歴代誌下35章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌下全36章
דברי-ה:ימים-ב  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・B(その日々の出来事B) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌下 35章1節〜27節の逐語訳です
☞35;1-2 ヨシヤは過越しの祝祭を実行し祭司を励まし神殿奉仕に当たらせました
☞35;3-6 レビ人に「生贄を屠り自らを聖別し主の言葉に従って兄弟たちの為に奉仕しなさい」
☞35;7-9 王と首長たちは過越しの生贄として多くの家畜を提供しました
☞35;10-16 王の命令に従って祭司とレビ人は生贄を屠り主への奉仕の準備を整えました
☞35;17-19 ヨシヤが実行した過越し祭のようなを祭りを実行した王は誰一人いません
☞35;20-22 エジプト王ネコが上って来たのでヨシアは対抗する為出て行きました
☞35;23-27 敵ではないというネコに耳を貸さず戦いに出たヨシヤは射られて死にました
歴代誌下35:1(01) ו:יעש ヴァ・ヤァアス そして[彼は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:1(02) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は 名詞(固有)
歴代誌下35:1(03) ב:ירושלם ヴ・ィルシャライム
エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:1(04) פסח ペーサㇰフ 過越し(祭)を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:1(05) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に対して 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:1(06) ו:ישחטו ヴァ・イィシュㇰハトゥ そして[彼等は]屠りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:1(07) ה:פסח ハ・ッペーサㇰフ その過越し(の生贄)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:1(08) ב:ארבעה ベ・アルバアー 四(日)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下35:1(09) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下35:1(10) ל:חדש ラ・ㇰホーデシュ 月に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:1(11) ה:ראשון ハ・リショーン その第一の[時} 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下35:2(01) ו:יעמד ヴァ・ヤァアメード そして[彼は]立たさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:2(02) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちを 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:2(03) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下35:2(04) משמרות:ם ミシュメロター・ム 彼等の諸々の任務 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:2(05) ו:יחזק:ם ヴァ・イェㇰハッゼケ・ム そして[彼は]完全に励ましました、彼等を 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:2(06) ל:עבודת ラ・アヴォダト 奉仕に向けて 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:2(07) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:2(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:3(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:3(02) ל:לוים ラ・ルヴィイィム レビ=結び付いた=人たちに 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:3(03) ה:מבונים ハ・ムメヴィニーム その教えさせる[者たち] 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
歴代誌下35:3(04) ל:כל־ レ・ㇰホール・ ことごとくに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:3(05) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下35:3(06) ה:קדושים ハ・ッケドシㇶーム その聖なる[者たち](である) 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下35:3(07) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の為に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:3(08) תנו テヌー [あなたたちは]置きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下35:3(09) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下35:3(10) ארון־ アローン・ 名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下35:3(11) ה:קדש ハ・ッコーデシュ その聖の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:3(12) ב:בית バ・ッバイィト 家(神殿)に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:3(13) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下35:3(14) בנה バナー [彼が]建てた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:3(15) שלמה シェロモー ソロモン=平和=が 名詞(固有)
歴代誌下35:3(16) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:3(17) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下35:3(18) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:3(19) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下35:3(20) אין־ エイン 〜ことはありません 副詞
歴代誌下35:3(21) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに(属する) 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下35:3(22) משא マッサー 運ぶことは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:3(23) ב:כתף バ・ッカテーフ 肩によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:3(24) עתה アッター 今や 副詞
歴代誌下35:3(25) עבדו イヴドゥー [あなたたちは]仕えなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下35:3(26) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌下35:3(27) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下35:3(28) אלהי:כם エロヘイ・ㇰヘム あなたたちの神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下35:3(29) ו:את ヴェ・エト そして〜に 接続詞+目的
歴代誌下35:3(30) עמ:ו アムモ・ォ 彼の民 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:3(31) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌下35:4(01) ו:הכונו ヴェ・ハㇰヒヴヌー そして[あなたたちは]準備されなさい 接続詞+動詞・ニファル(受動)・命令・男性・複数
歴代誌下35:4(02) ל:בית־ レ・ヴェイト・ 家(家系)に(従って) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:4(03) אבותי:כם アヴォティ・ㇰヘム あなたたちの父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下35:4(04) כ:מחלקותי:כם ケ・マㇰフレコテイㇰヘム あなたたちの諸々の組分けに従って 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下35:4(05) ב:כתב ビ・ㇰフターヴ 書によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:4(06) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下35:4(07) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:4(08) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下35:4(09) ו:ב:מכתב ウ・ヴェミㇰフターヴ そして書によって 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:4(10) שלמה シェロモー ソロモン=平和=の 名詞(固有)
歴代誌下35:4(11) בנ:ו ヴェノ・ォー 彼の息子 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:5(01) ו:עמדו ヴェ・イムドゥー そして[あなたたちは]立ちなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下35:5(02) ב:קדש ヴァ・コーデシュ 聖所に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:5(03) ל:פלגות リ・フルッゴート 諸々の区分に(従って) 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下35:5(04) בית ベイト 家(家系)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:5(05) ה:אבות ハ・アヴォート その諸々の父祖の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:5(06) ל:אחי:כם ラ・アㇰヘイ・ㇰヘム あなたたちの兄弟たちに(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下35:5(07) בני ベネイ 息子たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:5(08) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:5(09) ו:חלקת ヴァ・ㇰハルッカト そして組(毎に) 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:5(10) בית־ ベイト・ 家(家系)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:5(11) אב アーヴ 父祖の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:5(12) ל:לוים ラ・ルヴィイィム レビ=結び付いた=人たちに(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:6(01) ו:שחטו ヴェ・シャㇰハトゥー そして[あなたたちは]屠りなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下35:6(02) ה:פסח ハ・ッパーサㇰフ その過越し(の生贄)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:6(03) ו:התקדשו ヴェ・ヒトカッデシュー そして[あなたたちは]自分自身を聖別させなさい 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数
歴代誌下35:6(04) ו:הכינו ヴェ・ハㇰヒーヌー そして[あなたたちは]確立させなさい 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
歴代誌下35:6(05) ל:אחי:כם ラ・アㇰヘイ・ㇰヘム あなたたちの兄弟たちの為に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下35:6(06) ל:עשות ラ・アソート 実行すること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下35:6(07) כ:דבר־ キ・ドヴァル・ 言葉に従って 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:6(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:6(09) ב:יד־ ベ・ヤド・ 〜の手に(与えられた) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:6(10) משה モシェー モーセ=引き出された= 名詞(固有)
歴代誌下35:7(01) ו:ירם ヴァ・ヤーレム そして[彼は]差し上げさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:7(02) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は 名詞(固有)
歴代誌下35:7(03) ל:בני リ・ヴネイ 息子たちの為に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:7(04) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:7(05) צאן ツォーン 群れを 名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下35:7(06) כבשים ケヴァシーム 雄の子羊たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:7(07) ו:בני־ ウ・ヴェネイ・ そして息子たちを 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:7(08) עזים イッズィーム 諸々の山羊の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下35:7(09) ה:כל ハ・ッコール そのことごとくは 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:7(10) ל:פסחים ラ・ッペサㇰヒーム 諸々の過越し(の生贄)の為 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:7(11) ל:כל־ レ・ㇰホール・ ことごとくの為 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:7(12) ה:נמצא ハ・ンニムツァー その見出された[者の] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下35:7(13) ל:מספר レ・ミスパール 数に(して) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:7(14) שלשים シェロシㇶーム [諸々の]三十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下35:7(15) אלף エーレフ 千(匹) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下35:7(16) ו:בקר ウ・ヴァカール そして牛の群れを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:7(17) שלשת シェローシェト 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下35:7(18) אלפים アラフィーム [諸々の]千(頭) 数詞(基数)・男性・複数
歴代誌下35:7(19) אלה エッレ これらの[諸々のものを] 形容詞・両性・複数
歴代誌下35:7(20) מ:רכוש メ・ルㇰフーシュ 財産の中から(与えました) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:7(21) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:8(01) ו:שרי:ו ヴェ・サラー・ヴ そして彼の首長たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:8(02) ל:נדבה リ・ンダヴァー 任意の捧げ物を 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:8(03) ל:עם ラ・アム 民の為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:8(04) ל:כהנים ラ・ッコハニーム 祭司たちの為に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:8(05) ו:ל:לוים ヴェ・ラ・ルヴィイィム そしてレビ=結び付いた=人たちの為に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:8(06) הרימו ヘリーム [彼等は]差し上げさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下35:8(07) חלקיה ㇰヒルキヤー ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=は 名詞(固有)
歴代誌下35:8(08) ו:זכריהו ウ・ゼㇰハルヤーフー そしてゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:8(09) ו:יחיאל ヴ・ィㇰヒエール そしてエヒエル=神は生きている=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:8(10) נגידי ネギデイ 支配者たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:8(11) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:8(12) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:8(13) ל:כהנים ラ・ッコハニーム 祭司たちに 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:8(14) נתנו ナーテヌー [彼等は]提供しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下35:8(15) ל:פסחים ラ・ッペサㇰヒーム 諸々の過越し(の生贄)の為 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:8(16) אלפים アルパイィム 二千 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌下35:8(17) ו:שש ヴェ・シェシュ と六 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下35:8(18) מאות メオート [諸々の]百(匹) 数詞(基数)・女性・複数
歴代誌下35:8(19) ו:בקר ウ・ヴァカール そして牛の群れを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:8(20) שלש シェロシュ 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下35:8(21) מאות メオート [諸々の]百(頭) 数詞(基数)・女性・複数
歴代誌下35:9(01) ו:כונניהו ヴェ・ㇰハヴナンヤーフー そしてコナンヤ=ヤㇵウェㇵが確立した=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:9(02) ו:שמעיהו ウ・シェマヤーフー そしてシェマヤ=ヤㇵウェㇵに聞かれた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:9(03) ו:נתנאל ウ・ネタンエール そしてネタンエル=神から授けられた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:9(04) אחי:ו エㇰハー・ヴ 彼の兄弟たち(である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:9(05) ו:חשביהו ヴァ・ㇰハシャヴヤーフー そしてハシャブヤ=ヤㇵウェㇵが配慮した=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:9(06) ו:יעיאל ヴ・ィイエール そしてエイエル=神は一掃する=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:9(07) ו:יוזבד ヴェ・ヨザヴァード そしてヨザバド=ヤㇵウェㇵが授けた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:9(08) שרי サレイ 首長たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:9(09) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人たちの 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下35:9(10) הרימו ヘリーム [彼等は]差し上げさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下35:9(11) ל:לוים ラ・ルヴィイィム レビ=結び付いた=人たちに 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:9(12) ל:פסחים ラ・ッペサㇰヒーム 諸々の過越し(の生贄)の為 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:9(13) חמשת ㇰハメーシェト 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下35:9(14) אלפים アラフィーム [諸々の]千(匹) 数詞(基数)・男性・複数
歴代誌下35:9(15) ו:בקר ウ・ヴァカール そして牛の群れを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:9(16) חמש ㇰハメーシュ 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下35:9(17) מאות メオート [諸々の]百(頭) 数詞(基数)・女性・複数
歴代誌下35:10(01) ו:תכון ヴァ・ッティッコーン そして[それは]準備されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下35:10(02) ה:עבודה ハ・アヴォダー その奉仕(宗教儀式)は 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:10(03) ו:יעמדו ヴァ・ヤァアムドゥー そして[彼等は]立ちました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:10(04) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:10(05) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下35:10(06) עמד:ם アムダ・ム 彼等の立つ場所 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:10(07) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下35:10(08) על־ アル・ 〜によって 前置詞
歴代誌下35:10(09) מחלקות:ם マㇰフレコター・ム 彼等の諸々の組分け 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:10(10) כ:מצות ケ・ミツヴァト 命令に従って 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:10(11) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:11(01) ו:ישחטו ヴァ・イィシュㇰハトゥ そして[彼等は]屠りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:11(02) ה:פסח ハ・ッパーサㇰフ その過越し(の生贄)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:11(03) ו:יזרקו ヴァ・イィゼレクー そして[彼等は](血を)撒きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:11(04) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:11(05) מ:יד:ם ミ・ヤダー・ム 彼等の手から(受け取って) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:11(06) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下35:11(07) מפשיטים マフシㇶティーム (皮を)剥がさせる[者たち](でした) 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
歴代誌下35:12(01) ו:יסירו ヴァ・ヤシールー そして[彼等は]取り除かせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:12(02) ה:עלה ハ・オラー その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:12(03) ל:תת:ם レ・ティッター・ム 彼等が与える為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:12(04) ל:מפלגות レ・ミフラゴート 諸々の分配として 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下35:12(05) ל:בית־ レ・ヴェイト・ 家(家系)に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:12(06) אבות アヴォート 父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:12(07) ל:בני リ・ヴネイ 息子たちに(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:12(08) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:12(09) ל:הקריב レ・ハクリーヴ 近づかさせる(捧げる)為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下35:12(10) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:12(11) כ:כתוב カ・ッカトゥーヴ 書き記されている[もの]の通りに 前置詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
歴代誌下35:12(12) ב:ספר ベ・セーフェル 書の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:12(13) משה モシェー モーセ=引き出された=の 名詞(固有)
歴代誌下35:12(14) ו:כן ヴェ・ㇰヘン そしてそのように 接続詞+副詞
歴代誌下35:12(15) ל:בקר ラ・ッバカール 牛の群れを(捧げました) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:13(01) ו:יבשלו ヴァ・イェヴァシェルー そして[彼等は]完全に焼きました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:13(02) ה:פסח ハ・ッペーサㇰフ その過越し(の生贄)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:13(03) ב:אש バ・エーシュ 火によって 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下35:13(04) כ:משפט カ・ムミシュパート 定め通りに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:13(05) ו:ה:קדשים ヴェ・ハ・ッコダシㇶーム そしてその諸々の聖(の捧げ物)を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:13(06) בשלו ビシェルー [彼等は]完全に煮ました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下35:13(07) ב:סירות バ・ッシロート 諸々の鍋の中で 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下35:13(08) ו:ב:דודים ウ・ヴァッデヴァディーム そして諸々の釜の中で 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:13(09) ו:ב:צלחות ウ・ヴァツェラㇰホート そして諸々の平鍋の中で 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下35:13(10) ו:יריצו ヴァ・ヤリーツゥー そして[彼等は]素早く持って行かさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:13(11) ל:כל־ レ・ㇰホール・ ことごとくに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:13(12) בני ベネイ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:13(13) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:14(01) ו:אחר ヴェ・アㇰハール そしてその後で 接続詞+副詞
歴代誌下35:14(02) הכינו ヘㇰヒー・ヌー [彼等は]準備させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下35:14(03) ל:הם ラ・ヘム 彼等の為に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:14(04) ו:ל:כהנים ヴェ・ラ・ッコハニーム そして祭司たちの為に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:14(05) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下35:14(06) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:14(07) בני ベネイ 息子たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:14(08) אהרן アハローン アロン=光をもたらす者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:14(09) ב:העלות ベ・ハアロート 差し上げさせることに(忙しかった) 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下35:14(10) ה:עולה ハ・オラー その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:14(11) ו:ה:חלבים ヴェ・ハ・ㇰハラヴィーム そしてその諸々の脂肪を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:14(12) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌下35:14(13) לילה ライラー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:14(14) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下35:14(15) הכינו ヘㇰヒー・ヌー [彼等は]準備させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下35:14(16) ל:הם ラ・ヘム 彼等の為に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:14(17) ו:ל:כהנים ヴェ・ラ・ッコハニーム そして祭司たちの為に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:14(18) בני ベネイ 息子たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:14(19) אהרן アハローン アロン=光をもたらす者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:15(01) ו:ה:משררים ヴェ・ハ・ムショレリーム そしてその完全に歌う[者たちは] 接続詞+定冠詞+動詞・ポレル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌下35:15(02) בני־ ベネイ・ 息子たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:15(03) אסף アサフ アサフ=収集する者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:15(04) על־ アル・ 〜の上に(居ました) 前置詞
歴代誌下35:15(05) מעמד:ם マァアマダ・ム 彼等の場所 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:15(06) כ:מצות ケ・ミツヴァト 命令に従って 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:15(07) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下35:15(08) ו:אסף ヴェ・アサフ そしてアサフ=収集する者=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:15(09) ו:הימן ヴェ・ヘイマン そしてヘマン=忠実な=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:15(10) ו:ידתון ヴ・ィドゥトゥーン そしてエドトン=誉めること=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:15(11) חוזה ㇰホゼー 先見者(である) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:15(12) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:15(13) ו:ה:שערים ヴェ・ハ・ショアリーム そしてその門番たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:15(14) ל:שער レ・シャーアル 門〜に(居ました) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:15(15) ו:שער ヴァ・シャーアル そして門 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:15(16) אין エイン 〜(必要であった)ことはありません 副詞
歴代誌下35:15(17) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:15(18) ל:סור ラ・スール 離れること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下35:15(19) מ:על メ・アル 〜の所から 前置詞+前置詞
歴代誌下35:15(20) עבדת:ם アヴォダタ・ム 彼等の奉仕 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:15(21) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下35:15(22) אחי:הם アㇰヘイ・ヘム 彼等の兄弟たち(である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:15(23) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人たちが 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下35:15(24) הכינו ヘㇰヒー・ヌー [彼等が]準備させた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下35:15(25) ל:הם ラ・ヘム 彼等の為に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:16(01) ו:תכון ヴァ・ッティッコーン そして[それは]準備されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下35:16(02) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:16(03) עבודת アヴォダト 奉仕の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:16(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(へ)の 名詞(固有)
歴代誌下35:16(05) ב:יום バ・ヨーム 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:16(06) ה:הוא ハ・フー まさにその[時] 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:16(07) ל:עשות ラ・アソート 実行する為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下35:16(08) ה:פסח ハ・ッペーサㇰフ その過越し(祭)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:16(09) ו:העלות ヴェ・ハアロート そして差し上げさせる為 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下35:16(10) עלות オロート 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)を 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下35:16(11) על アル 〜の上に 前置詞
歴代誌下35:16(12) מזבח ミズバㇰフ 祭壇 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:16(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:16(14) כ:מצות ケ・ミツヴァト 命令に従って 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:16(15) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:16(16) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:17(01) ו:יעשו ヴァ・ヤァアスー そして[彼等は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:17(02) בני־ ヴェネイ・ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:17(03) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下35:17(04) ה:נמצאים ハ・ンニムツェイーム その見出だされた[者たち] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数
歴代誌下35:17(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下35:17(06) ה:פסח ハ・ッペーサㇰフ その過越し(祭)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:17(07) ב:עת バ・エト 時に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下35:17(08) ה:היא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
歴代誌下35:17(09) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下35:17(10) חג ㇰハーグ 祝祭 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:17(11) ה:מצות ハ・ムマツォート その諸々のパン種なしのパンの 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下35:17(12) שבעת シㇶヴアト 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下35:17(13) ימים ヤミーム 日々 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:18(01) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下35:18(02) נעשה ナアサー [それは]実行された 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:18(03) פסח フェーサㇰフ 過越し(祭)は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:18(04) כמ:הו カモー・フ それのような 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:18(05) ב:ישראל ベ・イィスラエール イスラエル=神が支配する=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:18(06) מ:ימי ミ・メイ 日々(時代)から 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:18(07) שמואל シェムエール サムエル=彼の名は神=の 名詞(固有)
歴代誌下35:18(08) ה:נביא ハ・ンナヴィー その預言者 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:18(09) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:18(10) מלכי マルㇰヘイ 王たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:18(11) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下35:18(12) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌下35:18(13) עשו アスー [彼等は]実行した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下35:18(14) כ:פסח カ・ッペーサㇰフ 過越し(祭)のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:18(15) אשר־ アシェール・ それは〜もの 関係詞
歴代誌下35:18(16) עשה アサー [彼が]実行した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:18(17) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=が 名詞(固有)
歴代誌下35:18(18) ו:ה:כהנים ヴェ・ハ・ッコハニーム そしてその祭司たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:18(19) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下35:18(20) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:18(21) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下35:18(22) ו:ישראל ヴェ・イィスラエール そしてイスラエル=神が支配する=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:18(23) ה:נמצא ハ・ンニムツァー その見出された[者] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下35:18(24) ו:יושבי ヴェ・ヨーシェヴェイ そして住む[者たちは] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下35:18(25) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下35:19(01) ב:שמונה ビ・シュモネー 八〜に 前置詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下35:19(02) עשרה エスレー (と)十 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下35:19(03) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:19(04) ל:מלכות レ・マルㇰフート 治世に(属する) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:19(05) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:19(06) נעשה ナアサー [それは]実行されました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:19(07) ה:פסח ハ・ッペーサㇰフ その過越し(祭)は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:19(08) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下35:20(01) אחרי アㇰハレイ 〜の後に 前置詞
歴代誌下35:20(02) כל־ ㇰホール・ ことごとくの 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:20(03) זאת ゾート この[ことの] 形容詞・女性・単数
歴代誌下35:20(04) אשר アシェール それは〜こと 関係詞
歴代誌下35:20(05) הכין ヘㇰヒーン [彼は]確立させた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:20(06) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=が 名詞(固有)
歴代誌下35:20(07) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下35:20(08) ה:בית ハ・ッバーイィト その家(神殿) 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:20(09) עלה アラー [彼が]上って来ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:20(10) נכו ネㇰホー ネコ=跛の=が 名詞(固有)
歴代誌下35:20(11) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:20(12) מצרים ミツライィム エジプト=コプト人の国=の 名詞(固有)
歴代誌下35:20(13) ל:הלחם レ・ヒッラㇰヘム 戦わされる為 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞
歴代誌下35:20(14) ב:כרכמיש ベ・ㇰハルケミーシュ カルケミシュ=ケモシュの要塞=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下35:20(15) על־ アル・ 〜の畔の 前置詞
歴代誌下35:20(16) פרת ペラト ユーフラテス=実りの多さ=(川) 名詞(固有)
歴代誌下35:20(17) ו:יצא ヴァ・イェツェー そして[彼は]出て行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:20(18) ל:קראת:ו リクラト・ォー 彼に対抗する為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:20(19) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は 名詞(固有)
歴代誌下35:21(01) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ しかし[彼は]遣わしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:21(02) אלי:ו エラー・ヴ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:21(03) מלאכים マルアㇰヒーム 使者たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:21(04) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下35:21(05) מה־ マー・ 何の(〜関係がある)か? 代名詞・疑問
歴代誌下35:21(06) ל:י リ・ィ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下35:21(07) ו:ל:ך ヴァ・ラ・ㇰフ そしてあなたに 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
歴代誌下35:21(08) מלך メーレㇰフ 王(よ) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:21(09) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下35:21(10) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌下35:21(11) עלי:ך アレイ・ㇰハ あなたに敵対する(為である) 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下35:21(12) אתה アッター あなた 代名詞・二人称・男性・単数
歴代誌下35:21(13) ה:יום ハ・ヨム 今日(来たのは) 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:21(14) כי キー そうではなく 接続詞
歴代誌下35:21(15) אל־ エル・ 〜に(対してです) 前置詞
歴代誌下35:21(16) בית ベイト 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:21(17) מלחמת:י ミルㇰハムテ・ィ 私の戦いの 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下35:21(18) ו:אלהים ヴ・ェロヒーム そして神[々]は 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:21(19) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:21(20) ל:בהל:ני レ・ヴァハレー・ニー 私に完全に急ぐように 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下35:21(21) חדל־ ㇰハダル・ [あなたは]止めなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
歴代誌下35:21(22) ל:ך レㇰハー あなたを 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下35:21(23) מ:אלהים メ・エロヒーム 神[々]から 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:21(24) אשר־ アシェール・ それは〜もの 関係詞
歴代誌下35:21(25) עמ:י イムミ・ィ 私と共に(居る) 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下35:21(26) ו:אל־ ヴェ・アル・ そして〜ことはない(ように) 接続詞+副詞
歴代誌下35:21(27) ישחית:ך ヤシュㇰヒテー・ㇰハ [彼が]滅ぼさせる、あなたを 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下35:22(01) ו:לא־ ヴェ・ロー・ しかし〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下35:22(02) הסב ヘセヴ [彼は]返させた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:22(03) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は 名詞(固有)
歴代誌下35:22(04) פני:ו ファナー・ヴ 彼の[諸々の]顔を 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:22(05) מ:מ:נו ミ・ムメ・ンヌー 彼から 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:22(06) כי キー そうではなく 接続詞
歴代誌下35:22(07) ל:הלחם־ レ・ヒッラㇰヘム・ 戦わされる為 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞
歴代誌下35:22(08) ב:ו ボ・ォ 彼と 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:22(09) התחפש .ヒトㇰハッペス [彼は]自分自身を変装させました 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:22(10) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下35:22(11) שמע シャマー [彼は]聞き従った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:22(12) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下35:22(13) דברי ディヴレイ 諸々の言葉 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:22(14) נכו ネㇰホー ネコ=跛の=の 名詞(固有)
歴代誌下35:22(15) מ:פי ミ・ッピ・ィ 口から(出た) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:22(16) אלהים エロヒーム 神[々]の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:22(17) ו:יבא ヴァ・ヤヴォー そして[彼は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:22(18) ל:הלחם レ・ヒッラㇰヘム 戦わされる為 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞
歴代誌下35:22(19) ב:בקעת ベ・ヴィクアト 平野において 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:22(20) מגדו メギッドー メギド=群衆の場所=の 名詞(固有)
歴代誌下35:23(01) ו:ירו ヴァ・ヨルー そして[彼等は]射させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:23(02) ה:ירים ハ・ヨリーム その射手たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:23(03) ל:מלך ラ・ムメーレㇰフ 王を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:23(04) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者= 名詞(固有)
歴代誌下35:23(05) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:23(06) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:23(07) ל:עבדי:ו ラ・アヴァダー・ヴ 彼の僕たちに 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:23(08) העבירו:ני ハアヴィルー・ニー [あなたたちは]去らさせなさい、私を 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下35:23(09) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下35:23(10) החליתי ハㇰホレイティ [私は]傷つけさせられた 動詞・ホファル(使役受動)・完了・一人称・通性・単数
歴代誌下35:23(11) מאד メオード 酷く 副詞
歴代誌下35:24(01) ו:יעביר:הו ヴァ・ヤァアヴィル・フー そして[彼等は]去らさせました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:24(02) עבדי:ו アヴァダー・ヴ 彼の僕たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:24(03) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
歴代誌下35:24(04) ה:מרכבה ハ・ムメルカヴァー その戦車 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:24(05) ו:ירכיב:הו ヴァ・ヤルキヴゥー・フー そして[彼等は]乗せさせました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:24(06) על アル 〜の上に 前置詞
歴代誌下35:24(07) רכב レーㇰヘヴ 戦車 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:24(08) ה:משנה ハ・ムミシュネー その第二の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:24(09) אשר־ アシェール・ それは〜もの 関係詞
歴代誌下35:24(10) ל:ו ロ・ォ 彼に(属する) 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:24(11) ו:יוליכ:הו ヴァ・ヨリㇰフー・フー そして[彼等は]行かさせました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:24(12) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下35:24(13) ו:ימת ヴァ・ヤーマト そして[彼は]死にました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:24(14) ו:יקבר ヴァ・イィッカヴェール そして[彼は]葬られました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:24(15) ב:קברות ベ・キヴロト 諸々の墓に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:24(16) אבתי:ו アヴォター・ヴ 彼の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:24(17) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:24(18) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下35:24(19) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下35:24(20) מתאבלים ミトアッベリーム 自分自身を嘆き悲しまさせる者たち(でした) 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数
歴代誌下35:24(21) על־ アル・ 〜の為に 前置詞
歴代誌下35:24(22) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者= 名詞(固有)
歴代誌下35:25(01) ו:יקונן ヴァ・イェコネン そして[彼は]完全に哀歌を作りました 接続詞+動詞・ポレル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下35:25(02) ירמיהו イィルメヤーフ エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した=は 名詞(固有)
歴代誌下35:25(03) על־ アル・ 〜の為に 前置詞
歴代誌下35:25(04) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者= 名詞(固有)
歴代誌下35:25(05) ו:יאמרו ヴァ・ヨーメルー そして[彼等は]語り(伝え)ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下35:25(06) כל־ ㇰホール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:25(07) ה:שרים ハ・シャリーム その歌う[男たちの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下35:25(08) ו:ה:שרות ヴェ・ハ・シャロート そしてその歌う[女たちの] 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数
歴代誌下35:25(09) ב:קינותי:הם ベ・キノテイ・ヘム 彼等の諸々の哀歌によって 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:25(10) על־ アル・ 〜の為に 前置詞
歴代誌下35:25(11) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者= 名詞(固有)
歴代誌下35:25(12) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌下35:25(13) ה:יום ハ・ヨム 今日 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:25(14) ו:יתנו:ם ヴァ・イィッテヌー・ム そして[彼等は]しました、それらを 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:25(15) ל:חק レ・ㇰホク 定めに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:25(16) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下35:25(17) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌下35:25(18) ו:הנ:ם ヴェ・ヒンナ・ム そして見なさい、それらは 接続詞+間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:25(19) כתובים ケトゥヴィーム 書き記されている[諸々のもの](です) 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
歴代誌下35:25(20) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下35:25(21) ה:קינות ハ・ッキノート その諸々の哀歌 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下35:26(01) ו:יתר ヴェ・イェーテル そして残りは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:26(02) דברי ディヴレイ 諸々の事柄の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:26(03) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:26(04) ו:חסדי:ו ヴァ・ㇰハサダー・ヴ そして彼の諸々の善行は 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:26(05) כ:כתוב カ・ッカトゥーヴ 書き記されている[もの]に従った 前置詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
歴代誌下35:26(06) ב:תורת ベ・トラト 律法に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下35:26(07) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下35:27(01) ו:דברי:ו ウ・デヴァラー・ヴ そして彼の諸々の事柄は 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下35:27(02) ה:ראשנים ハ・リショニーム その最初の[諸々のこと](から) 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下35:27(03) ו:ה:אחרנים ヴェ・ハ・アㇰハロニーム そしてその最後の[諸々のこと](まで) 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下35:27(04) הנ:ם ヒンナー・ム 見なさい、それらは 間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下35:27(05) כתובים ケトゥヴィーム 書き記されている[諸々のもの](です) 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
歴代誌下35:27(06) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下35:27(07) ספר セーフェル 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下35:27(08) מלכי־ マルㇰヘイ・ 王たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下35:27(09) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下35:27(10) ו:יהודה ヴ・ィフダー そしてユダ=褒め称えられる=の 接続詞+名詞(固有)
日本語訳 歴代誌下35章
☞1節 5497
(文語訳) 一 玆にヨシア、ヱルサレムにおいてヱホバに逾越節を行はんとし正月の十四日に逾越の物を宰らしめ 
(口語訳) 一 ヨシヤはエルサレムで主に過越の祭を行った。すなわち正月の十四日に過越の小羊をほふらせ、
☞2節 5779
(文語訳) 二 祭司をしてその職を執行はせ之を勵してヱホバの室の務をなさしめ 
(口語訳) 二 祭司にその職務をとり行わせ、彼らを励まして主の宮の務をさせ、
☞3節
(文語訳) 三 またヱホバの聖者となりてイスラエルの人衆を誨ふるレビ人に言ふ汝らイスラエルの王ダビデの子ソロモンが建たる家に聖契約の匱を放け再び肩に擔ふこと有ざるべし然ば今汝らの~ヱホバおよびその民イスラエルに事ふべし 
(口語訳) 三 また主の聖なる者となってすべてのイスラエルびとを教えるレビびとに言った、「あなたがたはイスラエルの王ダビデの子ソロモンの建てた宮に、聖なる箱を置きなさい。再びこれを肩にになうに及ばない。あなたがたの神、主およびその民イスラエルに仕えなさい。
☞4節
(文語訳) 四 汝らまたイスラエルの王ダビデの書およびその子ソロモンの書に本づきて父祖の家に循がひその班列に依て自ら準備をなし 
(口語訳) 四 あなたがたはイスラエルの王ダビデの書、およびその子ソロモンの書に基いて氏族にしたがい、その班によって、みずから備えをなし、
☞5節
(文語訳) 五 汝らの兄弟なる民の人々の宗家の區分に循ひて聖所に立ち之にレビ人の宗族の分缺ること無らしむべし 
(口語訳) 五 あなたがたの兄弟である民の人々の氏族の区分にしたがって聖所に立ち、このためにレビびとの氏族の分が欠けることのないようにしなさい。
☞6節
(文語訳) 六 汝ら逾越の物を宰り身を潔め汝らの兄弟のために準備をなしモーセが傳へしヱホバの言のごとく行ふべしと 
(口語訳) 六 あなたがたは過越の小羊をほふり、身を清め、あなたがたの兄弟のために備えをし、モーセが伝えた主の言葉にしたがって行いなさい」。
☞7節
(文語訳) 七 ヨシアすなはち羔羊および羔山羊を民の人々に餽る其數三萬また牡牛三千を餽る是みな王の所有の中より出して其處に居る一切の人のために逾越の祭物となせるなり 
(口語訳) 七 ヨシヤは、小羊および子やぎを民の人々に贈った。これは皆その所にいるすべての人のための過越の供え物であって、その数三万、また雄牛三千を贈った。それらは王の所有から出したのである。
☞8節
(文語訳) 八 その牧伯等も民と祭司とレビ人に誠意より與ふる所ありまた~の室の長等ヒルキヤ、ゼカリヤ、ヱヒエルも綿羊二千六百牛三百を祭司に與へて逾越の祭物と爲す 
(口語訳) 八 そのつかさたちも民と祭司とレビびとに真心から贈った。また神の宮のつかさたちヒルキヤ、ゼカリヤ、エヒエルも小羊と子やぎ二千六百頭、牛三百頭を祭司に与えて過越の供え物とした。
☞9節
(文語訳) 九 またレビ人の長たる人々すなはちコナニヤおよびその兄弟シマヤ、ネタンエル並にハシヤビヤ、ヱイエル、ヨザバデなども綿羊五千牛五百をレビ人に餽りて逾越の祭物となす 
(口語訳) 九 またレビびとの長である人々すなわちコナニヤおよびその兄弟シマヤ、ネタンエルならびにハシャビヤ、エイエル、ヨザバデなども小羊と子やぎ五千頭、牛五百頭をレビびとに贈って過越の供え物とした。
☞10節
(文語訳) 一〇 是のごとく献祭の事備はりぬれば王の命にしたがひて祭司等はその擔任場に立ちレビ人はその班列に循がひ居り 
(口語訳) 一〇 このように勤めのことが備わったので、王の命に従って祭司たちはその持ち場に立ち、レビびとはその班に従って仕え、
☞11節
(文語訳) 一一 やがて逾越の物を宰りければ祭司その血をこれが手より受て洒げりレビ人その皮を剝り 
(口語訳) 一一 やがて過越の小羊がほふられたので、祭司はその血を受け取って注いだ。レビびとはその皮をはいだ。
☞12節
(文語訳) 一二 かくて燔祭の物を移して民の人々の父祖の家の區分に付してヱホバに献げしむモーセの書に記されたるが如し其牛に行ふところも亦是のごとし 
(口語訳) 一二 それから燔祭の物をとり分け、それを民の人々の氏族の区分に従って渡し、主にささげさせた。これはモーセの書にしるされたとおりである。また牛をもこのようにした。
☞13節
(文語訳) 一三 而して例規のごとくに逾越の物を火にて炙りその他の聖物を鍋釜鼎などに烹て一切の民の人々に奔配れり 
(口語訳) 一三 そして定めに従って過越の小羊を火であぶり、その他の聖なる供え物を深なべ、かま、浅なべなどに煮て、急いですべての民の人々にくばった。
☞14節
(文語訳) 一四 かくて後かれら自身のためと祭司等のために備ふ其はアロンの子孫たる祭司等は燔祭と脂を献げて夜に入たればなり是に因て斯レビ人自分のためとアロンの子孫たる祭司等のために備ふるなり 
(口語訳) 一四 その後、彼らは自分のためと、祭司たちのために備えをした。アロンの子孫である祭司たちは、燔祭と脂肪をささげるのに忙しくて、夜になったからである。それでレビびとは自分たちのためと、アロンの子孫である祭司たちのために備えたのである。
☞15節
(文語訳) 一五 アサフの子孫たる謳歌者等はダビデ、アサフ、ヘマンおよび王の先見者ヱドトンの命にしたがひてその擔任場に居り門を守る者等は門々に居てその職務を離るるに及ばざりき其はその兄弟たるレビ人これがために備へたればなり 
(口語訳) 一五 アサフの子孫である歌うたう者たちは、ダビデ、アサフ、ヘマンおよび王の先見者エドトンの命に従ってその持ち場におり、門衛たちはおのおの門にいて、その職務を離れるに及ばなかった。兄弟であるレビびとが彼らのために備えたからである。
☞16節
(文語訳) 一六 斯のごとく其日ヱホバの献祭の事ことごとく備はりければヨシア王の命にしたがひて逾越節を行ひヱホバの壇に燔祭を献げたり 
(口語訳) 一六 このようにその日、主の勤めの事がことごとく備わったので、ヨシヤ王の命に従って過越の祭を行い、主の祭壇に燔祭をささげた。
☞17節
(文語訳) 一七 卽ち其處に來れるイスラエルの子孫その時逾越節を行ひ七日の闕yいれぬパンの節を行へり 
(口語訳) 一七 ここに来ていたイスラエルの人々は、そのとき過越の祭を行い、また七日の間、種入れぬパンの祭を行った。
☞18節
(文語訳) 一八 預言者サムエルの日より以來イスラエルにて是のごとくに逾越節を行ひし事なし又イスラエルのゥ王の中にはヨシアが祭司レビ人ならびに來りあつまれるユダとイスラエルのゥ人およびヱルサレムの民とともに行ひし如き逾越節を行ひし者一人もあらず 
(口語訳) 一八 預言者サムエルの日からこのかた、イスラエルでこのような過越の祭を行ったことはなかった。またイスラエルの諸王のうちには、ヨシヤが、祭司、レビびと、ならびにそこに来たユダとイスラエルのすべての人々、およびエルサレムの住民と共に行ったような過越の祭を行った者はひとりもなかった。
☞19節
(文語訳) 一九 この逾越節はヨシアの治世の十八年に行ひしなり 
(口語訳) 一九 この過越の祭はヨシヤの治世の第十八年に行われた。
☞20節
(文語訳) 二〇 是のごとくヨシア殿をととのへし後エジプトの王ネコ、ユフラテの邊なるカルケミシを攻擊んとて上り來りけるにヨシアこれを禦がんとて出往り 
(口語訳) 二〇 このようにヨシヤが宮を整えた後、エジプトの王ネコはユフラテ川のほとりにあるカルケミシで戦うために上ってきたので、ヨシヤはこれを防ごうと出て行った。
☞21節
(文語訳) 二一 是においてネコ使者をかれに遣はして言ふユダの王よ是あに汝の與る所ならんや今日は汝を攻んとには非ず我敵の家を攻んとするなり~われに命じて急がしむ~われとともにあり汝~に逆ふことを罷よ恐らくは彼なんぢを滅ぼしたまはんと 
(口語訳) 二一 しかしネコは彼に使者をつかわして言った、「ユダの王よ、われわれはお互に何のあずかるところがありますか。わたしはきょう、あなたを攻めようとして来たのではありません。わたしの敵の家を攻めようとして来たのです。神がわたしに命じて急がせています。わたしと共におられる神に逆らうことをやめなさい。そうしないと、神はあなたを滅ぼされるでしょう」。
☞22節
(文語訳) 二二 然るにヨシア面を轉して去ことを肯はず却てこれと戰はんとて服裝を變へ~の口より出しネコの言を聽いれずしてメギドンの谷に到りて戰ひけるが 
(口語訳) 二二 しかしヨシヤは引き返すことを好まず、かえって彼と戦うために、姿を変え、神の口から出たネコの言葉を聞きいれず、行ってメギドの谷で戦ったが、
☞23節
(文語訳) 二三 射手の者等ヨシア王に射中たれば王その臣僕にむかひて我を扶け出せ我太痍を負ふと言り 
(口語訳) 二三 射手の者どもがヨシヤを射あてたので、王はその家来たちに、「わたしを助け出せ。わたしはひどく傷ついた」と言った。
☞24節
(文語訳) 二四 是においてその臣僕等かれをその車より扶けおろし其引せたる次の車に乘てヱルサレムにつれゆきけるが遂に死たればその先祖の墓にこれを葬りぬユダとヱルサレムみなヨシアのために哀しめり 
(口語訳) 二四 そこで家来たちは彼を車から助け出し、王のもっていた第二の車に乗せてエルサレムにつれて行ったが、ついに死んだので、その先祖の墓にこれを葬った。そしてユダとエルサレムは皆ヨシヤのために悲しんだ。
☞25節
(文語訳) 二五 時にヱレミヤ、ヨシアのために哀歌を作れり謳歌男謳歌女今日にいたるまでその哀歌の中にヨシアの事を述べイスラエルの中に之を例となせりその詞は哀歌の中に書さる 
(口語訳) 二五 時にエレミヤはヨシヤのために哀歌を作った。歌うたう男、歌うたう女は今日に至るまで、その哀歌のうちにヨシヤのことを述べ、イスラエルのうちにこれを例とした。これは哀歌のうちにしるされている。
☞26節
(文語訳) 二六 ヨシアのその餘の行爲そのヱホバの律法に錄されたる所にしたがひて爲しコ行 
(口語訳) 二六 ヨシヤのその他の行為、主の律法にしるされた所に従って行った徳行、
☞27節
(文語訳) 二七 およびその始終の行爲などはイスラエルとユダの列王の書に記さる
(口語訳) 二七 およびその始終の行いなどは、イスラエルとユダの列王の書にしるされている。
Office Murakami