט |
ネヴァート |
ネバト=外観=の |
名詞(固有) |
列王記下23:15(13) |
אשר |
アシェール |
それは〜者 |
関係詞 |
列王記下23:15(14) |
החטיא |
ヘㇰヘティ |
[彼は]罪を犯させた |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:15(15) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
列王記下23:15(16) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する= |
名詞(固有) |
列王記下23:15(17) |
גם |
ガム |
また |
接続詞 |
列王記下23:15(18) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:15(19) |
ה:מזבח |
ハ・ムミズベーアㇰフ |
その祭壇 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:15(20) |
ה:הוא |
ハ・フー |
まさにその[もの] |
定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:15(21) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:15(22) |
ה:במה |
ハ・ッバマー |
その高台 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:15(23) |
נתץ |
ナタツ |
[彼は]打ち壊しました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:15(24) |
ו:ישרף |
ヴァ・イィスロフ |
そして[彼は]焼きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:15(25) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:15(26) |
ה:במה |
ハ・ッバマー |
その高台 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:15(27) |
הדק |
ヘダク |
[彼は]粉々にさせました |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:15(28) |
ל:עפר |
レ・アファール |
灰に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:15(29) |
ו:שרף |
ヴェ・サラフ |
そして[彼は]焼き尽くしました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:15(30) |
אשרה |
アシェラー |
アシェラ=木立=(像)を |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:16(01) |
ו:יפן |
ヴァ・イィーフェン |
そして[彼は]振り返りました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:16(02) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は |
名詞(固有) |
列王記下23:16(03) |
ו:ירא |
ヴァ・ヤール |
そして[彼は]見ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:16(04) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:16(05) |
ה:קברים |
ハ・ッケヴァリーム |
その諸々の墓 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:16(06) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:16(07) |
שם |
シャム |
そこに |
副詞 |
列王記下23:16(08) |
ב:הר |
バ・ハール |
山に(在った) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:16(09) |
ו:ישלח |
ヴァ・イィシュラㇰフ |
そして[彼は](人を)遣わしました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:16(10) |
ו:יקח |
ヴァ・イィッカㇰフ |
そして[彼は]取り出しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:16(11) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:16(12) |
ה:עצמות |
ハ・アツァモート |
その諸々の骨 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:16(13) |
מן־ |
ミン・ |
〜から |
前置詞 |
列王記下23:16(14) |
ה:קברים |
ハ・ッケヴァリーム |
その諸々の墓 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:16(15) |
ו:ישרף |
ヴァ・イィスロフ |
そして[彼は]焼きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:16(16) |
על־ |
アル・ |
〜の上で |
前置詞 |
列王記下23:16(17) |
ה:מזבח |
ハ・ムミズベーアㇰフ |
その祭壇 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:16(18) |
ו:יטמא:הו |
ヴァ・イェタムメエー・フー |
そして[彼は]完全に汚しました、それを |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:16(19) |
כ:דבר |
キ・ドヴァール |
言葉通りに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:16(20) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:16(21) |
אשר |
アシェール |
それは〜こと |
関係詞 |
列王記下23:16(22) |
קרא |
カラー |
[彼が]宣言した |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:16(23) |
איש |
イーシュ |
[男の]人が |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:16(24) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々] |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:16(25) |
אשר |
アシェール |
それは〜者 |
関係詞 |
列王記下23:16(26) |
קרא |
カラー |
[彼は]宣言した |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:16(27) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:16(28) |
ה:דברים |
ハ・ッデヴァリーム |
その諸々の事 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:16(29) |
ה:אלה |
ハ・エッレ |
まさにこれらの[諸々のこと] |
定冠詞+形容詞・両性・複数 |
列王記下23:17(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:17(02) |
מה |
マー |
何(〜)か? |
代名詞・疑問 |
列王記下23:17(03) |
ה:ציון |
ハ・ツィユーン |
その記念碑は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:17(04) |
הלז |
ハッラズ |
この[もの] |
形容詞・男性・単数 |
列王記下23:17(05) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:17(06) |
אני |
アニー |
私が |
代名詞・一人称・通性・単数 |
列王記下23:17(07) |
ראה |
ロエー |
見る[者](である) |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
列王記下23:17(08) |
ו:יאמרו |
ヴァ・ヨーメルー |
そして[彼等は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下23:17(09) |
אלי:ו |
エラー・ヴ |
彼に |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:17(10) |
אנשי |
アンシェィ |
男たちは |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:17(11) |
ה:עיר |
ハ・イール |
その町の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:17(12) |
ה:קבר |
ハ・ッケーヴェル |
墓(です) |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:17(13) |
איש־ |
イーシュ・ |
[男の]人の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:17(14) |
ה:אלהים |
ハ・エロヒーム |
その神[々]の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:17(15) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜者 |
関係詞 |
列王記下23:17(16) |
בא |
バー |
[彼は]来た |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:17(17) |
מ:יהודה |
ミ・フダー |
ユダ=褒め称えられる=から |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:17(18) |
ו:יקרא |
ヴァ・イィクラー |
そして[彼は]宣言した |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:17(19) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:17(20) |
ה:דברים |
ハ・ッデヴァリーム |
その諸々の事 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:17(21) |
ה:אלה |
ハ・エッレ |
まさにこれらの[諸々のこと] |
定冠詞+形容詞・両性・複数 |
列王記下23:17(22) |
אשר |
アシェール |
それは〜こと |
関係詞 |
列王記下23:17(23) |
עשית |
アシーター |
[あなたが]実行した |
動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
列王記下23:17(24) |
על |
アル |
〜に対して |
前置詞 |
列王記下23:17(25) |
ה:מזבח |
ハ・ムミズバㇰフ |
祭壇 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:17(26) |
בית־ |
ベイト・ |
ベト=家= |
名詞(固有) |
列王記下23:17(27) |
אל |
エル |
エル=神=→ベテル=神の家=の |
名詞(固有) |
列王記下23:18(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:18(02) |
הניחו |
ハンニーㇰフ |
[あなたたちは]そのままにさせて置きなさい |
動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 |
列王記下23:18(03) |
ל:ו |
ロ・ォ |
彼を |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:18(04) |
איש |
イーシュ |
[男の]人は |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:18(05) |
אל־ |
アル・ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
副詞 |
列王記下23:18(06) |
ינע |
ヤナー |
[彼は]動かさせる |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:18(07) |
עצמתי:ו |
アツモター・ヴ |
彼の諸々の骨 |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:18(08) |
ו:ימלטו |
ヴァ・イェマッレトゥー |
そして[彼等は]完全に免除しました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下23:18(09) |
עצמתי:ו |
アツモター・ヴ |
彼の諸々の骨を |
名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:18(10) |
את |
エト |
〜と共に |
目的 |
列王記下23:18(11) |
עצמות |
アツモート |
諸々の骨 |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:18(12) |
ה:נביא |
ハ・ンナヴィー |
その預言者の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:18(13) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜者 |
関係詞 |
列王記下23:18(14) |
בא |
バー |
[彼は]来た |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:18(15) |
מ:שמרון |
ミ・ショムローン |
サマリア=山を見張る=から |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:19(01) |
ו:גם |
ヴェ・ガム |
そしてまた |
接続詞+接続詞 |
列王記下23:19(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:19(03) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:19(04) |
בתי |
バッテイ |
諸々の家の |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:19(05) |
ה:במות |
ハ・ッバモート |
その諸々の高台 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:19(06) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:19(07) |
ב:ערי |
ベ・アレイ |
町々に(在る) |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:19(08) |
שמרון |
ショムローン |
サマリア=山を見張る=の |
名詞(固有) |
列王記下23:19(09) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:19(10) |
עשו |
アスー |
[彼等が]造った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:19(11) |
מלכי |
マルㇰヘイ |
王たちが |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:19(12) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
列王記下23:19(13) |
ל:הכעיס |
レ・ハㇰフイース |
(主を)怒らさせること(になった) |
前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
列王記下23:19(14) |
הסיר |
ヘシール |
[彼は]取り除かさせました |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:19(15) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は |
名詞(固有) |
列王記下23:19(16) |
ו:יעש |
ヴァ・ヤァアス |
そして[彼は]実行しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:19(17) |
ל:הם |
ラ・ヘム |
それらに |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下23:19(18) |
כ:כל־ |
ケ・ㇰホル・ |
ことごとくの通りに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:19(19) |
ה:מעשים |
ハ・ムマァアシーム |
その諸々の行為の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:19(20) |
אשר |
アシェール |
それは〜こと |
関係詞 |
列王記下23:19(21) |
עשה |
アサー |
[彼が]実行した |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:19(22) |
ב:בית־ |
ベ・ヴェイト・ |
ベト=家=において |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:19(23) |
אל |
エル |
エル=神=→ベテル=神の家= |
名詞(固有) |
列王記下23:20(01) |
ו:יזבח |
ヴァ・イィズバㇰフ |
そして[彼は]屠りました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:20(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:20(03) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:20(04) |
כהני |
コハネイ |
祭司たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:20(05) |
ה:במות |
ハ・ッバモート |
その諸々の高台の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:20(06) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜者 |
関係詞 |
列王記下23:20(07) |
שם |
シャム |
そこに |
副詞 |
列王記下23:20(08) |
על־ |
アル・ |
〜の上に(居た) |
前置詞 |
列王記下23:20(09) |
ה:מזבחות |
ハ・ミズベㇰホート |
その諸々の祭壇 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:20(10) |
ו:ישרף |
ヴァ・イィスロフ |
そして[彼は]焼きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:20(11) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:20(12) |
עצמות |
アツモート |
諸々の骨 |
名詞(普通)・女性・複数 |
列王記下23:20(13) |
אדם |
アダム |
[男の]人の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:20(14) |
עלי:הם |
アレイ・ヘム |
それらの上で |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 |
列王記下23:20(15) |
ו:ישב |
ヴァ・ヤーシャヴ |
そして[彼は]戻りました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:20(16) |
ירושלם |
イェルシャライム |
エルサレム=平和の教え=に |
名詞(固有) |
列王記下23:21(01) |
ו:יצו |
ヴァ・イェツァーヴ |
そして[彼は]完全に命じました |
接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:21(02) |
ה:מלך |
ハ・ムメーレㇰフ |
その王は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:21(03) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
列王記下23:21(04) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:21(05) |
ה:עם |
ハ・アム |
その民の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:21(06) |
ל:אמר |
レ・モール |
こう言うこと |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下23:21(07) |
עשו |
アスー |
[あなたたちは]実行しなさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 |
列王記下23:21(08) |
פסח |
フェーサㇰフ |
過越し(祭)を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:21(09) |
ל:יהוה |
ラ・ァドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:21(10) |
אלהי:כם |
エロヘイ・ㇰヘム |
あなたたちの神[々](である) |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
列王記下23:21(11) |
כ:כתוב |
カ・ッカトゥーヴ |
その書き記されている[こと]通りに |
前置詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 |
列王記下23:21(12) |
על |
アル |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下23:21(13) |
ספר |
セーフェル |
書 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:21(14) |
ה:ברית |
ハ・ッベリート |
その契約の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:21(15) |
ה:זה |
ハ・ッゼー |
まさにこの[もの] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下23:22(01) |
כי |
キー |
確かに |
接続詞 |
列王記下23:22(02) |
לא |
ロー |
〜ことはありません |
否定 |
列王記下23:22(03) |
נעשה |
ナァアサー |
[それは]為された |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:22(04) |
כ:פסח |
カ・ッペーサㇰフ |
過越し(祭)のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:22(05) |
ה:זה |
ハ・ッゼー |
まさにこの[もの] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下23:22(06) |
מ:ימי |
ミ・ムメイ |
日々から |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:22(07) |
ה:שפטים |
ハ・ショフェティーム |
その裁く[者たちの] |
定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
列王記下23:22(08) |
אשר |
アシェール |
それは〜者 |
関係詞 |
列王記下23:22(09) |
שפטו |
シャーフェトゥー |
[彼等は]裁いた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:22(10) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:22(11) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する= |
名詞(固有) |
列王記下23:22(12) |
ו:כל |
ヴェ・ㇰホル |
そしてことごとく(において) |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:22(13) |
ימי |
イェメイ |
日々の |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:22(14) |
מלכי |
マルㇰヘイ |
王たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:22(15) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
列王記下23:22(16) |
ו:מלכי |
ウ・マルㇰヘイ |
そして王たちの |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:22(17) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:23(01) |
כי |
キー |
確かに |
接続詞 |
列王記下23:23(02) |
אם־ |
イム・ |
まさに |
接続詞 |
列王記下23:23(03) |
ב:שמנה |
ビ・シュモネー |
八 |
前置詞+数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下23:23(04) |
עשרה |
エスレー |
(と)十 |
数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下23:23(05) |
שנה |
シャナー |
年に |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:23(06) |
ל:מלך |
ラ・ムメーレㇰフ |
王に(属する) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:23(07) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者= |
名詞(固有) |
列王記下23:23(08) |
נעשה |
ナァアサー |
[それは]実行されました |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:23(09) |
ה:פסח |
ハ・ッペーサㇰフ |
その過越し(祭)は |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:23(10) |
ה:זה |
ハ・ッゼー |
まさにこの[もの] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下23:23(11) |
ל:יהוה |
ラ・ァドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の為に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:23(12) |
ב:ירושלם |
ビ・ィルシャライム |
エルサレム=平和の教え=において |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:24(01) |
ו:גם |
ヴェ・ガム |
そしてまた |
接続詞+接続詞 |
列王記下23:24(02) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:24(03) |
ה:אבות |
ハ・オヴォート |
その諸々の霊媒 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:24(04) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:24(05) |
ה:ידענים |
ハ・イィッデオニーム |
その諸々の口寄せ |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:24(06) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:24(07) |
ה:תרפים |
ハ・ッテラフィーム |
その諸々の家の守り神の像 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:24(08) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:24(09) |
ה:גללים |
ハ・ッギッルリーム |
その諸々の偶像 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:24(10) |
ו:את |
ヴェ・エト |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:24(11) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:24(12) |
ה:שקצים |
ハ・シㇶックツィーム |
その嫌悪すべきものの |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:24(13) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:24(14) |
נראו |
ニルウー |
[それらは]見られた |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:24(15) |
ב:ארץ |
ベ・エーレツ |
地において |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:24(16) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:24(17) |
ו:ב:ירושלם |
ウ・ヴ・ィルシャライム |
そしてエルサレム=平和の教え=において |
接続詞+前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:24(18) |
בער |
ビエール |
[彼は]完全に取り除きました |
動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:24(19) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は |
名詞(固有) |
列王記下23:24(20) |
למען |
レマァアン |
〜為に |
接続詞 |
列王記下23:24(21) |
הקים |
ハキーム |
確立させる為 |
動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 |
列王記下23:24(22) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:24(23) |
דברי |
ディヴレイ |
諸々の言葉 |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:24(24) |
ה:תורה |
ハ・ットラー |
その律法の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:24(25) |
ה:כתבים |
ハッケトゥヴィーム |
その書かれている[諸々のこと] |
定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 |
列王記下23:24(26) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下23:24(27) |
ה:ספר |
ハ・ッセーフェル |
その書 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:24(28) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:24(29) |
מצא |
マツァ |
[彼が]見出した |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:24(30) |
חלקיהו |
ㇰヒルキヤーフー |
ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=が |
名詞(固有) |
列王記下23:24(31) |
ה:כהן |
ハ・ッコヘン |
その祭司 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:24(32) |
בית |
ベイト |
家(神殿)の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:24(33) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:25(01) |
ו:כמ:הו |
ヴェ・カモー・フー |
そして彼のように |
接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:25(02) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
列王記下23:25(03) |
היה |
ハヤー |
[それは]居た |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:25(04) |
ל:פני:ו |
レ・ファナー・ヴ |
彼の[諸々の]前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:25(05) |
מלך |
メーレㇰフ |
王は |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:25(06) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜者 |
関係詞 |
列王記下23:25(07) |
שב |
シャーヴ |
[彼は]立ち返った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:25(08) |
אל־ |
エル・ |
〜に |
前置詞 |
列王記下23:25(09) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
列王記下23:25(10) |
ב:כל־ |
ベ・ㇰホル・ |
ことごとくにおいて |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:25(11) |
לבב:ו |
レヴァヴ・ォー |
彼の心の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:25(12) |
ו:ב:כל־ |
ウ・ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくにおいて |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:25(13) |
נפש:ו |
ナフショ・ォ |
彼の魂の |
名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:25(14) |
ו:ב:כל־ |
ウ・ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくにおいて |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:25(15) |
מאד:ו |
メオド・ォ |
彼の力の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:25(16) |
כ:כל |
ケ・ㇰホル |
ことごとくに従って |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:25(17) |
תורת |
トラト |
律法の |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:25(18) |
משה |
モシェー |
モーセ=引き出された=の |
名詞(固有) |
列王記下23:25(19) |
ו:אחרי:ו |
ヴェ・アㇰハラー・ヴ |
そして彼の後に |
接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:25(20) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
列王記下23:25(21) |
קם |
カム |
[彼は]立った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:25(22) |
כמ:הו |
カモー・フー |
彼のように |
前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:26(01) |
אך |
アㇰフ |
しかし |
副詞 |
列王記下23:26(02) |
לא־ |
ロー・ |
〜ことはありません |
否定 |
列王記下23:26(03) |
שב |
シャーヴ |
[彼は]戻った |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:26(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
列王記下23:26(05) |
מ:חרון |
メ・ㇰハロン |
激しさから |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:26(06) |
אפ:ו |
アッポ・ォ |
彼の鼻の穴(怒り)の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:26(07) |
ה:גדול |
ハ・ッガドール |
その大いなる[もの] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下23:26(08) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:26(09) |
חרה |
ハラー |
[彼が]燃え上がらせた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:26(10) |
אפ:ו |
アッポ・ォ |
彼の鼻の穴(怒り)を |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:26(11) |
ב:יהודה |
ビ・ィフダー |
ユダ=褒め称えられる=に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:26(12) |
על |
アル |
〜の故に |
前置詞 |
列王記下23:26(13) |
כל־ |
コル・ |
ことごとく |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:26(14) |
ה:כעסים |
ハ・ケアシー・ム |
諸々の怒りの |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:26(15) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:26(16) |
הכעיס:ו |
ヒㇰフイソ・ォ |
[彼が]怒らさせた、彼を |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:26(17) |
מנשה |
メナシェー |
マナセ=忘れさせる=が |
名詞(固有) |
列王記下23:27(01) |
ו:יאמר |
ヴァ・ヨーメル |
そして[彼は]言いました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:27(02) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=は |
名詞(固有) |
列王記下23:27(03) |
גם |
ガム |
また |
接続詞 |
列王記下23:27(04) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:27(05) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる= |
名詞(固有) |
列王記下23:27(06) |
אסיר |
アシール |
[私は]取り除かさせます |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
列王記下23:27(07) |
מ:על |
メ・アル |
〜の上から |
前置詞+前置詞 |
列王記下23:27(08) |
פני |
パナー・イ |
私の[諸々の]面前 |
名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下23:27(09) |
כ:אשר |
カ・アシェル |
それは〜ように |
前置詞+関係詞 |
列王記下23:27(10) |
הסרתי |
ハシローティ |
[私は]取り除かさせた |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 |
列王記下23:27(11) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:27(12) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する= |
名詞(固有) |
列王記下23:27(13) |
ו:מאסתי |
ウ・マアスティ |
そして[私は]除きます |
接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
列王記下23:27(14) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:27(15) |
ה:עיר |
ハ・イール |
その町 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:27(16) |
ה:זאת |
ハ・ッゾート |
まさにこの[もの] |
定冠詞+形容詞・女性・単数 |
列王記下23:27(17) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:27(18) |
בחרתי |
バㇰハルティー |
[私が]選んだ |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
列王記下23:27(19) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:27(20) |
ירושלם |
イェルシャライム |
エルサレム=平和の教え= |
名詞(固有) |
列王記下23:27(21) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:27(22) |
ה:בית |
ハ・ッバーイィト |
その家(神殿) |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:27(23) |
אשר |
アシェール |
それは〜もの |
関係詞 |
列王記下23:27(24) |
אמרתי |
アマルティー |
[私が]言った |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
列王記下23:27(25) |
יהיה |
イフイェー |
[それが]在る |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:27(26) |
שמ:י |
シェミ・ィー |
私の名前が |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
列王記下23:27(27) |
שם |
シャム |
そこに |
副詞 |
列王記下23:28(01) |
ו:יתר |
ヴェ・イェーテル |
そして残りは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:28(02) |
דברי |
ディヴレイ |
諸々の事柄の |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:28(03) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:28(04) |
ו:כל־ |
ヴェ・ㇰホル・ |
そしてことごとくは |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:28(05) |
אשר |
アシェール |
それは〜こと |
関係詞 |
列王記下23:28(06) |
עשה |
アサー |
[彼が]実行した |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:28(07) |
ה:לא־ |
ハ・ロー・ |
〜ことはない(〜だろう)か? |
疑問+否定 |
列王記下23:28(08) |
הם |
ヘム |
それらは |
代名詞・三人称・男性・複数 |
列王記下23:28(09) |
כתובים |
ケトゥヴィーム |
書かれた[諸々のもの](である) |
動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 |
列王記下23:28(10) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下23:28(11) |
ספר |
セーフェル |
書 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:28(12) |
דברי |
ディヴレイ |
諸々の事柄の |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:28(13) |
ה:ימים |
ハ・ヤミーム |
その日々の |
定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:28(14) |
ל:מלכי |
レ・マルㇰヘイ |
王たちに(属する) |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:28(15) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=の |
名詞(固有) |
列王記下23:29(01) |
ב:ימי:ו |
ベ・ヤマー・ヴ |
彼の日々に |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:29(02) |
עלה |
アラー |
[彼が]上って来ました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:29(03) |
פרעה |
ファルオー |
ファラオ=大いなる家= |
名詞(固有) |
列王記下23:29(04) |
נכה |
ネㇰホー |
ネコ=彼は打たれる=→ファラオ・ネコ=大いなる家ー彼は打たれる=が |
名詞(固有) |
列王記下23:29(05) |
מלך־ |
メーレㇰフ・ |
王 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:29(06) |
מצרים |
ミツライィム |
エジプト=コプト人の国=の |
名詞(固有) |
列王記下23:29(07) |
על־ |
アル・ |
〜に向かって |
前置詞 |
列王記下23:29(08) |
מלך |
メーレㇰフ |
王 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:29(09) |
אשור |
アシュール |
アッシリア=一歩=の |
名詞(固有) |
列王記下23:29(10) |
על־ |
アル・ |
〜に向かって |
前置詞 |
列王記下23:29(11) |
נהר־ |
ネハル・ |
川 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:29(12) |
פרת |
ペラト |
ユーフラテス=実りの多さ= |
名詞(固有) |
列王記下23:29(13) |
ו:ילך |
ヴァ・イェーレㇰフ |
そして[彼は]行きました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:29(14) |
ה:מלך |
ハ・ムメーレㇰフ |
その王 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:29(15) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は |
名詞(固有) |
列王記下23:29(16) |
ל:קראת:ו |
リクラト・ォー |
彼と対戦する為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:29(17) |
ו:ימית:הו |
ヴァ・イェミテー・フー |
そして[彼は]殺させました、彼を |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:29(18) |
ב:מגדו |
ビ・ムギッドー |
メギド=群衆の場所=において |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:29(19) |
כ:ראת:ו |
キ・ルオト・ォ |
彼が見た時 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:29(20) |
את:ו |
オト・ォ |
彼を |
目的+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:30(01) |
ו:ירכב:הו |
ヴァ・ヤルキヴゥー・フー |
そして[彼等は]乗させました、彼を |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:30(02) |
עבדי:ו |
アヴァダー・ヴ |
彼の僕たちは |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:30(03) |
מת |
メト |
死んだ[者を] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
列王記下23:30(04) |
מ:מגדו |
ミ・ムメギッドー |
メギド=群衆の場所=から |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:30(05) |
ו:יבא:הו |
ヴァ・イェヴィウー・フー |
そして[彼等は]連れて来させました、彼を |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:30(06) |
ירושלם |
イェルシャライム |
エルサレム=平和の教え=に |
名詞(固有) |
列王記下23:30(07) |
ו:יקבר:הו |
ヴァ・イィクベルー・フー |
そして[彼等は]葬りました、彼を |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:30(08) |
ב:קברת:ו |
ビ・クヴゥラト・ォ |
彼の墓に |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:30(09) |
ו:יקח |
ヴァ・イィッカㇰフ |
そして[彼は]選びました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:30(10) |
עם־ |
アム・ |
民は |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:30(11) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その国の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:30(12) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:30(13) |
יהואחז |
イェホアㇰハーズ |
ヨアハズ=ヤㇵウェㇵが掴んだ= |
名詞(固有) |
列王記下23:30(14) |
בן־ |
ベン・ |
息子 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:30(15) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:30(16) |
ו:ימשחו |
ヴァ・イィムシェㇰフー |
そして[彼等は]油を塗りました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下23:30(17) |
את:ו |
オト・ォ |
彼に |
目的+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:30(18) |
ו:ימליכו |
ヴァ・ヤムリーㇰフー |
そして[彼等は]王にさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 |
列王記下23:30(19) |
את:ו |
オト・ォ |
彼を |
目的+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:30(20) |
תחת |
ターㇰハト |
〜の代わりに |
前置詞 |
列王記下23:30(21) |
אבי:ו |
アヴィー・ヴ |
彼の父 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:31(01) |
בן־ |
ベン・ |
歳の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:31(02) |
עשרים |
エスリーム |
[諸々の]二十 |
数詞(基数)・両性・複数 |
列王記下23:31(03) |
ו:שלש |
ヴェ・シャローシュ |
と三 |
接続詞+数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下23:31(04) |
שנה |
シャナー |
年(でした) |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:31(05) |
יהואחז |
イェホアㇰハーズ |
ヨアハズ=ヤㇵウェㇵが掴んだ=は |
名詞(固有) |
列王記下23:31(06) |
ב:מלכ:ו |
ベ・マルㇰホ・ォ |
彼が王になった時 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:31(07) |
ו:שלשה |
ウ・シェロシャー |
そして三 |
接続詞+数詞(基数)・男性・単数 |
列王記下23:31(08) |
חדשים |
ㇰホダシーム |
月々 |
名詞(普通)・男性・複数 |
列王記下23:31(09) |
מלך |
マラㇰフ |
[彼は]王でした |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:31(10) |
ב:ירושלם |
ビ・ィルシャライム |
エルサレム=平和の教え=において |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:31(11) |
ו:שם |
ヴェ・シェム |
そして名は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:31(12) |
אמ:ו |
イムモ・ォ |
彼の母の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:31(13) |
חמוטל |
ㇰハムタール |
ハムタル=義父は保護=(でした) |
名詞(固有) |
列王記下23:31(14) |
בת־ |
バト・ |
娘 |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:31(15) |
ירמיהו |
イィルメヤーフ |
イルメヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=の |
名詞(固有) |
列王記下23:31(16) |
מ:לבנה |
ミ・ッリヴナー |
リブナ=歩道=から(出た) |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:32(01) |
ו:יעש |
ヴァ・ヤァアス |
そして[彼は]実行しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:32(02) |
ה:רע |
ハ・ラー |
その悪い[事を] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下23:32(03) |
ב:עיני |
ベ・エイネイ |
両目に |
前置詞+名詞(普通)・両性・双数 |
列王記下23:32(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:32(05) |
כ:כל |
ケ・ㇰホル |
ことごとくの通りに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:32(06) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜こと |
関係詞 |
列王記下23:32(07) |
עשו |
アスー |
[彼等が]実行した |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:32(08) |
אבתי:ו |
アヴォター・ヴ |
彼の父祖たちが |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:33(01) |
ו:יאסר:הו |
ヴァ・ヤァアスレーフー |
そして[彼は]束縛しました、彼を |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:33(02) |
פרעה |
ファルオー |
ファラオ=大いなる家= |
名詞(固有) |
列王記下23:33(03) |
נכה |
ネㇰホー |
ネコ=彼は打たれる=→ファラオ・ネコ=大いなる家ー彼は打たれる=は |
名詞(固有) |
列王記下23:33(04) |
ב:רבלה |
ヴェ・リヴラー |
そのリブラ=肥沃=に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:33(05) |
ב:ארץ |
ベ・エーレツ |
地に(在る) |
前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:33(06) |
חמת |
ㇰハマート |
ハマト=要塞=の |
名詞(固有) |
列王記下23:33(07) |
ב:מלך |
ヴィ・ムロㇰフ |
統治することから(離して) |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下23:33(08) |
ב:ירושלם |
ビ・ィルシャライム |
エルサレム=平和の教え=において |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:33(09) |
ו:יתן־ |
ヴァ・イィッテン・ |
そして[彼は]課しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:33(10) |
ענש |
オーネシュ |
罰金を |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:33(11) |
על־ |
アル・ |
〜の上に |
前置詞 |
列王記下23:33(12) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その国 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:33(13) |
מאה |
メアー |
百 |
数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下23:33(14) |
ככר־ |
ㇰヒッカール・ |
キカルを |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:33(15) |
כסף |
ケーセフ |
銀の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:33(16) |
ו:ככר |
ヴェ・ㇰヒッカール |
そして(一)キカルを |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:33(17) |
זהב |
ザハーヴ |
金の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:34(01) |
ו:ימלך |
ヴァ・ヤムレㇰフ |
そして[彼は]王にさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:34(02) |
פרעה |
パルオー |
ファラオ=大いなる家= |
名詞(固有) |
列王記下23:34(03) |
נכה |
ネㇰホー |
ネコ=彼は打たれる=→ファラオ・ネコ=大いなる家ー彼は打たれる=は |
名詞(固有) |
列王記下23:34(04) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:34(05) |
אליקים |
エルヤキーム |
エルヤキム=神が高く上げる= |
名詞(固有) |
列王記下23:34(06) |
בן־ |
ベン・ |
息子 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:34(07) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:34(08) |
תחת |
ターㇰハト |
〜の代わりに |
前置詞 |
列王記下23:34(09) |
יאשיהו |
ヨシㇶヤーフー |
ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者= |
名詞(固有) |
列王記下23:34(10) |
אבי:ו |
アヴィー・ヴ |
彼の父 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:34(11) |
ו:יסב |
ヴァ・ヤッセヴ |
そして[彼は]変えさせました |
接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:34(12) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:34(13) |
שמ:ו |
シェモ・ォ |
彼の名前 |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:34(14) |
יהויקים |
イェホヤキーム |
ヨヤキム=ヤㇵウェㇵが立ち上がる=に |
名詞(固有) |
列王記下23:34(15) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:34(16) |
יהואחז |
イェホアㇰハーズ |
ヨアハズ=ヤㇵウェㇵが掴んだ= |
名詞(固有) |
列王記下23:34(17) |
לקח |
ラカㇰフ |
[彼は]連れて行きました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:34(18) |
ו:יבא |
ヴァ・ヤヴォー |
そして[彼は]来ました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:34(19) |
מצרים |
ミツライィム |
エジプト=コプト人の国=に |
名詞(固有) |
列王記下23:34(20) |
ו:ימת |
ヴァ・ヤーマト |
そして[彼は]死にました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:34(21) |
שם |
シャム |
そこで |
副詞 |
列王記下23:35(01) |
ו:ה:כסף |
ヴェ・ハ・ッケーセフ |
そしてその銀を |
接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:35(02) |
ו:ה:זהב |
ヴェ・ハ・ッザハーヴ |
そしてその金を |
接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:35(03) |
נתן |
ナタン |
[彼は]渡しました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:35(04) |
יהויקים |
イェホヤキーム |
ヨヤキム=ヤㇵウェㇵが立ち上がる=は |
名詞(固有) |
列王記下23:35(05) |
ל:פרעה |
レ・ファルオー |
ファラオ=大いなる家=に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:35(06) |
אך |
アㇰフ |
しかし |
副詞 |
列王記下23:35(07) |
העריך |
ヘエリㇰフ |
[彼は]課税させました |
動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:35(08) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
列王記下23:35(09) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その国 |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:35(10) |
ל:תת |
ラ・テト |
渡す為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下23:35(11) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:35(12) |
ה:כסף |
ハ・ッケーセフ |
その銀 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:35(13) |
על־ |
アル・ |
〜に対して |
前置詞 |
列王記下23:35(14) |
פי |
ピー |
口(命令) |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:35(15) |
פרעה |
ファルオー |
ファラオ=大いなる家=の |
名詞(固有) |
列王記下23:35(16) |
איש |
イーシュ |
(各)[男の]人 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:35(17) |
כ:ערכ:ו |
ケ・エルコ・ォ |
彼の課税に応じて |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:35(18) |
נגש |
ナガス |
[彼は]厳しく取り立てました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:35(19) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
列王記下23:35(20) |
ה:כסף |
ハ・ッケーセフ |
その銀 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:35(21) |
ו:את־ |
ヴェ・エト・ |
そして〜を |
接続詞+目的 |
列王記下23:35(22) |
ה:זהב |
ハ・ッザハーヴ |
その金 |
定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:35(23) |
את־ |
エト・ |
〜に |
目的 |
列王記下23:35(24) |
עם |
アム |
民 |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:35(25) |
ה:ארץ |
ハ・アーレツ |
その国の |
定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:35(26) |
ל:תת |
ラ・テト |
渡す為 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
列王記下23:35(27) |
ל:פרעה |
レ・ファルオー |
ファラオ=大いなる家=に |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:35(28) |
נכה |
ネㇰホー |
ネコ=彼は打たれる=→ファラオ・ネコ=大いなる家ー彼は打たれる= |
名詞(固有) |
列王記下23:36(01) |
בן־ |
ベン・ |
歳の |
名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:36(02) |
עשרים |
エスリーム |
[諸々の]二十 |
数詞(基数)・両性・複数 |
列王記下23:36(03) |
ו:חמש |
ヴェ・ㇰハメーシュ |
と五 |
接続詞+数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下23:36(04) |
שנה |
シャナー |
年(でした) |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:36(05) |
יהויקים |
イェホヤキーム |
ヨヤキム=ヤㇵウェㇵが立ち上がる=は |
名詞(固有) |
列王記下23:36(06) |
ב:מלכ:ו |
ベ・マルㇰホ・ォ |
彼が王になった時 |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:36(07) |
ו:אחת |
ヴェ・アㇰハート |
そして一 |
接続詞+数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下23:36(08) |
עשרה |
エスレー |
(と)十 |
数詞(基数)・女性・単数 |
列王記下23:36(09) |
שנה |
シャナー |
年 |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:36(10) |
מלך |
マラㇰフ |
[彼は]王でした |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:36(11) |
ב:ירושלם |
ビ・ィルシャライム |
エルサレム=平和の教え=において |
前置詞+名詞(固有) |
列王記下23:36(12) |
ו:שם |
ヴェ・シェム |
そして名は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:36(13) |
אמ:ו |
イムモ・ォ |
彼の母の |
名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
列王記下23:36(14) |
זבידה |
ゼヴィダー |
ゼブダ=与えられた=(でした) |
名詞(固有) |
列王記下23:36(15) |
בת־ |
ヴァト・ |
娘 |
名詞(普通)・女性・単数 |
列王記下23:36(16) |
פדיה |
ペダヤー |
ペダヤ=ヤㇵウェㇵが贖った=の |
名詞(固有) |
列王記下23:36(17) |
מן־ |
ミン・ |
〜から(出た) |
前置詞 |
列王記下23:36(18) |
רומה |
ルーマー |
ルマ=高さ= |
名詞(固有) |
列王記下23:37(01) |
ו:יעש |
ヴァ・ヤァアス |
そして[彼は]実行しました |
接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
列王記下23:37(02) |
ה:רע |
ハ・ラー |
その悪い[事を] |
定冠詞+形容詞・男性・単数 |
列王記下23:37(03) |
ב:עיני |
ベ・エイネイ |
両目に |
前置詞+名詞(普通)・両性・双数 |
列王記下23:37(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者=の |
名詞(固有) |
列王記下23:37(05) |
כ:כל |
ケ・ㇰホル |
ことごとくの通りに |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
列王記下23:37(06) |
אשר־ |
アシェール・ |
それは〜こと |
関係詞 |
列王記下23:37(07) |
עשו |
アスー |
[彼等が]実行した |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
列王記下23:37(08) |
אבתי:ו |
アヴォター・ヴ |
彼の父祖たちが |
名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
日本語訳 |
列王記下23章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 是において王人をつかはしてユダとヱルサレムの長老をことごとく集め |
(口語訳) |
一 そこで王は人をつかわしてユダとエルサレムの長老たちをことごとく集めた。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 而して王ヱホバの家にのぼれりユダのゥの人々ヱルサレムの一切の民および祭司預言者ならびに大小の民みな之にしたがふ王すなはちヱホバの家に見あたりし契約の書の言をことごとくかれらの耳に讀きかせ |
(口語訳) |
二 そして王はユダのもろもろの人々と、エルサレムのすべての住民および祭司、預言者ならびに大小のすべての民を従えて主の宮にのぼり、主の宮で見つかった契約の書の言葉をことごとく彼らに読み聞かせた。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 而して王高座の上に立てヱホバの前に契約をなしヱホバにしたがひて歩み心をつくし拐~をつくしてその誡命と律法と法度を守り此書にしるされたる此契約の言をおこなはんと言り民みなその契約に加はりぬ |
(口語訳) |
三 次いで王は柱のかたわらに立って、主の前に契約を立て、主に従って歩み、心をつくし精神をつくして、主の戒めと、あかしと、定めとを守り、この書物にしるされているこの契約の言葉を行うことを誓った。民は皆その契約に加わった。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 かくして王祭司の長ヒルキヤとその下にたつところの祭司等および門守等に命じてヱホバの家よりしてバアルとアシラと天の衆群との爲に作りたるゥの器と執いださしめヱルサレムの外にてキデロンの野にこれを燒きその灰をベテルに持ゆかしめ |
(口語訳) |
四 こうして王は大祭司ヒルキヤと、それに次ぐ祭司たちおよび門を守る者どもに命じて、主の神殿からバアルとアシラと天の万象とのために作ったもろもろの器を取り出させ、エルサレムの外のキデロンの野でそれを焼き、その灰をベテルに持って行かせた。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 又ユダの王等が立てダの邑々とヱルサレムの四圍なる崇邱に香をたかしめたる祭司等を廢しまたバアルと日月星宿と天の衆群とに香を焚く者等をも廢せり |
(口語訳) |
五 また、ユダの町々とエルサレムの周囲にある高き所で香をたくためにユダの王たちが任命した祭司たちを廃し、またバアルと日と月と星宿と天の万象とに香をたく者どもをも廃した。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 彼またヱホバの家よりアシラ像をとりいだしヱルサレムの外に持ゆきてキデロン川にいたりキデロン川においてこれを燒きこれを打碎きて粉となしその粉を民の墓に散し |
(口語訳) |
六 彼はまた主の宮からアシラ像を取り出し、エルサレムの外のキデロン川に持って行って、キデロン川でそれを焼き、それを打ち砕いて粉とし、その粉を民の墓に投げすてた。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 またヱホバの家の旁にある男娼の家を毀てり其處はまた婦人がアシラのために天幕を織ところなりき |
(口語訳) |
七 また主の宮にあった神殿男娼の家をこわした。そこは女たちがアシラ像のために掛け幕を織る所であった。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 彼またユダの邑々より祭司をことごとく召よせまた祭司が香をたきたる崇邱をばゲバよりベエルシバまでこれを汚しまた門にある崇邱を毀てり是等の崇邱は一は邑の宰ヨシユアの門の入口にあり一は邑の門にありて之に入る人の左にあたる |
(口語訳) |
八 彼はまたユダの町々から祭司をことごとく召しよせ、また祭司が香をたいたゲバからベエルシバまでの高き所を汚し、また門にある高き所をこわした。これらの高き所は町のつかさヨシュアの門の入口にあり、町の門にはいる人の左にあった。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 崇邱の祭司等はエルサレムにおいてヱホバの壇にのぼることをせざりき但し彼等はその兄弟の中にありて無酵パンを食へり |
(口語訳) |
九 高き所の祭司たちはエルサレムで主の祭壇にのぼることをしなかったが、その兄弟たちのうちにあって種入れぬパンを食べた。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 王また人がその子息息女に火の中を通らしめて之をモロクにささぐることなからんためにベンヒンノムの谷にあるトペテを汚し |
(口語訳) |
一〇 王はまた、だれもそのむすこ娘を火に焼いて、モレクにささげ物とすることのないように、ベンヒンノムの谷にあるトペテを汚した。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 またユダの王等が日のためにささげてヱホバの家の門における馬をうつせりこの馬はパルリムにある侍從ナタンメレクの室にをりしなり彼また日の車を皆火に焚り |
(口語訳) |
一一 またユダの王たちが太陽にささげて主の宮の門に置いた馬を、境内にある侍従ナタンメレクのへやのかたわらに移し、太陽の車を火で焼いた。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 またユダの王等がアハズの桜の屋背につくりたる祭壇とマナセがヱホバの家の兩の庭につくりたる祭壇とは王これを毀ちこれを其處より取くづしてその碎片をキデロン川になげ捨たり |
(口語訳) |
一二 また王はユダの王たちがアハズの高殿の屋上に造った祭壇と、マナセが主の宮の二つの庭に造った祭壇とをこわして、それを打ち砕き、砕けたものをキデロン川に投げすてた。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 またイスラエルの王ソロモンが昔シドン人の憎むべき者なるアシタロテとモアブ人の憎むべき者なるケモシとアンモンの子孫の憎むべき者なるモロクのためにヱルサレムの前において殲滅山の右に築きたる崇邱も王これを汚し |
(口語訳) |
一三 また王はイスラエルの王ソロモンが昔シドンびとの憎むべき者アシタロテと、モアブびとの憎むべき者ケモシと、アンモンの人々の憎むべき者ミルコムのためにエルサレムの東、滅亡の山の南に築いた高き所を汚した。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 またゥの像をうち碎きアシラ像をきりたふし人の骨をもてその處々に充せり |
(口語訳) |
一四 またもろもろの石柱を打ち砕き、アシラ像を切り倒し、人の骨をもってその所を満たした。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一五 またベテルにある壇かのイスラエルに罪を犯させたるネバテの子ヤラベアムが造りし崇邱すなはちその壇もその崇邱も彼これを毀ちその崇邱を焚てこれを粉にうち碎きかつアシラ像を焚り |
(口語訳) |
一五 また、ベテルにある祭壇と、イスラエルに罪を犯させたネバテの子ヤラベアムが造った高き所、すなわちその祭壇と高き所とを彼はこわし、その石を打ち砕いて粉とし、かつアシラ像を焼いた。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一六 玆にヨシア身をめぐらして山に墓のあるを見人をやりてその墓より骨をとりきたらしめ之をその壇の上に焚てそれを汚せり卽ち~の人が宣たるヱホバの言のごとし昔~の人この言語を宣しことありしなり |
(口語訳) |
一六 そしてヨシヤは身をめぐらして山に墓のあるのを見、人をつかわしてその墓から骨を取らせ、それをその祭壇の上で焼いて、それを汚した。昔、神の人が主の言葉としてこの事を呼ばわり告げたが、そのとおりになった。 |
☞17節 |
(文語訳) |
一七 ヨシアまた其處に見ゆる碑は何なるやと言しに邑の人々これに吿て其は汝がベテルの壇にむかひて爲るこの事等をユダより來りて宣たる~の人の墓なりと言ければ |
(口語訳) |
一七 その時ヨシヤは「あそこに見える石碑は何か」と尋ねた。町の人々が彼に「あれはあなたがベテルの祭壇に対して行われたこれらの事を、ユダからきて預言した神の人の墓です」と言ったので、 |
☞18節 |
(文語訳) |
一八 すなはち其には手をつくるなかれ誰もその骨を移すなかれと言り是をもてその骨とサマリヤより來りし預言者の骨には手をつけざりき |
(口語訳) |
一八 彼は言った、「そのままにして置きなさい。だれもその骨を移してはならない」。それでその骨と、サマリヤからきた預言者の骨には手をつけなかった。 |
☞19節 |
(文語訳) |
一九 またイスラエルの王等がサマリヤの邑々に造りてヱホバを怒せし崇邱の家も皆ヨシアこれを取のぞき凡てそのベテルになせしごとくに之に事をなせり |
(口語訳) |
一九 またイスラエルの王たちがサマリヤの町々に造って、主を怒らせた高き所の家も皆ヨシヤは取り除いて、彼がすべてベテルに行ったようにこれに行った。 |
☞20節 |
(文語訳) |
二〇 彼また其處にある崇邱の祭司等を壇の上にころし人の骨を壇の上に焚てヱルサレムに歸りぬ |
(口語訳) |
二〇 彼はまた、そこにあった高き所の祭司たちを皆祭壇の上で殺し、人の骨を祭壇の上で焼いた。こうして彼はエルサレムに帰った。 |
☞21節 |
(文語訳) |
二一 而して王一切の民に命じて言ふ汝らこの契約の書に記されたるごとくに汝らの~ヱホバに逾越の節を執行ふべしと |
(口語訳) |
二一 そして王はすべての民に命じて、「あなたがたはこの契約の書にしるされているように、あなたがたの神、主に過越の祭を執り行いなさい」と言った。 |
☞22節 |
(文語訳) |
二二 士師のイスラエルを治めし日より已來もまたユダの王等とイスラエルの王等の代にも斯のごとき逾越の節を守りしことはなかりしが |
(口語訳) |
二二 さばきづかさがイスラエルをさばいた日からこのかた、またイスラエルの王たちとユダの王たちの世にも、このような過越の祭を執り行ったことはなかったが、 |
☞23節 |
(文語訳) |
二三 ヨシア王の十八年にいたりてヱルサレムにて斯逾越節をヱホバに守りしなり |
(口語訳) |
二三 ヨシヤ王の第十八年に、エルサレムでこの過越の祭を主に執り行ったのである。 |
☞24節 |
(文語訳) |
二四 ヨシアまた祭司ヒルキヤがヱホバの家にて見いだせし書に記されたる律法の言を世におこなはんために口寄者と卜筮師とテラピムと偶像およびユダの地とヱルサレムに見ゆるゥの憎むべき者を取のぞけり |
(口語訳) |
二四 ヨシヤはまた祭司ヒルキヤが主の宮で見つけた書物にしるされている律法の言葉を確実に行うために、口寄せと占い師と、テラピムと偶像およびユダの地とエルサレムに見られるもろもろの憎むべき者を取り除いた。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二五 ヨシアの如くに心を盡し拐~を盡し力を盡してモーセの法に全くしたがひてヱホに歸向せし王はヨシアの先にはあらざりきまた彼の後にも彼のごとき者はなし |
(口語訳) |
二五 ヨシヤのように心をつくし、精神をつくし、力をつくしてモーセのすべての律法にしたがい、主に寄り頼んだ王はヨシヤの先にはなく、またその後にも彼のような者は起らなかった。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二六 斯有しかどもヱホバはユダにむかひて怒を發したるその大いなる燃たつ震怒を息ることをしたまはざりき是はマナセゥの憤らしき事をもてヱホバを怒らせしによるなり |
(口語訳) |
二六 けれども主はなおユダにむかって発せられた激しい大いなる怒りをやめられなかった。これはマナセがもろもろの腹だたしい行いをもって主を怒らせたためである。 |
☞27節 |
(文語訳) |
二七 ヱホバすなはち言たまはく我イスラエルを移せし如くにユダをもわが目の前より拂ひ移し我が選みし此ヱルサレムの邑と吾名をそこに置んといひしこの殿とを棄べしと |
(口語訳) |
二七 それゆえ主は言われた、「わたしはイスラエルを移したように、ユダをもわたしの目の前から移し、わたしが選んだこのエルサレムの町と、わたしの名をそこに置こうと言ったこの宮とを捨てるであろう」。 |
☞28節 |
(文語訳) |
二八 ヨシアのその餘の行爲とその凡て爲たる事はユダの王の歷代志の書にしるさるるにあらずや |
(口語訳) |
二八 ヨシヤのその他の事績と、彼が行ったすべての事は、ユダの王の歴代志の書にしるされているではないか。 |
☞29節 |
(文語訳) |
二九 ヨシアの代にエジプトの王パロネコ、アッスリヤの王と戰はんとてユフラテ河をさして上り來しがヨシア王これを防がんとて進みゆきければ彼これに出あひてメギドンにこれを殺せり |
(口語訳) |
二九 ヨシヤの世にエジプトの王パロ・ネコが、アッスリヤの王のところへ行こうと、ユフラテ川をさして上ってきたので、ヨシヤ王は彼を迎え撃とうと出て行ったが、パロ・ネコは彼を見るや、メギドにおいて彼を殺した。 |
☞30節 |
(文語訳) |
三〇 その僕等すなはちこれが死骸を車にのせてメギドンよりヱルサレムに持ゆきこれをその墓に葬れり國の民ここに於てヨシアの子ヱホアハズを取りこれに膏をそそぎて王となしてその父にかはらしめたり |
(口語訳) |
三〇 その家来たちは彼の死体を車に載せ、メギドからエルサレムに運んで彼の墓に葬った。国の民はヨシヤの子エホアハズを立て、彼に油を注ぎ、王として父に代らせた。 |
☞31節 |
(文語訳) |
三一 ヱホアハズは王となれる時二十三歲にしてヱルサレムにて三月世を治めたりその母はリブナのエレミヤの女にして名をハムタルと云ふ |
(口語訳) |
三一 エホアハズは王となった時二十三歳で、エルサレムで三か月の間、世を治めた。母はリブナのエレミヤの娘で、名をハムタルといった。 |
☞32節 |
(文語訳) |
三二 ヱホアハズはその先祖等が凡てなしたるごとくにヱホバの目の前に惡をなせしが |
(口語訳) |
三二 エホアハズは先祖たちがすべて行ったように主の目の前に悪を行ったが、 |
☞33節 |
(文語訳) |
三三 パロネコ彼をハマテの地のリブラに繫ぎおきてヱルサレムにおいて王となりをることを得ざらしめ且銀百タラント金一タラントの罰金を國に課したり |
(口語訳) |
三三 パロ・ネコは彼をハマテの地のリブラにつないで置いて、エルサレムで世を治めることができないようにした。また銀百タラントと金一タラントのみつぎを国に課した。 |
☞34節 |
(文語訳) |
三四 而してパロネコはヨシアの子エリアキムをしてその父ヨシアにかはりて王とならしめ彼の名をヱホヤキムと改めヱホアハズを曳て去ぬヱホアハズはエジプトにいたりて其處に死り |
(口語訳) |
三四 そしてパロ・ネコはヨシヤの子エリアキムを父ヨシヤに代って王とならせ、名をエホヤキムと改め、エホアハズをエジプトへ引いて行った。エホアハズはエジプトへ行ってそこで死んだ。 |
☞35節 |
(文語訳) |
三五 ヱホヤキムは金銀をパロにおくれり卽ち彼國に課してパロの命のままに金を出さしめ國の民各人に割つけて金銀を征取りてこれをパロネコにおくれり |
(口語訳) |
三五 エホヤキムは金銀をパロに送った。しかし彼はパロの命に従って金を送るために国に税を課し、国の民おのおのからその課税にしたがって金銀をきびしく取り立てて、それをパロ・ネコに送った。 |
☞36節 |
(文語訳) |
三六 ヱホヤキムは二十五歲にして王となりヱルサレムにおいて十一年世を治めたりその母はルマのペダヤの女にして名をゼブタと云ふ |
(口語訳) |
三六 エホヤキムは二十五歳で王となり、エルサレムで十一年の間、世を治めた。母はルマのペダヤの娘で、名をゼビダといった。 |
☞37節 |
(文語訳) |
三七 ヱホヤキムはその先祖等が凡てなしたるごとくにヱホバの目の前に惡をなせり |
(口語訳) |
三七 エホヤキムは先祖たちがすべて行ったように主の目の前に悪を行った。 |
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |