歴代誌下36章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌下全36章
דברי-ה:ימים-ב  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・B(その日々の出来事B) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌下 36章1節〜23節の逐語訳です
☞36;1-3 ヨシヤの息子ヨアハズが二十三歳で王になり三カ月でエジプト王ネコに除かれました
☞36;4-4 ネコはヨアハズの兄弟エルヤキム(改名ヨヤキム)をユダとエルサレムの王にしました
☞36;5-5 ヨアキムは二十五歳で王になり十一年間君臨しました
☞36;6-7 バビロン王ネブカドネツァルが上って来て彼を連行し神殿の祭具を持ち帰りました
☞36;8-9 息子ヨヤキンが八歳で王になり三カ月王位にありました
☞36;9-10 ネブカドネツァルはヨアキンをバビロンに連行し彼の兄弟ゼデキヤを王にしました
☞36;11-12 ゼデキヤは二十一歳で王になり十一年間君臨したがエレミヤの前に遜らなかった
☞36;13-14 彼はネブカドネツァルに反乱し主に立ち返らず民も罪を犯し神殿を汚しました
☞36;15-16 主は何度も警告したが彼等は神の言葉を軽蔑し預言者たちを嘲笑しました
☞36;17-17 主はカルデア人の王を彼等に向かって行かせ彼等全てを彼の手に渡しました
☞36;18-21 王は宝物を奪い神殿と宮殿を焼き城壁を壊し剣を逃れた者を捕囚にしました
☞36;22-22 主はエレミヤによる言葉を成就する為ペルシア王キュロスの心を掻き立てました
☞36;23-23 キュロスの布告「主の民は誰でも上って行きなさい」
歴代誌下36:1(01) ו:יקחו ヴァ・イケㇰフー そして[彼等は]選び取りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下36:1(02) עם־ アム・ 民は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:1(03) ה:ארץ ハ・アーレツ その国の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:1(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:1(05) יהואחז イェホアㇰハーズ ヨアハズ=ヤㇵウェㇵが掴んだ= 名詞(固有)
歴代誌下36:1(06) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:1(07) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:1(08) ו:ימליכ:הו ヴァ・ヤムリㇰフー・フ そして[彼等は]王にさせました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:1(09) תחת־ ターㇰハト・ 〜の代わりに 前置詞
歴代誌下36:1(10) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:1(11) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:2(01) בן־ ベン・ 年(でした) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:2(02) שלוש シャローシュ 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:2(03) ו:עשרים ヴェ・エスリーム と[諸々の]二十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下36:2(04) שנה シャナー 歳の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:2(05) יואחז ヨアㇰハーズ ヨアハズ=ヤㇵウェㇵが掴んだ=は 名詞(固有)
歴代誌下36:2(06) ב:מלכ:ו ベ・マルㇰホ・ォ 彼は王になった時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:2(07) ו:שלשה ウ・シェロシャー そして三 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下36:2(08) חדשים ㇰホダシーム 月々 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:2(09) מלך マラㇰフ [彼は]統治しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:2(10) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:3(01) ו:יסיר:הו ヴァ・イェシレー・フー そして[彼は]取り除かせました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:3(02) מלך־ メーレㇰフ・ 王は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:3(03) מצרים ミツライィム エジプト=コプト人の国=の 名詞(固有)
歴代誌下36:3(04) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:3(05) ו:יענש ヴァ・ヤアノーシュ そして[彼は]罰金を科しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:3(06) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌下36:3(07) ה:ארץ ハ・アーレツ その国 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:3(08) מאה メアー 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:3(09) ככר־ ㇰヒッカール・ キカル 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:3(10) כסף ケーセフ 銀を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:3(11) ו:ככר ヴェ・ㇰヒッカール そして(一)キカル 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:3(12) זהב ザハーヴ 金を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:4(01) ו:ימלך ヴァ・ヤムレㇰフ そして[彼は]王にさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:4(02) מלך־ メーレㇰフ・ 王は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:4(03) מצרים ミツライィム エジプト=コプト人の国=の 名詞(固有)
歴代誌下36:4(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:4(05) אליקים エルヤキム エルヤキム=神が高く上げる= 名詞(固有)
歴代誌下36:4(06) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:4(07) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下36:4(08) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下36:4(09) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下36:4(10) ו:יסב ヴァ・ヤッセーヴ そして[彼は]〜に変えさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:4(11) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:4(12) שמ:ו シェモ・ォ 彼の名前 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:4(13) יהויקים イェホヤキーム ヨヤキム=ヤㇵウェㇵが立ち上がる= 名詞(固有)
歴代誌下36:4(14) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下36:4(15) יואחז ヨアㇰハーズ ヨアハズ=ヤㇵウェㇵが掴んだ= 名詞(固有)
歴代誌下36:4(16) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:4(17) לקח ラカㇰフ [彼は]捕えました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:4(18) נכו ネㇰホー ネコ=跛の=は 名詞(固有)
歴代誌下36:4(19) ו:יביא:הו ヴァ・イェヴィエー・フー そして[彼は]連れて来させました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:4(20) מצרימ:ה ミツライマ・ァ エジプト=コプト人の国=の方に 名詞(固有)+接尾辞・方向
歴代誌下36:5(01) בן־ ベン・ 年(でした) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:5(02) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下36:5(03) ו:חמש ヴァ・ㇰハメーシュ と五 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:5(04) שנה シャナー 歳の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:5(05) יהויקים イェホヤキーム ヨヤキム=ヤㇵウェㇵが立ち上がる=は 名詞(固有)
歴代誌下36:5(06) ב:מלכ:ו ベ・マルㇰホ・ォ 彼は王になった時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:5(07) ו:אחת ヴェ・アㇰハト そして一 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:5(08) עשרה エスレー (と)十 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:5(09) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:5(10) מלך マラㇰフ [彼は]統治しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:5(11) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:5(12) ו:יעש ヴァ・ヤァアス そして[彼は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:5(13) ה:רע ハ・ラー その悪い[ことを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下36:5(14) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下36:5(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:5(16) אלהי:ו エロハー・ヴ 彼の神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:6(01) עלי:ו アラー・ヴ 彼に向かって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:6(02) עלה アラー [彼が]上って来ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:6(03) נבוכדנאצר ネヴㇰハドネーツァル ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=が 名詞(固有)
歴代誌下36:6(04) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:6(05) בבל バヴェール バビロン=混乱=の 名詞(固有)
歴代誌下36:6(06) ו:יאסר:הו ヴァ・ヤァアスレー・フー そして[彼等は]束縛しました、彼を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:6(07) ב:נחשתים バ・ンㇰフシュタイィム 青銅の両足枷によって 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下36:6(08) ל:הליכ:ו レ・ホリㇰホ・ォ 彼を連れて行かさせる為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:6(09) בבל:ה バヴェーラ・ァ バビロン=混乱=の方に 名詞(固有)+接尾辞・方向
歴代誌下36:7(01) ו:מ:כלי ウ・ミ・ッケレイ 諸々の器具を 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:7(02) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:7(03) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:7(04) הביא ヘヴィー [彼は]持って来させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:7(05) נבוכדנאצר ネヴㇰハドネーツァル ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は 名詞(固有)
歴代誌下36:7(06) ל:בבל レ・ヴァヴェール バビロン=混乱=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:7(07) ו:יתנ:ם ヴァ・イッテネー・ム そして[彼は]置きました、それらを 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下36:7(08) ב:היכל:ו ベ・ヘイㇰハロ・ォー 彼の神殿の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:7(09) ב:בבל ベ・ヴァヴェール バビロン=混乱=に(在る) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:8(01) ו:יתר ヴェ・イェーテル そして残りは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:8(02) דברי ディヴレイ 諸々の事柄の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:8(03) יהויקים イェホヤキーム ヨヤキム=ヤㇵウェㇵが立ち上がる=の 名詞(固有)
歴代誌下36:8(04) ו:תעבתי:ו ヴェ・トアヴォター・ヴ そして諸々の忌み嫌うことは 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:8(05) אשר־ アシェール・ それは〜こと 関係詞
歴代誌下36:8(06) עשה アサー [彼が]実行した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:8(07) ו:ה:נמצא ヴェ・ハ・ンニムツァー そしてその見出された[ものは] 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下36:8(08) עלי:ו アラー・ヴ 彼の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:8(09) הנ:ם ヒンナー・ム 見なさい、それらは 間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下36:8(10) כתובים ケトゥヴィーム 書き記されている[諸々のもの](です) 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
歴代誌下36:8(11) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下36:8(12) ספר セーフェル 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:8(13) מלכי マルㇰヘイ 王たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:8(14) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下36:8(15) ו:יהודה ヴ・ィフダー そしてユダ=褒め称えられる=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下36:8(16) ו:ימלך ヴァ・イィムロㇰフ そして[彼が]王になりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:8(17) יהויכין イェホヤㇰヒン ヨヤキン=ヤㇵウェㇵが確立する=が 名詞(固有)
歴代誌下36:8(18) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:8(19) תחתי:ו タㇰフター・ヴ 彼の代わりに 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:9(01) בן־ ベン・ 年(でした) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:9(02) שמונה シェモネー 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:9(03) שנים シャニーム [諸々の]歳の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下36:9(04) יהויכין イェホヤㇰヒン ヨヤキン=ヤㇵウェㇵが確立する=は 名詞(固有)
歴代誌下36:9(05) ב:מלכ:ו ベ・マルㇰホ・ォ 彼は王になった時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:9(06) ו:שלשה ウ・シェロシャー そして三 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下36:9(07) חדשים ㇰホダシーム 月々 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:9(08) ו:עשרת ヴァ・アセーレト と十 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下36:9(09) ימים ヤミーム 日々 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:9(10) מלך マラㇰフ [彼は]統治しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:9(11) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:9(12) ו:יעש ヴァ・ヤァアス そして[彼は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:9(13) ה:רע ハ・ラー その悪い[ことを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下36:9(14) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下36:9(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:10(01) ו:ל:תשובת ヴェ・リ・ツシュヴァト そして折り返しの時に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:10(02) ה:שנה ハ・シャナー その年の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:10(03) שלח シャラㇰフ [彼は](人を)遣わしました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:10(04) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:10(05) נבוכדנאצר ネヴㇰハドネーツァル ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように=は 名詞(固有)
歴代誌下36:10(06) ו:יבא:הו ヴァ・イェヴィエー・フー そして[彼は]連れて来させました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:10(07) בבל:ה ヴァヴェーラ・ァ バビロン=混乱=の方に 名詞(固有)+接尾辞・方向
歴代誌下36:10(08) עם־ イム・ 〜と共に 前置詞
歴代誌下36:10(09) כלי ケレイ 諸々の器具 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:10(10) חמדת ㇰヘムダト 貴重(である) 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:10(11) בית־ ベイト・ 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:10(12) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:10(13) ו:ימלך ヴァ・ヤムレㇰフ そして[彼は]王にさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:10(14) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:10(15) צדקיהו ツィドキヤーフー ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい= 名詞(固有)
歴代誌下36:10(16) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:10(17) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下36:10(18) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下36:10(19) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下36:11(01) בן־ ベン・ 年(でした) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:11(02) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下36:11(03) ו:אחת ヴェ・アㇰハト と一 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:11(04) שנה シャナー 歳の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:11(05) צדקיהו ツィドキヤーフー ゼデキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=は 名詞(固有)
歴代誌下36:11(06) ב:מלכ:ו ヴェ・マルㇰホ・ォ 彼は王になった時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:11(07) ו:אחת ヴェ・アㇰハト そして一 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:11(08) עשרה エスレー (と)十 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:11(09) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:11(10) מלך マラㇰフ [彼は]統治しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:11(11) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:12(01) ו:יעש ヴァ・ヤァアス そして[彼は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:12(02) ה:רע ハ・ラー その悪い[ことを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下36:12(03) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下36:12(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:12(05) אלהי:ו エロハー・ヴ 彼の神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:12(06) לא ロー 〜ことはありません 否定
歴代誌下36:12(07) נכנע ニㇰフナー [彼は]低くされた 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:12(08) מ:ל:פני ミ・ッリ・フネイ 〜の[諸々の]前から 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下36:12(09) ירמיהו イィルメヤーフー エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= 名詞(固有)
歴代誌下36:12(10) ה:נביא ハ・ンナヴィー その預言者 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:12(11) מ:פי ミ・ッピ・ィ 口から(出た言葉を告げる) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:12(12) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:13(01) ו:גם ヴェ・ガム そして更に 接続詞+接続詞
歴代誌下36:13(02) ב:מלך バ・ムメーレㇰフ 王に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:13(03) נבוכדנאצר ネヴㇰハドネーツァル ネブカドネツァル=ネボが王冠を守りますように= 名詞(固有)
歴代誌下36:13(04) מרד マラド [彼は]反乱を起こしました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:13(05) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌下36:13(06) השביע:ו ヒシュビオ・ォ [彼は]誓わさせた、彼に 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:13(07) ב:אלהים ベ・ェロヒーム 神[々]に(かけて) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:13(08) ו:יקש ヴァ・イェーケシュ そして[彼は]頑なにさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:13(09) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:13(10) ערפ:ו アルポ・ォー 彼の首(項) 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:13(11) ו:יאמץ ヴァ・イェアムメツ そして[彼は]完全に固くしました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:13(12) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:13(13) לבב:ו レヴァヴ・ォ 彼の心 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:13(14) מ:שוב ミ・シューヴ 立ち返ることから(離れて) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下36:13(15) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下36:13(16) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下36:13(17) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:13(18) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下36:14(01) גם ガム また 接続詞
歴代誌下36:14(02) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:14(03) שרי サレイ 長たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:14(04) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:14(05) ו:ה:עם ヴェ・ハ・アム そしてその民は 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:14(06) הרבו ヒルブー [彼等は]増し加えさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下36:14(07) ל:מעול־ リ・ムアヴル・ 犯すこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下36:14(08) מעל マァアル 罪を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:14(09) כ:כל ケ・ㇰホール ことごとくに従って 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:14(10) תעבות トアヴォート 諸々の憎悪すべきことの 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下36:14(11) ה:גוים ハ・ッゴイィム その諸国民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:14(12) ו:יטמאו ヴァ・イェタムメウー そして[彼等は]完全に汚しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下36:14(13) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:14(14) בית ベイト 家(神殿) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:14(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:14(16) אשר アシェール それは〜所 関係詞
歴代誌下36:14(17) הקדיש ヒクディーシュ [彼が]聖別させた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:14(18) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:15(01) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は]送りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:15(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下36:15(03) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:15(04) אבותי:הם アヴォテイ・ヘム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下36:15(05) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等に対して 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下36:15(06) ב:יד ベ・ヤド 手によって(警告を) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:15(07) מלאכי:ו マルアㇰハー・ヴ 彼の使者たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:15(08) השכם ハシェケム 早起きさせること 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下36:15(09) ו:שלוח ヴェ・シャローアㇰフ そして送ること 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下36:15(10) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下36:15(11) חמל ㇰハマール [彼は]憐れみをかけた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:15(12) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下36:15(13) עמ:ו アムモ・ォ 彼の民 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:15(14) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜の上に 接続詞+前置詞
歴代誌下36:15(15) מעונ:ו メオノ・ォ 彼の住まい 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:16(01) ו:יהיו ヴァ・イィフユー そして[彼等は]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下36:16(02) מלעבים マルイヴィーム 嘲笑させる[者たち] 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
歴代誌下36:16(03) ב:מלאכי ベ・マルアㇰヘイ 使者たちを 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:16(04) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:16(05) ו:בוזים ウ・ヴォズィーム そして軽蔑する[者たち] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下36:16(06) דברי:ו デヴァラー・ヴ 彼の諸々の言葉を 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:16(07) ו:מתעתעים ウ・ミッタテイーム そして自分自身の物笑いの種にさせる[者たち] 接続詞+動詞・ヒトパルペル(使役再帰)・分詞・男性・複数
歴代誌下36:16(08) ב:נבאי:ו ビ・ンヴィアー・ヴ 彼の預言者たちを 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:16(09) עד アド 〜まで 前置詞
歴代誌下36:16(10) עלות アロート (燃え)上る所 動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下36:16(11) חמת־ ㇰハマト・ 激怒が 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:16(12) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:16(13) ב:עמ:ו ベ・アムモ・ォ 彼の民に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:16(14) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌下36:16(15) ל:אין レ・エイン 〜(出来る)ことはない 前置詞+副詞
歴代誌下36:16(16) מרפא マルペー 救うこと 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:17(01) ו:יעל ヴァ・ヤァアル そして[彼は]上って行かさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:17(02) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等に向かって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下36:17(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:17(04) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:17(05) כשדיים カスディイィム カルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちの 名詞(固有)
歴代誌下36:17(06) ו:יהרג ヴァ・ヤハローグ そして[彼は]殺しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:17(07) בחורי:הם バㇰフレイ・ヘム 彼等の若者たちを 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下36:17(08) ב:חרב バ・ㇰヘーレヴ 剣によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:17(09) ב:בית ベ・ヴェイト 家(神殿)で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:17(10) מקדש:ם ミクダシャ・ム 彼等の聖の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下36:17(11) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下36:17(12) חמל ㇰハマール [彼は]憐れみをかけた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:17(13) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下36:17(14) בחור バㇰフール 若者 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:17(15) ו:בתולה ウ・ヴェトゥラー そして乙女 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:17(16) זקן ザケン 年老いた[者] 形容詞・男性・単数
歴代誌下36:17(17) ו:ישש ヴェ・ヤシェシュ そして弱い[者] 接続詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下36:17(18) ה:כל ハ・ッコール そのことごとくを 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:17(19) נתן ナタン [彼は]渡しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:17(20) ב:יד:ו ベ・ヤド・ォ 彼の手に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:18(01) ו:כל ヴェ・ㇰホル そしてことごとくを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:18(02) כלי ケレイ 諸々の器具の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:18(03) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:18(04) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:18(05) ה:גדלים ハ・ッゲドリーム その大きな[諸々のものの] 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下36:18(06) ו:ה:קטנים ヴェ・ハ・ッケタニーム そしてその小さい[諸々のものの] 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下36:18(07) ו:אצרות ヴェ・オツロート そして諸々の宝物を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:18(08) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:18(09) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:18(10) ו:אצרות ヴェ・オツロート そして諸々の宝物を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:18(11) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:18(12) ו:שרי:ו ヴェ・サラー・ヴ そして彼の首長たちの 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:18(13) ה:כל ハ・ッコール そのことごとくを 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:18(14) הביא ヘヴィー [彼は]持って来させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:18(15) בבל ヴァヴェール バビロン=混乱=に 名詞(固有)
歴代誌下36:19(01) ו:ישרפו ヴァ・イィスレフー そして[彼等は]焼きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下36:19(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:19(03) בית ベイト 家(神殿) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:19(04) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:19(05) ו:ינתצו ヴァ・イェナッテツゥー そして[彼等は]完全に打ち壊しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下36:19(06) את エト 〜を 目的
歴代誌下36:19(07) חומת ㇰホマト (城)壁 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:19(08) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=の 名詞(固有)
歴代誌下36:19(09) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:19(10) ארמנותי:ה アルメノテイ・ハ それの諸々の宮殿を 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌下36:19(11) שרפו サレフー [彼等は]焼きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下36:19(12) ב:אש ヴァ・エーシュ 火によって 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下36:19(13) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:19(14) כלי ケレイ 諸々の器具の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:19(15) מחמדי:ה マㇰハマッデイ・ハー それの美しいものの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数+前置詞
歴代誌下36:19(16) ל:השחית レ・ハシュㇰヒート 破壊させること(をしました) 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下36:20(01) ו:יגל ヴァ・イェーゲル そして[彼は]虜として連れて行かさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:20(02) ה:שארית ハ・シェエリート その残りの者は 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:20(03) מן־ ミン・ 〜から(逃れた) 前置詞
歴代誌下36:20(04) ה:חרב ハ・ㇰヘーレヴ その剣 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:20(05) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下36:20(06) בבל バヴェール バビロン=混乱= 名詞(固有)
歴代誌下36:20(07) ו:יהיו־ ヴァ・イィフユー そして[彼等は]〜[に]なりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下36:20(08) ל:ו ロ・ォ 彼に(属する) 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:20(09) ו:ל:בני:ו ウ・レ・ヴァナー・ヴ そして彼の息子たちに(属する) 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:20(10) ל:עבדים ラ・アヴァディーム 奴隷たちに 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:20(11) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌下36:20(12) מלך メロㇰフ 統治する時 動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下36:20(13) מלכות マルㇰフート 王国が 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:20(14) פרס パラス ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
歴代誌下36:21(01) ל:מלאות レ・マッロート 完全に成就する為に 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下36:21(02) דבר־ デヴァール・ 言葉が 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:21(03) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:21(04) ב:פי ベ・フ・ィー 口に依る 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:21(05) ירמיהו イィルメヤーフー エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=の 名詞(固有)
歴代誌下36:21(06) עד־ アード・ 〜時まで 前置詞
歴代誌下36:21(07) רצתה ラーツェター [それが]受け入れる 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌下36:21(08) ה:ארץ ハ・アーレツ その土地が 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:21(09) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:21(10) שבתותי:ה シャッベトテイ・ハー それの諸々の安息 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌下36:21(11) כל־ コール・ ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:21(12) ימי イェメイ 日々の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:21(13) ה:שמה ハ・シャムマー それが荒廃させられた時 動詞・ホファル(使役受動)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌下36:21(14) שבתה シャヴァーター [それは]休みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌下36:21(15) ל:מלאות レ・マッロート 完全に満たす時(まで) 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下36:21(16) שבעים シㇶヴイム [諸々の]七十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下36:21(17) שנה シャナー 年を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:22(01) ו:ב:שנת ウ・ヴィ・シュナト そして〜年に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:22(02) אחת アㇰハート 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下36:22(03) ל:כורש レ・ㇰホーレシュ キュロス=あなたは溶鉱炉を持て=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:22(04) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:22(05) פרס パラス ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
歴代誌下36:22(06) ל:כלות リ・ㇰフロート 成就する為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下36:22(07) דבר־ デヴァール・ 言葉が 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:22(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下36:22(09) ב:פי ベ・フ・ィー 口に依る 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:22(10) ירמיהו イィルメヤーフー エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=の 名詞(固有)
歴代誌下36:22(11) העיר ヘイール [彼は]かき立てさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:22(12) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下36:22(13) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下36:22(14) רוח ルーアㇰフ 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:22(15) כורש コーレシュ キュロス=あなたは溶鉱炉を持て=の 名詞(固有)
歴代誌下36:22(16) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:22(17) פרס パラス ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
歴代誌下36:22(18) ו:יעבר־ ヴァ・ヤァアヴェール・ そして[彼は]渡らさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:22(19) קול コール 声(布告)を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:22(20) ב:כל־ ベ・ㇰホール・ ことごとくにおいて 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:22(21) מלכות:ו マルㇰフト・ォ 彼の王国の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:22(22) ו:גם־ ヴェ・ガム そして更に 接続詞+接続詞
歴代誌下36:22(23) ב:מכתב ベ・ミㇰフターヴ 文書によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:22(24) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下36:23(01) כה־ コー このように 副詞
歴代誌下36:23(02) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:23(03) כורש コーレシュ キュロス=あなたは溶鉱炉を持て=は 名詞(固有)
歴代誌下36:23(04) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:23(05) פרס パラス ペルシア=純粋な=の 名詞(固有)
歴代誌下36:23(06) כל־ コール・ ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:23(07) ממלכות マムレㇰホート 諸々の王国の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下36:23(08) ה:ארץ ハ・アーレツ この地の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下36:23(09) נתן ナータン [彼は]与えました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:23(10) ל:י リ・ィ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下36:23(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下36:23(12) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:23(13) ה:שמים ハ・シャマーイィム その諸々の天の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下36:23(14) ו:הוא־ ヴェ・フー・ そして彼は 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:23(15) פקד ファカード [彼は]委託しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下36:23(16) על:י アラ・イ 私の上に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下36:23(17) ל:בנות־ リ・ヴノート・ 建てること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下36:23(18) ל:ו ロ・ォ 彼の為に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:23(19) בית ヴァイィト 家(神殿)を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:23(20) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:23(21) אשר アシェール それは〜所 関係詞
歴代誌下36:23(22) ב:יהודה ビ・ィフダー ユダ=褒め称えられる=に(在る) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下36:23(23) מי־ ミー・ 誰でも 代名詞
歴代誌下36:23(24) ב:כם ヴァ・ㇰヘム あなたたちの中の 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下36:23(25) מ:כל־ ミ・ッコール・ ことごとくから(出た者は) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下36:23(26) עמ:ו アムモ・ォ 彼の民の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:23(27) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
歴代誌下36:23(28) אלהי:ו エロハー・ヴ 彼の神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:23(29) עמ:ו イムモ・ォ 彼と共に(居るように) 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下36:23(30) ו:יעל ヴェ・ヤァアル そして[彼は]上って行く(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
日本語訳 歴代誌下36章
☞1節 535
(文語訳) 一 是において國の民ヨシアの子ヱホアハズを取りヱルサレムにてその父にかはりて王とならしむ 
(口語訳) 一 国の民はヨシヤの子エホアハズを立て、エルサレムでその父に代って王とならせた。
☞2節
(文語訳) 二 ヱホアハズは二十三歲の時位に卽きヱルサレムにて三月が關「を治めけるが 
(口語訳) 二 エホアハズは王となった時二十三歳で、エルサレムで三月の間、世を治めたが、
☞3節
(文語訳) 三 エジプトの王ヱルサレムにて彼を廢し且銀百タラント金一タラントの罰金を國に課せり 
(口語訳) 三 エジプトの王はエルサレムで彼を廃し、かつ銀百タラント、金一タラントの罰金を国に課した。
☞4節
(文語訳) 四 而してエジプトの王ネコ彼の兄弟エリアキムをもてユダとヱルサレムの王となして之が名をヱホヤキムと改めその兄弟ヱホアハズを執へてエジプトに曳ゆけり 
(口語訳) 四 そしてエジプト王は彼の兄弟エリアキムをユダとエルサレムの王とし、その名をエホヤキムと改め、その兄弟エホアハズを捕えてエジプトへ引いて行った。
☞5節
(文語訳) 五 ヱホヤキムは二十五歲の時位に卽きヱルサレムにて十一年の關「を治めその~ヱホバの惡と視たまふことを爲り 
(口語訳) 五 エホヤキムは王となった時二十五歳で、十一年の間エルサレムで世を治めた。彼はその神、主の前に悪を行った。
☞6節
(文語訳) 六 彼の所にバビロンの王ネブカデネザル攻のぼりバビロンに曳ゆかんとて之を杻械に繫げり 
(口語訳) 六 時に、バビロンの王ネブカデネザルが彼の所に攻め上り、彼をバビロンに引いて行こうとして、かせにつないだ。
☞7節
(文語訳) 七 ネブカデネザルまたヱホバの家の器具をバビロンに携へゆきてバビロンにあるその宮にこれを藏めたり 
(口語訳) 七 ネブカデネザルはまた主の宮の器物をバビロンに運んで行って、バビロンにあるその宮殿にそれをおさめた。
☞8節
(文語訳) 八 ヱホヤキムのその餘の行爲その行ひし憎むべき事等およびその心に企みし事などはイスラエルとユダの列王の書に記さる其子ヱホヤキンこれに代りて王となる 
(口語訳) 八 エホヤキムのその他の行為、その行った憎むべき事および彼がひそかに行った事などは、イスラエルとユダの列王の書にしるされている。その子エホヤキンが彼に代って王となった。
☞9節
(文語訳) 九 ヱホヤキンは八歲の時位に卽きヱルサレムにて三月と十日の關「を治めヱホバの惡と視たまふ事を爲けるが 
(口語訳) 九 エホヤキンは王となった時八歳で、エルサレムで三月と十日の間、世を治め、主の前に悪を行った。
☞10節
(文語訳) 一〇 歲の歸るにおよびてネブカデネザル王人を遣はして彼とヱホバの室の貴き器皿とをバビロンに携へいたらしめ之が兄弟ゼデキヤをもてユダとヱルサレムの王となせり 
(口語訳) 一〇 年が改まり春になって、ネブカデネザル王は人をつかわして、彼を主の宮の尊い器物と共にバビロンに連れて行かせ、その兄弟ゼデキヤをユダとエルサレムの王とした。
☞11節
(文語訳) 一一 ゼデキヤは二十一歲の時位に卽きヱルサレムにて十一年の關「を治めたり 
(口語訳) 一一 ゼデキヤは王となった時二十一歳で、十一年の間エルサレムで世を治めた。
☞12節
(文語訳) 一二 彼はその~ヱホバの惡と視たまふ事を爲しヱホバの言を傳ふる預言者ヱレミヤの前に身を卑くせざりき 
(口語訳) 一二 彼はその神、主の前に悪を行い、主の言葉を伝える預言者エレミヤの前に、身をひくくしなかった。
☞13節
(文語訳) 一三 ネブカデネザル彼をして~を指て誓はしめたりしにまた之にも叛けり彼かくその項を强くしその心を剛愎にしてイスラエルの~ヱホバに立かへらざりき 
(口語訳) 一三 彼はまた、彼に神をさして誓わせたネブカデネザル王にもそむいた。彼は強情で、その心をかたくなにして、イスラエルの神、主に立ち返らなかった。
☞14節
(文語訳) 一四 祭司の長等および民もまた凡て異邦人の中にあるゥの憎むべき事に傚ひて太甚しく大に罪を犯しヱホバのヱルサレムに聖め置たまへるその室を汚せり 
(口語訳) 一四 祭司のかしらたちおよび民らもまた、すべて異邦人のもろもろの憎むべき行為にならって、はなはだしく罪を犯し、主がエルサレムに聖別しておかれた主の宮を汚した。
☞15節
(文語訳) 一五 其先祖の~ヱホバその民とその住所とを恤むが故に頻りにその使者を遣はして之を諭したまひしに 
(口語訳) 一五 その先祖の神、主はその民と、すみかをあわれむがゆえに、しきりに、その使者を彼らにつかわされたが、
☞16節
(文語訳) 一六 彼ら~の使者等を嘲けり其御言を輕んじその預言者等を罵りたればヱホバの怒その民にむかひて起り遂に救ふべからざるに至れり 
(口語訳) 一六 彼らが神の使者たちをあざけり、その言葉を軽んじ、その預言者たちをののしったので、主の怒りがその民に向かって起り、ついに救うことができないようになった。
☞17節
(文語訳) 一七 卽ちヱホバ、カルデヤ人の王を之に攻きたらせたまひければ彼その聖所の室にて劍をもて少者を殺し童男をも童女をも老人をも白髮の者をも憐まざりき皆ひとしく彼の手に付したまへり 
(口語訳) 一七 そこで主はカルデヤびとの王を彼らに攻めこさせられたので、彼はその聖所の家でつるぎをもって若者たちを殺し、若者をも、処女をも、老人をも、しらがの者をもあわれまなかった。主は彼らをことごとく彼の手に渡された。
☞18節
(文語訳) 一八 ~の室のゥの大小の器皿ヱホバの室の貨財王とその牧伯等の貨財など凡て之をバビロンに携へゆき 
(口語訳) 一八 彼は神の宮のもろもろの大小の器物、主の宮の貨財、王とそのつかさたちの貨財など、すべてこれをバビロンに携えて行き、
☞19節
(文語訳) 一九 ~の室を焚きヱルサレムの石垣を崩しその中の宮殿を盡く火にて焚きその中の貴き器を盡く壞なへり 
(口語訳) 一九 神の宮を焼き、エルサレムの城壁をくずし、そのうちの宮殿をことごとく火で焼き、そのうちの尊い器物をことごとくこわした。
☞20節
(文語訳) 二〇 また劍をのがれし者等はバビロンに擄れゆきて彼處にて彼とその子等の臣僕となりペルシヤの國の興るまで斯てありき 
(口語訳) 二〇 彼はまたつるぎをのがれた者どもを、バビロンに捕えて行って、彼とその子らの家来となし、ペルシャの国の興るまで、そうして置いた。
☞21節
(文語訳) 二一 是ヱレミヤの口によりて傳はりしヱホバの言の應ぜんがためなりき斯この地遂にその安息を享たり卽ち是はその荒をる闊タ息して終に七十年滿ぬ 
(口語訳) 二一 これはエレミヤの口によって伝えられた主の言葉の成就するためであった。こうして国はついにその安息をうけた。すなわちこれはその荒れている間、安息して、ついに七十年が満ちた。
☞22節
(文語訳) 二二 ペルシヤ王クロスの元年に當りヱホバ曩にヱレミヤの口によりて傳へたまひしその聖言を成んとてペルシヤ王クロスの心を感動したまひければ王すなはち宣命をつたへ詔書を出して徧く國中に吿示して云く 
(口語訳) 二二 ペルシャ王クロスの元年に当り、主はエレミヤの口によって伝えた主の言葉を成就するため、ペルシャ王クロスの霊を感動されたので、王はあまねく国中にふれ示し、またそれを書き示して言った、
☞23節
(文語訳) 二三 ペルシヤ王クロスかく言ふ天の~ヱホバ地上のゥ國を我に賜へりその家をユダのエルサレムに建ることを我に命ず凡そ汝らの中もしその民たる者あらばその~ヱホバの助を得て上りゆけ
(口語訳) 二三 「ペルシャの王クロスはこう言う、『天の神、主は地上の国々をことごとくわたしに賜わって、主の宮をユダにあるエルサレムに建てることをわたしに命じられた。あなたがたのうち、その民である者は皆、その神、主の助けを得て上って行きなさい』」。
Office Murakami