| 列王記下18章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 列王記下全25章 | ||||||
| מלכים-ב נביאים | メラキム・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記下18章1節〜37節の逐語訳です | |||||
| ☞18;1-4 ヒゼキヤは二十五歳でユダの王になり二十九年君臨しました母の名はアビでした彼は主の目に正しいことを実行しました | ||||||
| ☞18;5-8 ヒゼキヤは主を信頼し主は彼と共に居て彼を成功させました彼はアッシリア王に仕えずペリシテ人を撃ちました | ||||||
| ☞18;9-12 ヒゼキヤの治世第六年にアッシリア王がサマリヤを占領しイスラエル人を捕囚にしたのは彼等が主に聞き従わなかったから | ||||||
| ☞18;13-16 ヒゼキヤの治世第十四年にアッシリア王センナケリブがユダの町々を占領しヒゼキヤに金銀の貢ぎを課し納めさせました | ||||||
| ☞18;17-18 アッシリア王は大軍と共にラブ・シャケなど使節三人をエルサレムに送りヒゼキヤ王の許から僕三人が出て来て対応ました | ||||||
| ☞18;19-25 ラブ・シャケは「ヒゼキヤに伝えなさいあなたは誰に頼っているのかエジプトか主か主がこの地を滅ぼせと言いました」 | ||||||
| ☞18;26-27 三人の僕は「アラム語で話して下さい城壁の上に民が居るのでユダの言葉で話さないで下さい」 | ||||||
| ☞18;28-35 ラブ・シャケはユダの言葉で大声で「主が救い出すと言うヒゼキヤに騙されるなアッシリア王から救い出した神はあったか」 | ||||||
| ☞18;36-37 民は黙っていました三人の僕は衣を裂きヒゼキヤにラブ・シャケの言葉を伝えました | ||||||
| 列王記下18:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは](こう)でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:1(02) | ב:שנת | ビ・シュナト | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:1(03) | שלש | シャローシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:1(04) | ל:הושע | レ・ホシェーア | ホシェア=救い=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:1(05) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:1(06) | אלה | エラー | エラ=樫=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:1(07) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:1(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:1(09) | מלך | マラㇰフ | [彼が]王になりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:1(10) | חזקיה | ㇰヒズキヤー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:1(11) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:1(12) | אחז | アㇰハーズ | アハズ=彼が掴んだ=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:1(13) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:1(14) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:2(01) | בן־ | ベン・ | 歳の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:2(02) | עשרים | エスリーム | [諸々の]二十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記下18:2(03) | ו:חמש | ヴェ・ㇰハメーシュ | と五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:2(04) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:2(05) | היה | ハヤー | [彼は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:2(06) | ב:מלכ:ו | ヴェ・マルㇰホ・ォ | 彼が王になった時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:2(07) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | そして[諸々の]二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記下18:2(08) | ו:תשע | ヴァ・テーシャ | と九 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:2(09) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:2(10) | מלך | マラㇰフ | [彼は]王でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:2(11) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:2(12) | ו:שם | ヴェ・シェム | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:2(13) | אמ:ו | イムモ・ォ | 彼の母の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:2(14) | אבי | アヴィ | アビ=私の父=(でした) | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:2(15) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:2(16) | זכריה | ゼㇰハルヤー | ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:3(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:3(02) | ה:ישר | ハ・ヤシャール | その正しい[ことを] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:3(03) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 列王記下18:3(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:3(05) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:3(06) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下18:3(07) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:3(08) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:3(09) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父祖 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(01) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(02) | הסיר | ヘシール | [彼は]取り除かさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:4(04) | ה:במות | ハ・ッバモート | その諸々の高台 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下18:4(05) | ו:שבר | ヴェ・シㇶッバール | そして[彼は]完全に破壊しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:4(07) | ה:מצבת | ハ・ムマツェヴォート | その諸々の柱 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下18:4(08) | ו:כרת | ヴェ・ㇰハラト | そして[彼は]切り倒しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:4(10) | ה:אשרה | ハ・アシェラー | そのアシェラ=木立=(像) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:4(11) | ו:כתת | ヴェ・キッタト | そして彼は打ち壊しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(12) | נחש | ネㇰハシュ | 蛇を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(13) | ה:נחשת | ハ・ンネㇰホーシェト | その青銅の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下18:4(14) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下18:4(15) | עשה | アサー | [彼が]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(16) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:4(17) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下18:4(18) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記下18:4(19) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:4(20) | ה:המה | ハ・ヘムマー | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:4(21) | היו | ハユー | [彼等は]〜であった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:4(22) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:4(23) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:4(24) | מקטרים | メカッテリーム | 完全に香を燃やす[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下18:4(25) | ל:ו | ロ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(26) | ו:יקרא־ | ヴァ・イィクラー・ | そして[彼は]〜と呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(27) | ל:ו | ロ・ォ | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:4(28) | נחשתן | ネㇰフシュタン | ネフシュタン=青銅のもの= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:5(01) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:5(02) | אלהי־ | エロヘイ・ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:5(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:5(04) | בטח | バタㇰフ | [彼は]信頼しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:5(05) | ו:אחרי:ו | ヴェ・アㇰハラー・ヴ | そして彼の後に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:5(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記下18:5(07) | היה | ハヤー | [彼は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:5(08) | כמ:הו | ㇰハモー・フー | 彼のような[者は] | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:5(09) | ב:כל | ベ・ㇰホル | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:5(10) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:5(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:5(12) | ו:אשר | ヴァ・アシェール | そしてそれは〜者 | 接続詞+関係詞 | ||
| 列王記下18:5(13) | היו | ハユー | [彼等は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:5(14) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:6(01) | ו:ידבק | ヴァ・イィドバク | そして[彼は]しがみ付きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:6(02) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:6(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記下18:6(04) | סר | サール | [彼は]離れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:6(05) | מ:אחרי:ו | メ・アㇰハラー・ヴ | 彼の後ろから | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:6(06) | ו:ישמר | ヴァ・イィシュモール | そして[彼は]守りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:6(07) | מצותי:ו | ミツヴォター・ヴ | 彼の諸々の命令を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:6(08) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下18:6(09) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:6(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:6(11) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 列王記下18:6(12) | משה | モシェー | モーセ=引き出された= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:7(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[彼は]居ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:7(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:7(03) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:7(04) | ב:כל | ベ・ㇰホル | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:7(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下18:7(06) | יצא | イェツェー | [彼が]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:7(07) | ישכיל | ヤスキール | [彼は]成功させました | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:7(08) | ו:ימרד | ヴァ・イィムロード | そして[彼は]反乱を起こしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:7(09) | ב:מלך־ | ベ・メレㇰフ・ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:7(10) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:7(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下18:7(12) | עבד:ו | アヴァド・ォー | [彼は]仕えた、彼に | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:8(01) | הוא־ | フー・ | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:8(02) | הכה | ヒッカー | [彼は]撃たさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:8(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:8(04) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:8(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記下18:8(06) | עזה | アッザー | ガザ=最も強い者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:8(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下18:8(08) | גבולי:ה | ゲヴゥレイ・ハ | それの領域 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:8(09) | מ:מגדל | ミ・ムミグダル | 塔から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:8(10) | נוצרים | ノツリーム | 見張る[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下18:8(11) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記下18:8(12) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:8(13) | מבצר | ミヴツァール | 要塞の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:9(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:9(02) | ב:שנה | バ・シャナー | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:9(03) | ה:רביעית | ハ・レヴィイート | その第四の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:9(04) | ל:מלך | ラ・ムメーレㇰフ | 王に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:9(05) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:9(06) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:9(07) | ה:שנה | ハ・シャナー | その年 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:9(08) | ה:שביעית | ハ・シェヴィイート | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:9(09) | ל:הושע | レ・ホシェーア | ホシェア=救い=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:9(10) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:9(11) | אלה | エラー | エラ=樫=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:9(12) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:9(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:9(14) | עלה | アラー | [彼が]上って来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:9(15) | שלמנאסר | シャルマンエーセル | シャルマナサル=火の崇拝者=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:9(16) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:9(17) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:9(18) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| 列王記下18:9(19) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:9(20) | ו:יצר | ヴァ・ヤーツァル | そして[彼は]包囲しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:9(21) | עלי:ה | アレイ・ハー | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:10(01) | ו:ילכד:ה | ヴァ・イィルケドゥー・ハ | そして[彼等は]占領しました、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:10(02) | מ:קצה | ミ・クツェー | 終わりに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:10(03) | שלש | シャローシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:10(04) | שנים | シャニーム | [諸々の]年の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下18:10(05) | ב:שנת־ | ビ・シュナト・ | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:10(06) | שש | シェシュ | 六 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:10(07) | ל:חזקיה | レ・ㇰヒズキヤー | ヒズキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:10(08) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:10(09) | שנת־ | シェナト・ | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:10(10) | תשע | テーシャ | 九 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:10(11) | ל:הושע | レ・ホシェーア | ホシェア=救い=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:10(12) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:10(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:10(14) | נלכדה | ニルケダー | [それは]占領されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:10(15) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:11(01) | ו:יגל | ヴァ・イェーゲル | そして[彼は]捕囚として連れて行かさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:11(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:11(03) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:11(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:11(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=人 | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:11(06) | אשור:ה | アシューラ・ァ | アッシリア=一歩=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| 列王記下18:11(07) | ו:ינח:ם | ヴァ・ヤンㇰヘ・ム | そして[彼は]連れて行かさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:11(08) | ב:חלח | バ・ㇰフラㇰフ | ヘラ=痛い=〜に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:11(09) | ו:ב:חבור | ウ・ヴェ・ㇰハヴォール | そしてハボル=接合=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:11(10) | נהר | ネハル・ | 川(沿い)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:11(11) | גוזן | ゴザーン | ゴザン=背=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:11(12) | ו:ערי | ヴェ・アレイ | そして町々に | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下18:11(13) | מדי | マダイ | メディア=中間の土地=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:12(01) | על | アル | 〜の故に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:12(02) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下18:12(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記下18:12(04) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:12(05) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:12(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:12(07) | אלהי:הם | エロヘイ・ヘム | 彼等の神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:12(08) | ו:יעברו | ヴァ・ヤァアヴルー | そして[彼等は]破った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:12(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:12(10) | ברית:ו | ベリト・ォー | 彼の契約 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:12(11) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:12(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:12(13) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下18:12(14) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:12(15) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:12(16) | עבד | エーヴェド | 僕 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:12(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:12(18) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下18:12(19) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:12(20) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下18:12(21) | עשו | アスー | [彼等は]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:13(01) | ו:ב:ארבע | ウ・ヴェ・アルバ | そして四 | 接続詞+前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:13(02) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:13(03) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:13(04) | ל:מלך | ラ・ムメーレㇰフ | 王に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:13(05) | חזקיה | ㇰヒズキヤー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:13(06) | עלה | アラー | [彼が]上って来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:13(07) | סנחריב | サンㇰヘリーヴ | センナケリブ=月が兄弟たちを増やした=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:13(08) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:13(09) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:13(10) | על | アル | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| 列王記下18:13(11) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:13(12) | ערי | アレイ | 町々の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下18:13(13) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:13(14) | ה:בצרות | ハ・ッベツロート | その防御の[諸々の所] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | ||
| 列王記下18:13(15) | ו:יתפש:ם | ヴァ・イィトペセ・ム | そして[彼は]占領ました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:14(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は](人を)遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:14(02) | חזקיה | ㇰヒズキヤー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:14(03) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:14(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:14(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:14(06) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:14(07) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:14(08) | לכיש:ה | ラㇰヒーシャ・ァ | ラキシュ=無敵の=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| 列王記下18:14(09) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下18:14(10) | חטאתי | ㇰハターテ・ィ | [私は]罪を犯しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:14(11) | שוב | シューヴ | [あなたは]戻って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記下18:14(12) | מ:על:י | メ・アラ・イ | 私の所から | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:14(13) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:14(14) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記下18:14(15) | תתן | ティッテン | [あなたが]課する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:14(16) | על:י | アラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:14(17) | אשא | エッサー | [私は]負います | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:14(18) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]課しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:14(19) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:14(20) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:14(21) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:14(22) | חזקיה | ㇰヒズキヤー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:14(23) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:14(24) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:14(25) | שלש | シェロシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:14(26) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| 列王記下18:14(27) | ככר־ | キッカール・ | キカルを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:14(28) | כסף | ケーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:14(29) | ו:שלשים | ウ・シェロシㇶーム | そして[諸々の]三十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記下18:14(30) | ככר | キッカール | キカルを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:14(31) | זהב | ザハーヴ | 金の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:15(01) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:15(02) | חזקיה | ㇰヒズキヤー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:15(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:15(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:15(05) | ה:כסף | ハ・ッケーセフ | その銀の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:15(06) | ה:נמצא | ハ・ンニムツァ | その見出された[もの] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:15(07) | בית־ | ヴェイト・ | 家(神殿)に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:15(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:15(09) | ו:ב:אצרות | ウ・ヴェ・オツロート | そして諸々の宝庫に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:15(10) | בית | ベイト | 家(宮殿)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:15(11) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:16(01) | ב:עת | バ・エト | 時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記下18:16(02) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:16(03) | קצץ | キツァツ | [彼は]完全に切り離しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:16(04) | חזקיה | ㇰヒズキヤー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:16(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:16(06) | דלתות | ダルトート | 諸々の扉 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下18:16(07) | היכל | ヘイㇰハール | 神殿の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:16(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:16(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下18:16(10) | ה:אמנות | ハ・オメノート | その諸々の柱 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下18:16(11) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下18:16(12) | צפה | ツィッパー | [彼が](金で)完全に覆った | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:16(13) | חזקיה | ㇰヒズキヤー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:16(14) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:16(15) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:16(16) | ו:יתנ:ם | ヴァ・イッテネー・ム | そして[彼は]渡しました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:16(17) | ל:מלך | レ・メーレㇰフ | 王に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:16(18) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:17(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]送りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(03) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:17(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:17(05) | תרתן | タルタン | タルタン=司令官= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(06) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下18:17(07) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(08) | סריס | サリース | サリス=宦官=→ラブ・サリス=宦官の長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下18:17(10) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(11) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(12) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 列王記下18:17(13) | לכיש | ラㇰヒーシュ | ラキシュ=無敵の= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:17(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:17(15) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(16) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:17(17) | ב:חיל | ベ・ㇰヘイル | 軍勢をもって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(18) | כבד | カヴェード | 大いなる[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(19) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:17(20) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:17(21) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:17(22) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:17(23) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:17(24) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:17(25) | ו:יעמדו | ヴァ・ヤァアムドゥー | そして[彼等は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:17(26) | ב:תעלת | ビ・トアラト | 溝に(沿って) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:17(27) | ה:ברכה | ハ・ッベレㇰハー | その池の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:17(28) | ה:עליונה | ハ・エルヨナー | その上の | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 列王記下18:17(29) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 列王記下18:17(30) | ב:מסלת | ビ・ムシッラト | 大通りに(沿って在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:17(31) | שדה | セデー | その野の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:17(32) | כובס | ㇰホヴェス | 洗い張りの | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:18(01) | ו:יקראו | ヴァ・イィクレウー | そして[彼等は]呼びかけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:18(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:18(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:18(04) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼が]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:18(05) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等の所に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:18(06) | אליקים | エルヤキーム | エルヤキム=神が高く上げる=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:18(07) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:18(08) | חלקיהו | ㇰヒルキヤーフー | ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:18(09) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下18:18(10) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | ||
| 列王記下18:18(11) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家(宮殿) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:18(12) | ו:שבנה | ヴェ・シェヴナー | そしてシェブナ=活力=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:18(13) | ה:ספר | ハ・ッソフェール | その書記 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:18(14) | ו:יואח | ヴェ・ヨアㇰフ | そしてヨア=ヤㇵウェㇵは兄弟=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:18(15) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:18(16) | אסף | アサーフ | アサフ=収集する者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:18(17) | ה:מזכיר | ハ・ムマズキール | その記録官 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(02) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:19(03) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(04) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(05) | אמרו־ | イムルー・ | [あなたたちは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下18:19(06) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| 列王記下18:19(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:19(08) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:19(09) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| 列王記下18:19(10) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(11) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(12) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(13) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(14) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:19(15) | מה | マー | 何に(〜)か? | 代名詞・疑問 | ||
| 列王記下18:19(16) | ה:בטחון | ハ・ッビッタㇰホーン | その信頼を(置く) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(17) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:19(18) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下18:19(19) | בטחת | バタㇰフタ | [あなたが]信頼する | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:20(01) | אמרת | アマルター | [あなたは]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:20(02) | אך־ | アㇰフ | 〜だけ | 副詞 | ||
| 列王記下18:20(03) | דבר־ | デヴァール | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:20(04) | שפתים | セファタイィム | 両唇の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 列王記下18:20(05) | עצה | エツァー | 意図を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:20(06) | ו:גבורה | ウ・ゲヴラー | そして力を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:20(07) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いの為 | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:20(08) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| 列王記下18:20(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:20(10) | מי | ミー | 誰(〜)か? | 代名詞・ | ||
| 列王記下18:20(11) | בטחת | ヴァタㇰフター | [あなたは]頼る | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:20(12) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 列王記下18:20(13) | מרדת | マラドタ・ァ | [あなたは]反逆する | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:20(14) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:21(01) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| 列王記下18:21(02) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| 列王記下18:21(03) | בטחת | ヴァタㇰフター | [あなたは]信頼します | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(04) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:21(06) | משענת | ミシュエーネト | 杖 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:21(07) | ה:קנה | ハ・ッカネー | その葦の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(08) | ה:רצוץ | ハ・ラツゥーツ | その折られた[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(09) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:21(11) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:21(12) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下18:21(13) | יסמך | イィッサメーㇰフ | [彼は]支えられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(14) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(15) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(16) | ו:בא | ウ・ヴァー | そして[彼は]入ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(17) | ב:כפ:ו | ヴェ・ㇰハッポ・ォ | 彼の掌に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(18) | ו:נקב:ה | ウ・ネカヴ・ァ | そして[彼は]突き刺します、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:21(19) | כן | ケン | そのように(なります) | 副詞 | ||
| 列王記下18:21(20) | פרעה | パルオー | ファラオ=大いなる家=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:21(21) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(22) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:21(23) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくにとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:21(24) | ה:בטחים | ハ・ッボテㇰヒーム | その頼る[者たちの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下18:21(25) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:22(01) | ו:כי־ | ヴェ・ㇰヒー・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| 列王記下18:22(02) | תאמרון | トメルーン | [あなたたちは]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:22(03) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:22(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:22(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:22(06) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:22(07) | בטחנו | バタㇰフヌー | [私たちは]信頼している | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:22(08) | ה:לוא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはない(〜だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| 列王記下18:22(09) | הוא | フー | 彼は(〜である) | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:22(10) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記下18:22(11) | הסיר | ヘシール | [彼が]取り除かさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:22(12) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:22(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:22(14) | במתי:ו | バモター・ヴ | 彼の諸々の高台 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:22(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 列王記下18:22(16) | מזבחתי:ו | ミズベㇰホター・ヴ | 彼の諸々の祭壇 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:22(17) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼が]言った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:22(18) | ל:יהודה | リ・ィフダー | ユダ=褒め称えられる=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:22(19) | ו:ל:ירושלם | ヴェ・リ・ィルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:22(20) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記下18:22(21) | ה:מזבח | ハ・ムミズベーアㇰフ | その祭壇 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:22(22) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:22(23) | תשתחוו | ティシュタㇰハヴゥー | [あなたたちは]自分自身を平伏させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:22(24) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:23(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記下18:23(02) | התערב | ヒトアーレヴ | [あなたは]自分自身を誓約させなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記下18:23(03) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| 列王記下18:23(04) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| 列王記下18:23(05) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:23(06) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| 列王記下18:23(07) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:23(08) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:23(09) | ו:אתנה | ヴェ・エッテナー | そして[私は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:23(10) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:23(11) | אלפים | アラパイィム | 二千(頭)を | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 列王記下18:23(12) | סוסים | スシーム | 馬たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:23(13) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 列王記下18:23(14) | תוכל | トゥㇰハール | [あなたが]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:23(15) | ל:תת | ラ・テト | 置くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下18:23(16) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:23(17) | רכבים | ロㇰフヴィーム | 乗る[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下18:23(18) | עלי:הם | アレイ・ヘム | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:24(01) | ו:איך | ヴェ・エーㇰフ | そしてどうして〜か? | 接続詞+間投詞 | ||
| 列王記下18:24(02) | תשיב | タシーヴ | [あなたは]逆戻りさせる(ことが出来る) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:24(03) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:24(04) | פני | ペネイ | [諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記下18:24(05) | פחת | ファㇰハト | 総督の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:24(06) | אחד | アㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:24(07) | עבדי | アヴデイ | 僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:24(08) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:24(09) | ה:קטנים | ハ・ケタンニーム | その最も小さい[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| 列王記下18:24(10) | ו:תבטח | ヴァ・ティヴタㇰフ | そして[あなたは]信頼します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:24(11) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:24(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:24(13) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:24(14) | ל:רכב | レ・レーㇰヘヴ | 戦車について | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:24(15) | ו:ל:פרשים | ウ・レ・ファラシㇶーム | そして騎兵たちについて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:25(01) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| 列王記下18:25(02) | ה:מ:בלעדי | ハ・ミ・ッバルアデイ | 〜を抜きにして〜か? | 疑問+前置詞+前置詞 | ||
| 列王記下18:25(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:25(04) | עליתי | アリーティ | [私が]上って来た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:25(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:25(06) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:25(07) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:25(08) | ל:השחת:ו | レ・ハシュㇰヒト・ォ | それを滅ぼさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:25(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:25(10) | אמר | アマール | [彼が]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:25(11) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:25(12) | עלה | アレー | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記下18:25(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:25(14) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:25(15) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 列王記下18:25(16) | ו:השחית:ה | ヴェ・ハシュㇰヒタ・ァ | そして[あなたは]滅ぼさせなさい、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:26(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:26(02) | אליקים | エルヤキーム | エルヤキム=神が高く上げる=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:26(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:26(04) | חלקיהו | ㇰヒルキヤーフー | ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:26(05) | ו:שבנה | ヴェ・シェヴナー | そしてシェブナ=活力=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:26(06) | ו:יואח | ヴェ・ヨアㇰフ | そしてヨア=ヤㇵウェㇵは兄弟=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:26(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:26(08) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:26(09) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:26(10) | דבר־ | ダッヴェル・ | [あなたは]完全に話して下さい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記下18:26(11) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 列王記下18:26(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:26(13) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハー | あなたの僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:26(14) | ארמית | アラミート | アラム語を | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:26(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下18:26(16) | שמעים | ショメイム | 聞く(ことが出来る)[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下18:26(17) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:26(18) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない(ようにして下さい) | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記下18:26(19) | תדבר | テダッベール | [あなたは]完全に話す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:26(20) | עמ:נו | イムマー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:26(21) | יהודית | イェフディート | ユダヤ=褒め称えられる=人の言葉を | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:26(22) | ב:אזני | ベ・アゼネイ | 両耳の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 列王記下18:26(23) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:26(24) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下18:26(25) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | ||
| 列王記下18:26(26) | ה:חמה | ハ・ㇰホマー | その(城)壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:27(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:27(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:27(03) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:27(04) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:27(05) | ה:על | ハ・アル | 〜に向かって〜か? | 疑問+前置詞 | ||
| 列王記下18:27(06) | אדני:ך | アドネイ・ㇰハー | あなたの主人[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:27(07) | ו:אלי:ך | ヴェ・エレイ・ㇰハー | そしてあなたに | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:27(08) | שלח:ני | シェラㇰハー・ニー | [彼は]遣わした、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:27(09) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:27(10) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に告げる為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 列王記下18:27(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:27(12) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:27(13) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 列王記下18:27(14) | ה:לא | ハ・ロー | 〜ことはない(〜だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| 列王記下18:27(15) | על־ | アル・ | 〜に向かって(である) | 前置詞 | ||
| 列王記下18:27(16) | ה:אנשים | ハ・アナシーム | その男たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:27(17) | ה:ישבים | ハ・ヨシェヴィーム | その座る[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下18:27(18) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:27(19) | ה:חמה | ハ・ㇰホマー | その(城)壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:27(20) | ל:אכל | レ・エㇰホール | 食べること(になる) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下18:27(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:27(22) | חרי:הם | ㇰホライ・ハム | 彼等の諸々の糞 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:27(23) | ו:ל:שתות | ヴェ・リ・シュトート | そして飲むこと(になる) | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下18:27(24) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:27(25) | שיני:הם | シェイェナイエ・ヘム | 彼等の諸々の尿 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:27(26) | עמ:כם | イムマ・ㇰヘム | あなたたちと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:28(01) | ו:יעמד | ヴァ・ヤァアモード | そして[彼は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(02) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(03) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(04) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]叫びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(05) | ב:קול־ | ヴェ・コール・ | 声で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(06) | גדול | ガドール | 大きな[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(07) | יהודית | イェフディート | ユダヤ=褒め称えられる=人の言葉を | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:28(08) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(10) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下18:28(11) | דבר־ | デヴァール・ | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(12) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(13) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(14) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:28(15) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:29(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| 列王記下18:29(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:29(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:29(04) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| 列王記下18:29(05) | ישיא | ヤシㇶー | [彼が]欺かさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:29(06) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:29(07) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:29(08) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下18:29(09) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記下18:29(10) | יוכל | ユㇰハール | [彼は]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:29(11) | ל:הציל | レ・ハツィール | 救助させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 列王記下18:29(12) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:29(13) | מ:יד:ו | ミ・ヤド・ォー | 彼の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:30(01) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記下18:30(02) | יבטח | ヤヴタㇰフ | [彼が]信頼させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:30(03) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:30(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:30(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:30(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:30(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下18:30(08) | הצל | ハツェール | (完全に)救助させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 列王記下18:30(09) | יציל:נו | ヤツィレ・ンヌー | [彼は]救助させます、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:30(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:30(11) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下18:30(12) | תנתן | ティンナテン | [それは]渡される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:30(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:30(14) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:30(15) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 列王記下18:30(16) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:30(17) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:30(18) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:31(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| 列王記下18:31(02) | תשמעו | ティシュメウー | [あなたたちは]聞き従う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:31(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:31(04) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:31(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下18:31(06) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | ||
| 列王記下18:31(07) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:31(08) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:31(09) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:31(10) | עשו־ | アスー | [あなたたちは]結びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下18:31(11) | את:י | イッテ・ィー | 私と | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:31(12) | ברכה | ベラㇰハー | 平和条約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:31(13) | ו:צאו | ウ・ツェウー | そして[あなたたちは]出て来なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下18:31(14) | אל:י | エラ・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:31(15) | ו:אכלו | ヴェ・イㇰフルー | そして[あなたたちは]食べなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下18:31(16) | איש־ | イーシュ・ | (各)[男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:31(17) | גפנ:ו | ガフノ・ォー | 彼の葡萄の木(から) | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:31(18) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして(各)[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:31(19) | תאנת:ו | テエナト・ォー | 彼の無花果の木(から) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:31(20) | ו:שתו | ウ・シェトゥー | そして[あなたたちは]飲みなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下18:31(21) | איש | イーシュ | (各)[男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:31(22) | מי־ | メイ・ | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:31(23) | בור:ו | ヴォロ・ォ | 彼の井戸の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:32(01) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記下18:32(02) | בא:י | ボイ・ィ | 私が来る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:32(03) | ו:לקחתי | ヴェ・ラカㇰフティー | そして[私は]連れて行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:32(04) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:32(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:32(06) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:32(07) | כ:ארצ:כם | ケ・アルツェ・ㇰヘム | あなたたちの土地と同じような | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:32(08) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:32(09) | דגן | ダガン | 穀物の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:32(10) | ו:תירוש | ヴェ・ティローシュ | そして新しい葡萄酒の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:32(11) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:32(12) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:32(13) | ו:כרמים | ウ・ㇰヘラミーム | そして諸々の葡萄園の | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:32(14) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:32(15) | זית | ゼイト | オリーブの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:32(16) | יצהר | イィツハル | 油の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:32(17) | ו:דבש | ウ・デヴァシュ | そして蜜の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:32(18) | ו:חיו | ヴィ・ㇰフユー | そして[あなたたちは]生きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記下18:32(19) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下18:32(20) | תמתו | タムートゥ | [あなたたちは]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:32(21) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記下18:32(22) | תשמעו | ティシュメウー | [あなたたちは]聞き従う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:32(23) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:32(24) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:32(25) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下18:32(26) | יסית | ヤッシート | [彼が]唆させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:32(27) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:32(28) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下18:32(29) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:32(30) | יציל:נו | ヤツィレ・ンヌー | [彼は]救助させます、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:33(01) | ה:הצל | ハ・ハツェル | (完全に)救助させること〜か? | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 列王記下18:33(02) | הצילו | ヒツィールー | [彼等は]救助させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:33(03) | אלהי | エロヘイ | 神々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:33(04) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:33(05) | איש | イーシュ | 各々は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:33(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:33(07) | ארצ:ו | アルツ・ォー | 彼の国 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:33(08) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:33(09) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:33(10) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:34(01) | איה | アイェー | どこに(〜居る)か? | 疑問 | ||
| 列王記下18:34(02) | אלהי | エロヘイ | 神々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:34(03) | חמת | ㇰハマート | ハマト=要塞=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:34(04) | ו:ארפד | ヴェ・アルパド | そしてアルパド=私は敷かれます=の | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:34(05) | איה | アイェー | どこに(〜居る)か? | 疑問 | ||
| 列王記下18:34(06) | אלהי | エロヘイ | 神々は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:34(07) | ספרוים | セファルヴァイィム | セファルワイム=二つのシッパラス=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:34(08) | הנע | ヘナー | ヘナ=心配な=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:34(09) | ו:עוה | ヴェ・イッヴァー | そしてイワ=破滅=の | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:34(10) | כי־ | キー・ | 確かに | 接続詞 | ||
| 列王記下18:34(11) | הצילו | ヒツィールー | [彼等は]救助させた(か) | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:34(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:34(13) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:34(14) | מ:יד:י | ミ・ヤデ・ィー | 私の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:35(01) | מי | ミー | 誰か(居る)か? | 代名詞・疑問 | ||
| 列王記下18:35(02) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:35(03) | אלהי | エロヘイ | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:35(04) | ה:ארצות | ハ・アラツォート | その諸々の地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記下18:35(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下18:35(06) | הצילו | ヒツィールー | [彼等は]救助させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:35(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:35(08) | ארצ:ם | アルツァー・ム | 彼等の国 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:35(09) | מ:יד:י | ミ・ヤデ・ィー | 私の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:35(10) | כי־ | キー・ | 確かに | 接続詞 | ||
| 列王記下18:35(11) | יציל | ヤツィール | [彼は]救助させる(か) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:35(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:35(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記下18:35(14) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:35(15) | מ:יד:י | ミ・ヤデ・ィー | 私の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記下18:36(01) | ו:החרישו | ヴェ・ヘㇰヘリシュー | [彼等は]沈黙させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:36(02) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:36(03) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記下18:36(04) | ענו | アヌー | [彼等は]答えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記下18:36(05) | את:ו | オト・ォ | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:36(06) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:36(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記下18:36(08) | מצות | ミツヴァト | 命令は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記下18:36(09) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:36(10) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記下18:36(11) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと(であった) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記下18:36(12) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| 列王記下18:36(13) | תענ:הו | タアヌー・フー | [あなたたちは]答える、彼に | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:37(01) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:37(02) | אליקים | エルヤキーム | エルヤキム=神が高く上げる=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:37(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:37(04) | חלקיה | ㇰヒルキヤー | ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:37(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記下18:37(06) | על־ | アル・ | 〜の上に(居る) | 前置詞 | ||
| 列王記下18:37(07) | ה:בית | ハ・ッバーイィト | その家(宮殿) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:37(08) | ו:שבנא | ヴェ・シェヴナー | そしてシェブナ=活力=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:37(09) | ה:ספר | ハ・ッソフェール | その書記 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:37(10) | ו:יואח | ヴェ・ヨアㇰフ | そしてヨア=ヤㇵウェㇵは兄弟=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記下18:37(11) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:37(12) | אסף | アサーフ | アサフ=収集する者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:37(13) | ה:מזכיר | ハ・ムマズキール | その記録官 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:37(14) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記下18:37(15) | חזקיהו | ㇰヒズキヤーフー | ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= | 名詞(固有) | ||
| 列王記下18:37(16) | קרועי | ケルエイ | 引き裂かれる[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| 列王記下18:37(17) | בגדים | ヴェガディーム | 諸々の衣を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:37(18) | ו:יגדו | ヴァ・ヤッギードゥ | そして[彼等は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記下18:37(19) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記下18:37(20) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記下18:37(21) | רב־ | ラヴ・ | ラブ=長= | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記下18:37(22) | שקה | シャケー | シャケ=酌取り=→ラブ・シャケ=酌取りの長=の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | 列王記下18章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 イスラエルの王エラの子ホセアの三年にユダの王アハズの子ヒゼキア王となれり | |||||
| (口語訳) | 一 イスラエルの王エラの子ホセアの第三年にユダの王アハズの子ヒゼキヤが王となった。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 彼は王となれる時二十五歲にしてエルサレムにて二十九年世ををさめたりその母はザカリヤの女にして名をアビといへり | |||||
| (口語訳) | 二 彼は王となった時二十五歳で、エルサレムで二十九年の間、世を治めた。その母はゼカリヤの娘で、名をアビといった。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 ヒゼキヤはその父ダビデの凡てなせしごとくヱホバの善と見たまふ事をなし | |||||
| (口語訳) | 三 ヒゼキヤはすべて先祖ダビデがおこなったように主の目にかなう事を行い、 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 崇邱を除き偶像を毀ちアシラ像を斫たふしモーセの造りし銅の蛇を打碎けりこの時までイスラエルの子孫その蛇にむかひて香を焚たればなり人々これをネホシタン(銅物)と稱なせり | |||||
| (口語訳) | 四 高き所を除き、石柱をこわし、アシラ像を切り倒し、モーセの造った青銅のへびを打ち砕いた。イスラエルの人々はこの時までそのへびに向かって香をたいていたからである。人々はこれをネホシタンと呼んだ。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ヒゼキヤはイスラエルの~ヱホバをョり是をもて彼の後にも彼の先にもユダのゥの王等の中に彼に如ものなかりき | |||||
| (口語訳) | 五 ヒゼキヤはイスラエルの神、主に信頼した。そのために彼のあとにも彼の先にも、ユダのすべての王のうちに彼に及ぶ者はなかった。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 卽ち彼は固くヱホバに身をよせてこれに從ふことをやめずヱホバがモーセに命じたまひしその誡命を守れり | |||||
| (口語訳) | 六 すなわち彼は固く主に従って離れることなく、主がモーセに命じられた命令を守った。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ヱホバ彼とともに在したれば彼はその往ところにて凡て利達を得たり彼はアッスリヤの王に叛きてこれに事へざりき | |||||
| (口語訳) | 七 主が彼と共におられたので、すべて彼が出て戦うところで功をあらわした。彼はアッスリヤの王にそむいて、彼に仕えなかった。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 彼ペリシテ人を擊敗りてガザにいたりその境に達し看守臺より城にまで及べり | |||||
| (口語訳) | 八 彼はペリシテびとを撃ち敗って、ガザとその領域にまで達し、見張台から堅固な町にまで及んだ。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 ヒゼキヤ王の四年すなはちイスラエルの王エラの子ホセアの七年にアッスリヤの王シヤルマネセル、サマリヤに攻のぼりてこれを圍みけるが | |||||
| (口語訳) | 九 ヒゼキヤ王の第四年すなわちイスラエルの王エラの子ホセアの第七年に、アッスリヤの王シャルマネセルはサマリヤに攻め上って、これを囲んだが、 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 三年の後つひに之を取りサマリヤの取れしはヒゼキヤの六年にしてイスラエルの王ホセアの九年にあたる | |||||
| (口語訳) | 一〇 三年の後ついにこれを取った。サマリヤが取られたのはヒゼキヤの第六年で、それはイスラエルの王ホセアの第九年であった。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 アッスリヤの王イスラエルをアッスリヤに擄へゆきてこれをハラとゴザン河の邊とメデアの邑々におきぬ | |||||
| (口語訳) | 一一 アッスリヤの王はイスラエルの人々をアッスリヤに捕えていって、ハラと、ゴザンの川ハボルのほとりと、メデアの町々に置いた。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 是は彼等その~ヱホバの言に遵はずその契約を破りヱホバの僕モーセが凡て命じたる事をやぶりこれを聽ことも行ふこともせざるによりてなり | |||||
| (口語訳) | 一二 これは彼らがその神、主の言葉にしたがわず、その契約を破り、主のしもべモーセの命じたすべての事に耳を傾けず、また行わなかったからである。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 ヒゼキヤ王の十四年にアッスリヤの王セナケリブ攻のぼりてユダのゥの堅き邑を取ければ | |||||
| (口語訳) | 一三 ヒゼキヤ王の第十四年にアッスリヤの王セナケリブが攻め上ってユダのすべての堅固な町々を取ったので、 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ユダの王ヒゼキヤ人をラキシにつかはしてアッスリヤの王にいたらしめて言ふ我過てり我を離れて歸りたまへ汝が我に蒙らしむる者は我これを爲べしとアッスリヤの王すなはち銀三百タラント金三十タラントをユダの王ヒゼキヤに課したり | |||||
| (口語訳) | 一四 ユダの王ヒゼキヤは人をラキシにつかわしてアッスリヤの王に言った、「わたしは罪を犯しました。どうぞ引き上げてください。わたしに課せられることはなんでもいたします」。アッスリヤの王は銀三百タラントと金三十タラントをユダの王ヒゼキヤに課した。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 是においてヒゼキヤ、ヱホバの家と王の家の庫とにあるところの銀をことごとく彼に與へたり | |||||
| (口語訳) | 一五 ヒゼキヤは主の宮と王の家の倉とにある銀をことごとく彼に与えた。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 此時ユダの王ヒゼキヤまた己が金を著たりしヱホバの宮の戶および柱を剝てこれをアッスリヤの王に與へたり | |||||
| (口語訳) | 一六 この時ユダの王ヒゼキヤはまた主の神殿の戸および柱から自分が着せた金をはぎ取って、アッスリヤの王に与えた。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 アッスリヤの王またタルタン、ラブサリスおよびラブシヤケをしてラキシより大軍をひきゐてエルサレムにむかひてヒゼキヤ王の所にいたらしめたればすなはち上りてエルサレムにきたれり彼等則ち上り來り漂布場の大路に沿るよの池塘の水道の邊にいたりて立り | |||||
| (口語訳) | 一七 アッスリヤの王はまたタルタン、ラブサリスおよびラブシャケを、ラキシから大軍を率いてエルサレムにいるヒゼキヤ王のもとにつかわした。彼らは上ってエルサレムに来た。彼らはエルサレムに着くと、布さらし場に行く大路に沿っている上の池の水道のかたわらへ行って、そこに立った。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 而して彼等王を呼たればヒルキヤの子なる宮內卿エリアキム書記官セブナおよびアサフの子なる史官ヨア出きたりて彼等に詣りけるに | |||||
| (口語訳) | 一八 そして彼らが王を呼んだので、ヒルキヤの子である宮内卿エリアキム、書記官セブナ、およびアサフの子である史官ヨアが彼らのところに出てきた。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 ラブシヤケこれに言けるは汝等ヒゼキヤに言べし大王アッスリヤの王かく言たまふ此汝がョむところの者は何ぞや | |||||
| (口語訳) | 一九 ラブシャケは彼らに言った、「ヒゼキヤに言いなさい、『大王、アッスリヤの王はこう仰せられる。あなたが頼みとする者は何か。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 汝戰爭をなすの謀計と勇力とを言も只これ口の先の言語たるのみ誰を恃みて我に叛くことをせしや | |||||
| (口語訳) | 二〇 口先だけの言葉が戦争をする計略と力だと考えるのか。あなたは今だれにたよって、わたしにそむいたのか。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 視よ汝は折かかれる葦の杖なるエジプトをョむ其は人の其に倚るあればすなはちその手を刺とほすなりエジプトの王パロは凡てこれをョむ者に斯あるなり | |||||
| (口語訳) | 二一 今あなたは、あの折れかけている葦のつえ、エジプトを頼みとしているが、それは人がよりかかる時、その人の手を刺し通すであろう。エジプトの王パロはすべて寄り頼む者にそのようにする。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 汝等あるひは我はわれらの~ヱホバをョむと我に言ん彼はヒゼキヤがその崇邱と祭壇とを除きたる者にあらずやまた彼はユダとエルサレムに吿て汝等はエルサレムに於てこの壇の前に禱拜をなすべしと言しにあらずや | |||||
| (口語訳) | 二二 しかしあなたがもし「われわれは、われわれの神、主を頼む」とわたしに言うのであれば、その神はヒゼキヤがユダとエルサレムに告げて、「あなたがたはエルサレムで、この祭壇の前に礼拝しなければならない」と言って、その高き所と祭壇とを除いた者ではないか。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 然ば請ふわが主君アッスリヤの王に約をなせ汝もし人を乘しむることを得ば我馬二千匹を汝にあたへん | |||||
| (口語訳) | 二三 さあ、わたしの主君アッスリヤの王とかけをせよ。もしあなたの方に乗る人があるならば、わたしは馬二千頭を与えよう。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 汝いかにしてか吾主君のゥ臣の中の最も微き一將だにも退くることを得ん汝なんぞエジプトをョみて兵車と騎兵をこれに仰がんとするや | |||||
| (口語訳) | 二四 あなたはエジプトを頼み、戦車と騎兵を請い求めているが、わたしの主君の家来のうちの最も小さい一隊長でさえ、どうして撃退することができようか。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 また我とても今ヱホバの旨によらずして比處を滅しに上れるならんやヱホバ我に此處に攻のぼりてこれを滅せと言たり | |||||
| (口語訳) | 二五 わたしがこの所を滅ぼすために上ってきたのは、主の許しなしにしたことであろうか。主がわたしにこの地に攻め上ってこれを滅ぼせと言われたのだ』」。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 時にヒルキヤの子エリアキムおよびセブナとヨア、ラダシヤケにいひけるは請ふスリアの語をもて僕等に語りたまへ我儕これを識なり石垣の上にをる民の聞るところにてユダヤ語をもて我儕に言談たまふなかれ | |||||
| (口語訳) | 二六 その時ヒルキヤの子エリアキムおよびセブナとヨアはラブシャケに言った、「どうぞ、アラム語でしもべどもに話してください。わたしたちは、それがわかるからです。城壁の上にいる民の聞いているところで、わたしたちにユダヤの言葉で話さないでください」。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 ラブシヤケかれらに言ふわが君唯我を汝の主と汝とにつかはして此言をのべしめたまふならんや亦石垣の上に坐する人々にも我を遣して彼等をして汝等とともに自己の便溺を食ひ且飮にいたらしめんとしたまふにあらずやと | |||||
| (口語訳) | 二七 しかしラブシャケは彼らに言った、「わたしの主君は、あなたの主君とあなたにだけでなく、城壁の上に座している人々にも、この言葉を告げるためにわたしをつかわしたのではないか。彼らも、あなたがたと共に自分の糞尿を食い飲みするに至るであろう」。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 而してラブシヤケ起あがりユダヤ語をもて大聲に呼はり言をいだして曰けるは汝等大王アッスリヤの王の言を聽け | |||||
| (口語訳) | 二八 そしてラブシャケは立ちあがり、ユダヤの言葉で大声に呼ばわって言った。「大王、アッスリヤの王の言葉を聞け。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 王かく言たまふ汝等ヒゼキヤに欺かるるなかれ彼は汝等をわが手より救ひいだすことをえざるなり | |||||
| (口語訳) | 二九 王はこう仰せられる、『あなたがたはヒゼキヤに欺かれてはならない。彼はあなたがたをわたしの手から救いだすことはできない。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 ヒゼキヤがヱホバかならず我らを救ひたまはん此邑はアッスリヤの王の手に陷らじと言て汝らにヱホバをョましめんとするとも | |||||
| (口語訳) | 三〇 ヒゼキヤが「主は必ずわれわれを救い出される。この町はアッスリヤ王の手に陥ることはない」と言っても、あなたがたは主を頼みとしてはならない』。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 汝等ヒゼキヤの言を聽なかれアッスリヤの王かく言たまふ汝等約をなして我に降れ而して各人おのれの葡萄の樹の果を食ひ各人おのれの無花果樹の果をくらひ各人おのれの井水を飮めよ | |||||
| (口語訳) | 三一 あなたがたはヒゼキヤの言葉を聞いてはならない。アッスリヤの王はこう仰せられる、『あなたがたはわたしと和解して、わたしに降服せよ。そうすればあなたがたはおのおの自分のぶどうの実を食べ、おのおの自分のいちじくの実を食べ、おのおの自分の井戸の水を飲むことができるであろう。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 我來りて汝等を一の國に携ゆかん其は汝儕の國のごとき國糓と酒のある地パンと葡萄園のある地油の出る橄欖と蜜とのある地なり汝等は生ることを得ん死ることあらじヒゼキヤ、ヱホバ我儕を救ひたまはんと言て汝らを勸るともこれを聽なかれ | |||||
| (口語訳) | 三二 やがてわたしが来て、あなたがたを一つの国へ連れて行く。それはあなたがたの国のように穀物とぶどう酒のある地、パンとぶどう畑のある地、オリブの木と蜜のある地である。あなたがたは生きながらえることができ、死ぬことはない。ヒゼキヤが「主はわれわれを救われる」と言って、あなたがたを惑わしても彼に聞いてはならない。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 國々の~の中執かその國をアッスリヤの王の手より救ひたりしや | |||||
| (口語訳) | 三三 諸国民の神々のうち、どの神がその国をアッスリヤの王の手から救ったか。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 ハマテおよびアルパデの~々は何處にあるセパルワイム、ヘナおよびアワの~々は何處にあるやサマリヤをわが手より救ひ出せし~々あるや | |||||
| (口語訳) | 三四 ハマテやアルパデの神々はどこにいるのか。セパルワイム、ヘナおよびイワの神々はどこにいるのか。彼らはサマリヤをわたしの手から救い出したか。 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三五 國々の~の中にその國をわが手より救ひいだせし者ありしや然ばヱホバいかでかエルサレムをわが手より救ひいだすことを得んと | |||||
| (口語訳) | 三五 国々のすべての神々のうち、その国をわたしの手から救い出した者があったか。主がどうしてエルサレムをわたしの手から救い出すことができよう』」。 | |||||
| ☞36節 | ||||||
| (文語訳) | 三六 然ども民は默して一言もこれに應へざりき其は王命じてこれに應ふるなかれと言おきたればなり | |||||
| (口語訳) | 三六 しかし民は黙して、ひと言も彼に答えなかった。王が命じて「彼に答えてはならない」と言っておいたからである。 | |||||
| ☞37節 | ||||||
| (文語訳) | 三七 かくてヒルキヤの子なる宮內卿エリアキム書記官セブナおよびアサの子なる史官ヨアその衣をさきてヒゼキヤの許にいたりラブシヤケの言をこれに吿たり | |||||
| (口語訳) | 三七 こうしてヒルキヤの子である宮内卿エリアキム、書記官セブナ、およびアサフの子である史官ヨアは衣を裂き、ヒゼキヤのもとに来て、ラブシャケの言葉を彼に告げた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||