| 列王記下2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 列王記下全25章 | |||||
| מלכים-ב נביאים | メラキム・B ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記下2章1節〜25節の逐語訳です | ||||
| ☞2;1-3 エリヤがエリシャを伴ってベテルに行くと預言者たちがエリシャに「今日主があなたの主人を取ることをご存じですか」 | |||||
| ☞2;4-5 エリヤがエリシャを伴ってエリコに行くと預言者たちがエリシャに「今日主があなたの主人を取ることをご存じですか」 | |||||
| ☞2;6-8 エリヤがエリシャを伴ってヨルダン川に行き預言者五十人の前で外套で水を打ち水を分け二人は乾いた土を渡りました | |||||
| ☞2;9-10 エリヤがエリシャに「私が取られる前に何を求めるか」聞くとエリシャは「あなたの霊の二倍の分け前を」求めました | |||||
| ☞2;11-14 エリヤは火の戦車で旋風の中を天に上って行きエリシャはエリヤの外套を拾い上げ川を打って水を分け渡りました | |||||
| ☞2;15-18 エリコの預言者たちがエリシャに平伏しエリヤを捜すように求め三日捜したが見つかりませんでした | |||||
| ☞2;19-22 エリシャは町の水が悪く流産が多いと訴えられ水源に行き塩を投げ入れ「主は水を癒やし死と流産をなくしました」 | |||||
| ☞2;23-25 エリシャが道を上って行くと少年たちから「禿頭」と嘲られ主の名で呪うと熊二頭が出て来て彼等を引き裂きました | |||||
| 列王記下2:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:1(02) | ב:העלות | ベ・ハアロート | 高く上らさせた時 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 列王記下2:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:1(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:1(05) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:1(06) | ב:סערה | バ・ソアラー | その旋風によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:1(07) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:1(08) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]去って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:1(09) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:1(10) | ו:אלישע | ヴェ・エリシャー | そしてエリシャ=神は救い=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:1(11) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| 列王記下2:1(12) | ה:גלגל | ハ・ッギルガル | そのギルガル=車輪= | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:2(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:2(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記下2:2(04) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:2(05) | שב־ | シェヴ・ | [あなたは]留まりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記下2:2(06) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| 列王記下2:2(07) | פה | フォー | ここに | 副詞 | |
| 列王記下2:2(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 列王記下2:2(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:2(10) | שלח:ני | シェラㇰハー・ニー | [彼は]遣わした、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:2(11) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 列王記下2:2(12) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:2(13) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家= | 接続詞 | |
| 列王記下2:2(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:2(15) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:2(16) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:2(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:2(18) | ו:חי־ | ヴェ・ㇰヘイ・ | そして生きている者(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:2(19) | נפש:ך | ナフシェ・ㇰハー | あなた自身は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:2(20) | אם־ | イム・ | 〜ことはありません | 接続詞 | |
| 列王記下2:2(21) | אעזב:ך | エエズヴェッ・カー | [私は]去る、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:2(22) | ו:ירדו | ヴァ・イェレドゥー | そして[彼等は]下って行きました | 動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:2(23) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:2(24) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家=に | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:3(01) | ו:יצאו | ヴァ・イェツェウー | そして[彼等が]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:3(02) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:3(03) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:3(04) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| 列王記下2:3(05) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:3(06) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家=に(居る) | 前置詞 | |
| 列王記下2:3(07) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:3(08) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:3(09) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:3(10) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:3(11) | ה:ידעת | ハ・ヤダァタ | [あなたは]知っている〜か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:3(12) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| 列王記下2:3(13) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:3(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:3(15) | לקח | ロケーアㇰフ | 取る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:3(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:3(17) | אדני:ך | アドネイ・ㇰハー | あなたの主人[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:3(18) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | |
| 列王記下2:3(19) | ראש:ך | ロシェー・ㇰハ | あなたの頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:3(20) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:3(21) | גם־ | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | |
| 列王記下2:3(22) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:3(23) | ידעתי | ヤダァティ | [私は]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:3(24) | החשו | ヘㇰヘシュー | [あなたたちは]沈黙させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| 列王記下2:4(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:4(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:4(03) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:4(04) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=(よ) | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:4(05) | שב־ | シェヴ・ | [あなたは]留まりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記下2:4(06) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| 列王記下2:4(07) | פה | フォー | ここに | 副詞 | |
| 列王記下2:4(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 列王記下2:4(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:4(10) | שלח:ני | シェラㇰハー・ニー | [彼は]遣わす、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:4(11) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月=に | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:4(12) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:4(13) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:4(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:4(15) | ו:חי־ | ヴェ・ㇰヘイ・ | そして生きている者(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:4(16) | נפש:ך | ナフシェ・ㇰハー | あなた自身は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:4(17) | אם־ | イム・ | 〜ことはありません | 接続詞 | |
| 列王記下2:4(18) | אעזב:ך | エエズヴェッ・カー | [私は]去る、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:4(19) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:4(20) | יריחו | イェリㇰホー | エリコ=それの月=に | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:5(01) | ו:יגשו | ヴァ・イィッゲシュー | そして[彼等が]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:5(02) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:5(03) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:5(04) | אשר־ | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| 列王記下2:5(05) | ב:יריחו | ビ・リㇰホー | エリコ=それの月=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:5(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記下2:5(07) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:5(08) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:5(09) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:5(10) | ה:ידעת | ハ・ヤダァタ | [あなたは]知っている〜か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:5(11) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| 列王記下2:5(12) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:5(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:5(14) | לקח | ロケーアㇰフ | 取る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:5(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:5(16) | אדני:ך | アドネイ・ㇰハー | あなたの主人[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:5(17) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | |
| 列王記下2:5(18) | ראש:ך | ロシェー・ㇰハ | あなたの頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:5(19) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:5(20) | גם־ | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | |
| 列王記下2:5(21) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:5(22) | ידעתי | ヤダァティ | [私は]知っています | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:5(23) | החשו | ヘㇰヘシュー | [あなたたちは]沈黙させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| 列王記下2:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:6(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:6(03) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:6(04) | שב־ | シェヴ・ | [あなたは]留まりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記下2:6(05) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| 列王記下2:6(06) | פה | フォー | ここに | 副詞 | |
| 列王記下2:6(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 列王記下2:6(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:6(09) | שלח:ני | シェラㇰハー・ニー | [彼は]遣わす、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:6(10) | ה:ירדנ:ה | ハ・ヤルデーナ・ァ | そのヨルダン=下るもの=(川)の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | |
| 列王記下2:6(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:6(12) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:6(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:6(14) | ו:חי־ | ヴェ・ㇰヘイ・ | そして生きている者(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:6(15) | נפש:ך | ナフシェ・ㇰハー | あなた自身は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:6(16) | אם־ | イム・ | 〜ことはありません | 接続詞 | |
| 列王記下2:6(17) | אעזב:ך | エエズヴェッ・カー | [私は]去る、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:6(18) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:6(19) | שני:הם | シェネイ・ヘム | 彼等の二(人)は | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:7(01) | ו:חמשים | ヴァ・ㇰハミシㇶーム | そして[諸々の]五十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | |
| 列王記下2:7(02) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:7(03) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:7(04) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:7(05) | הלכו | ハレㇰフー | [彼等が]行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 列王記下2:7(06) | ו:יעמדו | ヴァ・ヤァアムドゥー | そして[彼等は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:7(07) | מ:נגד | ミ・ンネーゲド | 向かい側から | 前置詞+前置詞 | |
| 列王記下2:7(08) | מ:רחוק | メ・ラㇰホーク | 遠くから | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:7(09) | ו:שני:הם | ウ・シェネイ・ヘム | そして彼等の二人は | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:7(10) | עמדו | アメドゥー | [彼等は]立ちました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 列王記下2:7(11) | על־ | アル・ | 〜の辺に | 前置詞 | |
| 列王記下2:7(12) | ה:ירדן | ハ・ヤルデーン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:8(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:8(02) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:8(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:8(04) | אדרת:ו | アッダルト・ォー | 彼の外套 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:8(05) | ו:יגלם | ヴァ・イィグロム | そして[彼は]巻きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:8(06) | ו:יכה | ヴァ・ヤッケー | そして[彼は]打たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:8(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:8(08) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:8(09) | ו:יחצו | ヴァ・イェㇰハツゥー | そして[それらは]分けられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:8(10) | הנה | ヘンナー | ことらに | 副詞 | |
| 列王記下2:8(11) | ו:הנה | バ・ヘンナー | そしてそちらに | 接続詞+副詞 | |
| 列王記下2:8(12) | ו:יעברו | ヴァ・ヤァアヴルー | そして[彼等は]渡って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:8(13) | שני:הם | シェネイ・ヘム | 彼等の二(人)は | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:8(14) | ב:חרבה | ベ・ㇰハラヴァー | 乾いた土を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:9(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:9(02) | כ:עבר:ם | ㇰヘ・アヴェラ・ム | 彼等が渡っている時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:9(03) | ו:אליהו | ヴェ・エリヤーフー | そしてエリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:9(04) | אמר | アマール | [彼は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:9(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記下2:9(06) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:9(07) | שאל | シェアル | [あなたは]求めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記下2:9(08) | מה | マー | 何を(〜)か? | 代名詞・疑問 | |
| 列王記下2:9(09) | אעשה־ | エエセー・ | [私は]する(べき) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:9(10) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| 列王記下2:9(11) | ב:טרם | ベ・テーレム | 〜前に | 前置詞+副詞 | |
| 列王記下2:9(12) | אלקח | エッラカㇰフ | [私が]取られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:9(13) | מ:עמ:ך | メ・イムマ・ㇰフ | あなたの許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| 列王記下2:9(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:9(15) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:9(16) | ו:יהי־ | ヴィ・ヒー・ | そして[それは]〜になる(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:9(17) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |
| 列王記下2:9(18) | פי־ | ピー・ | 口(分け前) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:9(19) | שנים | シェナイィム | 二(倍)の | 数詞(基数)・男性・双数 | |
| 列王記下2:9(20) | ב:רוח:ך | ベ・ルㇰハ・ㇰハー | あなたの霊を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:9(21) | אל:י | エラー・イ | 私に対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:10(02) | הקשית | ヒクシㇶータ | [あなたは]難しくさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:10(03) | ל:שאול | リ・シュオール | 求めること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記下2:10(04) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| 列王記下2:10(05) | תראה | ティルエー | [あなたが]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:10(06) | את:י | オテ・ィ | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:10(07) | לקח | ルッカㇰフ | 完全に取られる[者](である) | 動詞・サファル(強調受動)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:10(08) | מ:את:ך | メ・イッタ・ㇰフ | あなたから | 前置詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:10(09) | יהי־ | イェヒー・ | [それは]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:10(10) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:10(11) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | |
| 列王記下2:10(12) | ו:אם־ | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |
| 列王記下2:10(13) | אין | アーイィン | (見)ない | 副詞 | |
| 列王記下2:10(14) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| 列王記下2:10(15) | יהיה | イフイェー | [それは](そのように)[に]なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:11(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:11(02) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:11(03) | הלכים | ホレㇰヒーム | 歩く[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 列王記下2:11(04) | הלוך | ハロㇰーフ | (完全に)歩くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記下2:11(05) | ו:דבר | ヴェ・ダッベール | そして完全に話すこと | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| 列王記下2:11(06) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| 列王記下2:11(07) | רכב־ | レーㇰヘヴ・ | 戦車が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:11(08) | אש | エーシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記下2:11(09) | ו:סוסי | ヴェ・スセイ | そして馬たちが(現れました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:11(10) | אש | エーシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記下2:11(11) | ו:יפרדו | ヴァ・ヤフリードゥー | そして[それらは]分けさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:11(12) | בין | ベイン | 〜の間を | 前置詞 | |
| 列王記下2:11(13) | שני:הם | シェネイ・ヘム | 彼等の二(人) | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:11(14) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:11(15) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:11(16) | ב:סערה | バ・ッセアラー | 旋風の中を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:11(17) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:12(01) | ו:אלישע | ヴェ・エリシャー | そしてエリシャ=神は救い=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:12(02) | ראה | ロエー | 見る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:12(03) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:12(04) | מצעק | メツァエク | 完全に叫ぶ[者](でした) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:12(05) | אב:י | アヴ・ィ | 我が父(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:12(06) | אב:י | アヴ・ィ | 我が父(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:12(07) | רכב | レーㇰヘヴ | 戦車(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:12(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:12(09) | ו:פרשי:ו | ウ・ファラシャー・ヴ | そしてそれの騎兵たち(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:12(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 列王記下2:12(11) | רא:הו | ラァア・フー | [彼は]見た、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:12(12) | עוד | オード | もはや | 副詞 | |
| 列王記下2:12(13) | ו:יחזק | ヴァ・ヤㇰハゼク | そして[彼は]掴まさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:12(14) | ב:בגדי:ו | ビ・ヴガダー・ヴ | 彼の諸々の衣を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:12(15) | ו:יקרע:ם | ヴァ・イィクラエ・ム | そして[彼は]引き裂きました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:12(16) | ל:שנים | リ・シュナイィム | 二つに | 前置詞+数詞(基数)・男性・双数 | |
| 列王記下2:12(17) | קרעים | ケライーム | 諸々の切れ端に | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:13(01) | ו:ירם | ヴァ・ヤレム | そして[彼は]持ち上げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:13(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:13(03) | אדרת | アッデーレト | 外套 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:13(04) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:13(05) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| 列王記下2:13(06) | נפלה | ナーフェラー | [それが]落ちた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 列王記下2:13(07) | מ:עלי:ו | メ・アラー・ヴ | 彼の上から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:13(08) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:13(09) | ו:יעמד | ヴァ・ヤァアモード | そして[彼は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:13(10) | על־ | アル・ | 〜の辺に | 前置詞 | |
| 列王記下2:13(11) | שפת | セファト | 岸 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:13(12) | ה:ירדן | ハ・ヤルデーン | そのヨルダン=下るもの=(川)の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:14(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:14(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:14(03) | אדרת | アッデーレト | 外套 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:14(04) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:14(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| 列王記下2:14(06) | נפלה | ナーフェラー | [それは]落ちた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 列王記下2:14(07) | מ:עלי:ו | メ・アラー・ヴ | 彼の上から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:14(08) | ו:יכה | ヴァ・ヤッケー | そして[彼は]打たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:14(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:14(10) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:14(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:14(12) | איה | アイェー | どこに(〜居る)か? | 疑問 | |
| 列王記下2:14(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:14(14) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:14(15) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:14(16) | אף־ | アフ・ | また | 接続詞 | |
| 列王記下2:14(17) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:14(18) | ו:יכה | ヴァ・ヤッケー | そして[彼は]打たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:14(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:14(20) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:14(21) | ו:יחצו | ヴァ・イェㇰハツゥー | そして[それらは]分けられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:14(22) | הנה | ヘンナー | こちらに | 副詞 | |
| 列王記下2:14(23) | ו:הנה | バ・ヘンナー | そしてそちらに | 接続詞+副詞 | |
| 列王記下2:14(24) | ו:יעבר | ヴァ・ヤァアヴォール | そして[彼は]渡って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:14(25) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:15(01) | ו:ירא:הו | ヴァ・イィルウー・フー | そして[彼等は]見ました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:15(02) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:15(03) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:15(04) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| 列王記下2:15(05) | ב:יריחו | ビ・ィリㇰホー | エリコ=それの月=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:15(06) | מ:נגד | ミ・ンネーゲド | 向かい側から | 前置詞+前置詞 | |
| 列王記下2:15(07) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:15(08) | נחה | ナーㇰハー | [それが]止まっています | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| 列王記下2:15(09) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:15(10) | אליהו | エリヤーフー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=の | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:15(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 列王記下2:15(12) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:15(13) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:15(14) | ל:קראת:ו | リクラト・ォー | 彼を出迎える為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:15(15) | ו:ישתחוו־ | ヴァ・イィシュタㇰハヴー・ | そして[彼等は]自分自身をひれ伏させました | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:15(16) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:15(17) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | |
| 列王記下2:16(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:16(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:16(03) | הנה־ | ヒンネー・ | 見て下さい | 間投詞 | |
| 列王記下2:16(04) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |
| 列王記下2:16(05) | יש־ | イェシュ・ | 〜居ます | 副詞 | |
| 列王記下2:16(06) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| 列王記下2:16(07) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハー | あなたの僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:16(08) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十(人)が | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 列王記下2:16(09) | אנשים | アナシㇶーム | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:16(10) | בני־ | ベネイ・ | 息子たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:16(11) | חיל | ㇰハーイィル | 強者の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:16(12) | ילכו | イェレㇰフー | [彼等が]行く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:16(13) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |
| 列王記下2:16(14) | ו:יבקשו | ヴィ・ヴァクシュー | そして[彼等が]完全に捜す(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:16(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 列王記下2:16(16) | אדני:ך | アドネイ・ㇰハー | あなたの主人[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:16(17) | פן־ | ペン・ | 恐らくは〜かもしれません | 接続詞 | |
| 列王記下2:16(18) | נשא:ו | ネサオ・ォ | [それが]高く上げた、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:16(19) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:16(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:16(21) | ו:ישלכ:הו | ヴァ・ヤシュリㇰヘー・フー | そして[それが]投げ出させた、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:16(22) | ב:אחד | ベ・アㇰハド | 一つに | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| 列王記下2:16(23) | ה:הרים | ヘ・ハリーム | その山々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:16(24) | או | オー | あるいは | 接続詞 | |
| 列王記下2:16(25) | ב:אחת | ベ・アㇰハート | 一つに | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| 列王記下2:16(26) | ה:גיאות | ハ・ッゲイアヴォート | その諸々の谷の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 列王記下2:16(27) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:16(28) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |
| 列王記下2:16(29) | תשלחו | ティシュラーㇰフー | [あなたたちは]遣わす | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:17(01) | ו:יפצרו־ | ヴァ・イィフツェルー・ | そして[彼等は]しきりに勧めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:17(02) | ב:ו | ヴ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:17(03) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| 列王記下2:17(04) | בש | ボーシュ | 恥じる時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 列王記下2:17(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:17(06) | שלחו | シェラーㇰフー | [あなたたちは]遣わしなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記下2:17(07) | ו:ישלחו | ヴァ・イィシュレㇰフー | そして[彼等は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:17(08) | חמשים | ㇰハミシㇶーム | [諸々の]五十(人)を | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 列王記下2:17(09) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:17(10) | ו:יבקשו | ヴァ・イェヴァクシュー | そして[彼等は]完全に捜しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:17(11) | שלשה־ | シェロシャー・ | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| 列王記下2:17(12) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:17(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| 列王記下2:17(14) | מצא:הו | メツァウー・フー | [彼等は]見出だした、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:18(01) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[彼等は]戻って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:18(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:18(03) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:18(04) | ישב | ヨシェーヴ | 留まっている[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:18(05) | ב:יריחו | ビ・ィリㇰホー | エリコ=それの月=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:18(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:18(07) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:18(08) | ה:לוא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |
| 列王記下2:18(09) | אמרתי | アマルティー | [私は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:18(10) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:18(11) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 列王記下2:18(12) | תלכו | テレーㇰフー | [あなたたちは]行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:19(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:19(02) | אנשי | アンシェィ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:19(03) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:19(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記下2:19(05) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:19(06) | הנה־ | ヒンネー・ | 見て下さい | 間投詞 | |
| 列王記下2:19(07) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |
| 列王記下2:19(08) | מושב | モーシャーヴ | 住まい(の状況)は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:19(09) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:19(10) | טוב | トーヴ | 良い[所](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:19(11) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| 列王記下2:19(12) | אדנ:י | アドニ・ィ | 私の主が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:19(13) | ראה | ロエー | 見る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:19(14) | ו:ה:מים | ヴェ・ハ・ムマーイィム | しかしその諸々の水は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:19(15) | רעים | ライーム | 悪い[諸々のもの](です) | 形容詞・男性・複数 | |
| 列王記下2:19(16) | ו:ה:ארץ | ヴェ・ハ・アーレツ | そしてその地は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:19(17) | משכלת | メシャッカーレト | 完全に流産させる[もの](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・女性・単数 | |
| 列王記下2:20(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:20(02) | קחו־ | ケㇰフー・ | [あなたたちは]持って来なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記下2:20(03) | ל:י | リ・ィ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:20(04) | צלחית | ツェロㇰヒト | 鉢を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:20(05) | חדשה | ㇰハダシャー | 新しい[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| 列王記下2:20(06) | ו:שימו | ヴェ・シームー | そして[あなたたちは]入れなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 列王記下2:20(07) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| 列王記下2:20(08) | מלח | メーラㇰフ | 塩を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:20(09) | ו:יקחו | ヴァ・イックㇰフー | そして[彼等は]持って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:20(10) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼の許に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:21(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:21(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記下2:21(03) | מוצא | モツァー | 源泉 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:21(04) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:21(05) | ו:ישלך־ | ヴァ・ヤシュレㇰフ・ | そして[彼は]投げ入れさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:21(06) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| 列王記下2:21(07) | מלח | メーラㇰフ | 塩を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:21(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:21(09) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |
| 列王記下2:21(10) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:21(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:21(12) | רפאתי | リッピーティ | [私は]完全に癒します | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| 列王記下2:21(13) | ל:מים | ラ・マーイィム | 諸々の水を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:21(14) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| 列王記下2:21(15) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 列王記下2:21(16) | יהיה | イフイェー | [それは]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:21(17) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | |
| 列王記下2:21(18) | עוד | オード | もはや | 副詞 | |
| 列王記下2:21(19) | מות | マーヴェト | 死は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:21(20) | ו:משכלת | ウ・メシャッカーレト | そして完全に流産する[女は] | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・女性・単数 | |
| 列王記下2:22(01) | ו:ירפו | ヴァ・イェラフー | そして[それらは]癒されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:22(02) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その諸々の水は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:22(03) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |
| 列王記下2:22(04) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:22(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:22(06) | כ:דבר | キ・ドヴァル | 言葉通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:22(07) | אלישע | エリシャー | エリシャ=神は救い=の | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:22(08) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| 列王記下2:22(09) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:23(01) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:23(02) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | |
| 列王記下2:23(03) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:23(04) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家=に | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:23(05) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:23(06) | עלה | オレー | 上って行く[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:23(07) | ב:דרך | ヴァ・ッデーレㇰフ | 道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 列王記下2:23(08) | ו:נערים | ウ・ネアリーム | そして少年たちが | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:23(09) | קטנים | ケタンニーム | その小さい[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| 列王記下2:23(10) | יצאו | ヤーツェウー | [彼等が]出て来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 列王記下2:23(11) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| 列王記下2:23(12) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 列王記下2:23(13) | ו:יתקלסו־ | ヴァ・イィトカッレスー・ | そして[彼等は]自分自身に嘲らさせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:23(14) | ב:ו | ヴ・ォー | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:23(15) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:23(16) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:23(17) | עלה | アレー | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記下2:23(18) | קרח | ケレーアㇰフ | 禿げの[者](よ) | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:23(19) | עלה | アレー | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| 列王記下2:23(20) | קרח | ケレーアㇰフ | 禿げの[者](よ) | 形容詞・男性・単数 | |
| 列王記下2:24(01) | ו:יפן | ヴァ・イィーフェン | そして[彼は]顔を向けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:24(02) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後ろに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:24(03) | ו:ירא:ם | ヴァ・イィルエ・ム | そして[彼は]見ました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:24(04) | ו:יקלל:ם | ヴァ・イェカルレ・ム | そして[彼は]完全に呪いました、彼等を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:24(05) | ב:שם | ベ・シェム | 名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:24(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 列王記下2:24(07) | ו:תצאנה | ヴァ・ッテツェーナー | そして[それらが]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | |
| 列王記下2:24(08) | שתים | シェタイィム | 二(頭)が | 数詞(基数)・女性・双数 | |
| 列王記下2:24(09) | דבים | ドゥッビーム | 熊たちの | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| 列王記下2:24(10) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| 列王記下2:24(11) | ה:יער | ハ・ヤァアル | その森 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:24(12) | ו:תבקענה | ヴァ・ッテヴァッカーナー | そして[それらは]引き裂きました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・複数 | |
| 列王記下2:24(13) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 列王記下2:24(14) | ארבעים | アルバイーム | [諸々の]四十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 列王記下2:24(15) | ו:שני | ウ・シェネイ | と二(人)を | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | |
| 列王記下2:24(16) | ילדים | イェラディーム | 子供たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 列王記下2:25(01) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:25(02) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | |
| 列王記下2:25(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 列王記下2:25(04) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 列王記下2:25(05) | ה:כרמל | ハ・ッカルメール | そのカルメル=庭園の土地=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 列王記下2:25(06) | ו:מ:שם | ウ・ミ・シャム | そしてそこから | 接続詞+前置詞+副詞 | |
| 列王記下2:25(07) | שב | シャーヴ | [彼は]戻りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 列王記下2:25(08) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=に | 名詞(固有) | |
| 日本語訳 | 列王記下2章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 ヱホバ大風をもてエリヤを天に昇らしめんとしたまふ時エリヤはエリシヤとともにギルガルより出往り | ||||
| (口語訳) | 一 主がつむじ風をもってエリヤを天に上らせようとされた時、エリヤはエリシャと共にギルガルを出て行った。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 エリヤ、エリシヤにいひけるは請ふここに止まれヱホバわれをベテルに遣はしたまふなりとエリシヤいひけるはヱホバは活く汝の靈魂は活く我なんぢをはなれじと彼等つひにベテルに下れり | ||||
| (口語訳) | 二 エリヤはエリシャに言った、「どうぞ、ここにとどまってください。主はわたしをベテルにつかわされるのですから」。しかしエリシャは言った、「主は生きておられます。またあなたも生きておられます。わたしはあなたを離れません」。そして彼らはベテルへ下った。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 ベテルに在る預言者の徒エリシヤの許に出きたりて之にいひけるはヱホバの今日なんぢの主をなんぢの首の上よりとらんとしたまふを汝知やかれいふ然りわれ知り汝等默すべし | ||||
| (口語訳) | 三 ベテルにいる預言者のともがらが、エリシャのもとに出てきて彼に言った、「主がきょう、あなたの師事する主人をあなたから取られるのを知っていますか」。彼は言った、「はい、知っています。あなたがたは黙っていてください」。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 エリヤかれにいひけるはエリシヤよ請ふ汝ここに止れヱホバわれをヱリコに遣したまふなりとエリシヤいふヱホバは活くなんぢの靈魂は活く我なんぢを離じとかれらヱリコにいたる | ||||
| (口語訳) | 四 エリヤは彼に言った、「エリシャよ、どうぞ、ここにとどまってください。主はわたしをエリコにつかわされるのですから」。しかしエリシャは言った、「主は生きておられます。またあなたも生きておられます。わたしはあなたを離れません」。そして彼らはエリコへ行った。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 ヱリコに在る預言者の徒エリシヤに詣りて彼にいひけるはヱホバの今日なんぢの主をなんぢの首の上よりとらんとしたまふを汝知るやエリシヤ言ふ然り知り汝ら默すべしと | ||||
| (口語訳) | 五 エリコにいた預言者のともがらが、エリシャのもとにきて彼に言った、「主がきょう、あなたの師事する主人をあなたから取られるのを知っていますか」。彼は言った、「はい、知っています。あなたがたは黙っていてください」。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 エリヤまたかれにいひけるは請ふここに止れヱホバわれをヨルダンにつかはしたまふなりとかれいふヱホバは活くなんぢの靈魂は活くわれ汝をはなれじと二人進ゆくに | ||||
| (口語訳) | 六 エリヤはまた彼に言った、「どうぞ、ここにとどまってください。主はわたしをヨルダンにつかわされるのですから」。しかし彼は言った、「主は生きておられます。またあなたも生きておられます。わたしはあなたを離れません」。そしてふたりは進んで行った。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 預言者の徒五十人ゆきて遙に立て望めり彼ら二人はヨルダンの濱に立けるが | ||||
| (口語訳) | 七 預言者のともがら五十人も行って、彼らにむかって、はるかに離れて立っていた。彼らふたりは、ヨルダンのほとりに立ったが、 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 エリヤその外套をとりて之を卷き水をうちけるに此旁と彼旁にわかれたれば二人は乾ける土の上をわたれり | ||||
| (口語訳) | 八 エリヤは外套を取り、それを巻いて水を打つと、水が左右に分れたので、二人はかわいた土の上を渡ることができた。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 渉りける時エリヤ、エリシヤにいひけるは我が取れてなんぢを離るる前に汝わが汝になすべきことを求めよエリシヤいひけるはなんぢの靈の二の分の我にをらんことを願ふ | ||||
| (口語訳) | 九 彼らが渡ったとき、エリヤはエリシャに言った、「わたしが取られて、あなたを離れる前に、あなたのしてほしい事を求めなさい」。エリシャは言った、「どうぞ、あなたの霊の二つの分をわたしに継がせてください」。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 エリヤいひけるは汝難き事を求む汝もしわが取れてなんぢを離るるを見ばこの事なんぢにならんしからずば此事なんぢにならじ | ||||
| (口語訳) | 一〇 エリヤは言った、「あなたはむずかしい事を求める。あなたがもし、わたしが取られて、あなたを離れるのを見るならば、そのようになるであろう。しかし見ないならば、そのようにはならない」。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 彼ら進みながら語れる時火の車と火の馬あらはれて二人を隔てたりエリヤは大風にのりて天に昇れり | ||||
| (口語訳) | 一一 彼らが進みながら語っていた時、火の車と火の馬があらわれて、ふたりを隔てた。そしてエリヤはつむじ風に乗って天にのぼった。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 エリシヤ見てわが父わが父イスラエルの兵車よその騎兵よと叫びしが/再びかれを見ざりき是においてエリシヤその衣をとらへて之を二片に裂き | ||||
| (口語訳) | 一二 エリシャはこれを見て「わが父よ、わが父よ、イスラエルの戦車よ、その騎兵よ」と叫んだが、再び彼を見なかった。そこでエリシャは自分の着物をつかんで、それを二つに裂き、 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 エリヤの身よりおちたるその外套をとりあげ返りてヨルダンの岸に立ち | ||||
| (口語訳) | 一三 またエリヤの身から落ちた外套を取り上げ、帰ってきてヨルダンの岸に立った。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 エリヤの身よりおちたる外套をとりて水をうちエリヤの~ヱホバはいづくにいますやと言ひ而して己も水をうちけるに水此旁と彼旁に分れたればエリシヤすなはち渡れり | ||||
| (口語訳) | 一四 そしてエリヤの身から落ちたその外套を取って水を打ち、「エリヤの神、主はどこにおられますか」と言い、彼が水を打つと、水は左右に分れたので、エリシャは渡った。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 ヱリコにある預言者の徒對岸にありて彼を見て言けるはエリヤの靈エリシヤの上にとどまるとかれら來りてかれを迎へその前に地に伏て | ||||
| (口語訳) | 一五 エリコにいる預言者のともがらは彼の近づいて来るのを見て、「エリヤの霊がエリシャの上にとどまっている」と言った。そして彼らは来て彼を迎え、その前に地に伏して、 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 かれにいひけるは僕等に勇力者五十人あり請ふかれらをして往てなんぢの主を尋ねしめよ恐くはヱホバの靈かれを曳あげてこれを或山か或谷に放ちしならんとエリシヤ遣すなかれと言けれども | ||||
| (口語訳) | 一六 彼に言った、「しもべらの所に力の強い者が五十人います。どうぞ彼らをつかわして、あなたの主人を尋ねさせてください。主の霊が彼を引きあげて、彼を山か谷に投げたのかも知れません」。エリシャは「つかわしてはならない」と言ったが、 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 かれら彼の愧るまでに强ければすなはち遣せといへり是に於てかれら五十人の者を遣しけるが三日の閧スづねたれども彼を看いださざりしかば | ||||
| (口語訳) | 一七 彼の恥じるまで、しいたので、彼は「つかわしなさい」と言った。それで彼らは五十人の者をつかわし、三日の間尋ねたが、彼を見いださなかった。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 エリシヤの尙ヱリコに止れる時かれら返りてかれの許にいたりしにエリシヤかれらに言けるはわれ往ことなかれと汝らにいひしにあらずやと | ||||
| (口語訳) | 一八 エリシャのなおエリコにとどまっている時、彼らが帰ってきたので、エリシャは彼らに言った、「わたしは、あなたがたに、行ってはならないと告げたではないか」。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 邑の人々エリシヤにいひけるは視よ吾主の見たまふごとく此邑の建る處は善しされど水あしくしてこの地流產をおこす | ||||
| (口語訳) | 一九 町の人々はエリシャに言った、「見られるとおり、この町の場所は良いが水が悪いので、この地は流産を起すのです」。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 かれ言けるは新しき皿に鹽を盛て我に持ち來れよと乃ちもちきたりければ | ||||
| (口語訳) | 二〇 エリシャは言った、「新しい皿に塩を盛って、わたしに持ってきなさい」。彼らは持ってきた。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 彼いでて水の源に至り鹽を其處になげ入ていひけるはヱホバかくいひたまふわれこの水を愈す此處よりして重て死あるひは流產おこらじと | ||||
| (口語訳) | 二一 エリシャは水の源へ出て行って、塩をそこに投げ入れて言った、「主はこう仰せられる、『わたしはこの水を良い水にした。もはやここには死も流産も起らないであろう』」。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 其水すなはちエリシヤのいひし如くに愈て今日にいたる | ||||
| (口語訳) | 二二 こうしてその水はエリシャの言ったとおりに良い水になって今日に至っている。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 かれそこよりベテルに上りしが上りて途にありけるとき小童等邑よりいでて彼を嘲り彼にむかひて禿首よのぼれ禿首よのぼれといひければ | ||||
| (口語訳) | 二三 彼はそこからベテルへ上ったが、上って行く途中、小さい子供らが町から出てきて彼をあざけり、彼にむかって「はげ頭よ、のぼれ。はげ頭よ、のぼれ」と言ったので、 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 かれ囘轉りてかれらをみヱホバの名をもてかれらを呪詛ひければ林の中より二頭の牝熊出てその兒子輩の中四十二人をさきたり | ||||
| (口語訳) | 二四 彼はふり返って彼らを見、主の名をもって彼らをのろった。すると林の中から二頭の雌ぐまが出てきて、その子供らのうち四十二人を裂いた。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 かれ彼處よりカルメル山にゆき其處よりサマリヤにかへれり | ||||
| (口語訳) | 二五 彼はそこからカルメル山へ行き、そこからサマリヤに帰った。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||