歴代誌下34章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌下全36章
דברי-ה:ימים-ב  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・B(その日々の出来事B) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌下 34章1節〜33節の逐語訳です
☞34;1-1 ヨシヤは八歳で王になり三十一年間君臨しました
☞34;2-7 ユダとエルサレムを清め高台アシュラ像偶像とバアルの祭壇香壇を砕き除きました
☞34;8-13 治世十八年に神殿を修復しレビ人たちが銀を集め修復作業者を監督しました
☞34;14-17 神殿から銀を取り出す時に祭司ヒルキヤは律法の書を見つけました
☞34;18-20 王は読み上げられた律法の言葉を聞くと衣を裂いて命じました
☞34;21-21 「主に尋ねなさい主の激怒が大きいのは父祖が主の言葉を守らなかった故」
☞34;22-25 女預言者フルダは主の言葉を告げました「私はこの場所と住民に災いを齎す」
☞34;26-28 神の前に遜って衣を裂いた王に「あなたの目は災いを見ず平穏に墓に入る」
☞34;29-30 王は全ての民と共に神殿に上り契約の書の言葉を民に読み聞かせました
☞34;31-32 主の前で契約を結び主に従い命令を守り実行することを民と共に誓いました
☞34;33-33 全イスラエルから忌まわしいものを取り除き全イスラエルを主に仕えさせました
歴代誌下34:1(01) בן־ ベン・ 年(でした) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:1(02) שמונה シェモネー 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下34:1(03) שנים シャニーム [諸々の]歳の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:1(04) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は 名詞(固有)
歴代誌下34:1(05) ב:מלכ:ו ヴェ・マルㇰホ・ォ 彼は王になった時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:1(06) ו:שלשים ウ・シェロシーム そして[諸々の]三十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下34:1(07) ו:אחת ヴェ・アㇰハト と一 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下34:1(08) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:1(09) מלך マラㇰフ [彼は]統治しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:1(10) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下34:2(01) ו:יעש ヴァ・ヤァアス そして[彼は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:2(02) ה:ישר ハ・ヤシャール その正しい[ことを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下34:2(03) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下34:2(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:2(05) ו:ילך ヴァ・イェーレㇰフ そして[彼は]歩みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:2(06) ב:דרכי ベ・ダルㇰヘイ 諸々の道を 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下34:2(07) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下34:2(08) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父祖 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:2(09) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下34:2(10) סר サール [彼は]逸れた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:2(11) ימין ヤミーン 右に 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:2(12) ו:שמאול ウ・セモール そして左に 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:3(01) ו:ב:שמונה ウ・ヴィ・シュモネー 八〜に 接続詞+前置詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下34:3(02) שנים シャニーム [諸々の]年 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:3(03) ל:מלכ:ו レ・マルㇰホ・ォ 彼が統治した時に(属する) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:3(04) ו:הוא ヴェ・フー そして彼は 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:3(05) עוד:נו オデ・ンヌー まだ[彼は]〜でした 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:3(06) נער ナーアル 若者 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:3(07) החל ヘㇰヘール [彼は]始めさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:3(08) ל:דרוש リ・ドローシュ 求めること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:3(09) ל:אלהי レ・ェロヘイ 神[々]を 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:3(10) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下34:3(11) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父祖 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:3(12) ו:ב:שתים ウ・ヴィ・シュテイム そして二〜に 接続詞+前置詞+数詞(基数)・女性・双数
歴代誌下34:3(13) עשרה エスレー (と)十 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下34:3(14) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:3(15) החל ヘㇰヘール [彼は]始めさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:3(16) ל:טהר レ・タヘール 完全に清めること 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下34:3(17) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:3(18) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下34:3(19) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:3(20) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
歴代誌下34:3(21) ה:במות ハ・ッバモート その諸々の高台 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:3(22) ו:ה:אשרים ヴェ・ハ・アシェリーム そしてその諸々のアシェラ=木立=像 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:3(23) ו:ה:פסלים ヴェ・ハ・ッペシリーム そしてその諸々の彫像 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:3(24) ו:ה:מסכות ヴェ・ハ・ムマッセㇰホート そしてその諸々の鋳像 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:4(01) ו:ינתצו ヴァ・イェナッテツゥー そして[彼等は]完全に打ち壊しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:4(02) ל:פני:ו レ・ファナー・ヴ 彼の[諸々の]前で 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:4(03) את エト 〜を 目的
歴代誌下34:4(04) מזבחות ミズベㇰホート 諸々の祭壇 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:4(05) ה:בעלים ハ・ッベアリーム そのバアル=主人=の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下34:4(06) ו:ה:חמנים ヴェ・ハ・ㇰハムマニーム そしてその諸々の香壇を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:4(07) אשר־ アシェール・ それは〜もの 関係詞
歴代誌下34:4(08) ל:מעלה レ・マァラー 上の方に(在った) 前置詞+副詞+接尾辞・方向
歴代誌下34:4(09) מ:עלי:הם メ・アレイ・ヘム 彼等の上から 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:4(10) גדע ギッデーア [彼は]完全に切り倒しました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:4(11) ו:ה:אשרים ヴェ・ハ・アシェリーム そしてその諸々のアシェラ=木立=像を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:4(12) ו:ה:פסלים ヴェ・ハ・ッペシリーム そしてその諸々の彫像を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:4(13) ו:ה:מסכות ヴェ・ハ・ムマッセㇰホート そしてその諸々の鋳像を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:4(14) שבר シㇶッバル [彼は]完全に砕きました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:4(15) ו:הדק ヴェ・ヘダク そして[彼は]粉々にさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:4(16) ו:יזרק ヴァ・イィズロク そして[彼は]撒き散らしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:4(17) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下34:4(18) פני ペネイ [諸々の]表面 名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下34:4(19) ה:קברים ハ・ッケヴァリーム 諸々の墓の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:4(20) ה:זבחים ハ・ッゾヴェㇰヒーム その生贄を捧げた[者たちの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:4(21) ל:הם ラ・ヘム それらに対して 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:5(01) ו:עצמות ヴェ・アツモート そして諸々の骨を 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:5(02) כהנים コハニーム 祭司たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:5(03) שרף サラフ [彼は]焼きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:5(04) על־ アル・ 〜の上で 前置詞
歴代誌下34:5(05) מזבחותי:ם ミズベㇰホタイ・ム 彼等の諸々の祭壇 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:5(06) ו:יטהר ヴァ・イェタヘール そして[彼は]完全に清めました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:5(07) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:5(08) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下34:5(09) ו:את־ ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下34:5(10) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下34:6(01) ו:ב:ערי ウ・ヴェ・アレイ そして町々を 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:6(02) מנשה メナシェー マナセ=忘れさせる=の 名詞(固有)
歴代誌下34:6(03) ו:אפרים ヴェ・エフライィム そしてエフライム=二倍の灰の山=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:6(04) ו:שמעון ヴェ・シムオーン そしてシメオン=聞かれた=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:6(05) ו:עד־ ヴェ・アド・ そして〜まで 接続詞+前置詞
歴代誌下34:6(06) נפתלי ナフタリー ナフタリ=取っ組み合い= 名詞(固有)
歴代誌下34:6(07) ב:הר ベ・ㇰハル 根ほり鍬によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:6(08) בתי:הם ヴォテイ・ヘム 彼等の家々を(調べました) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:6(09) סביב サヴィーヴ 周りに(在る) 副詞
歴代誌下34:7(01) ו:ינתץ ヴァ・イェナッテツ そして[彼は]打ち壊しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:7(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:7(03) ה:מזבחות ハ・ムミズベㇰホート その諸々の祭壇 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:7(04) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下34:7(05) ה:אשרים ハ・アシェリーム その諸々のアシェラ=木立=像 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:7(06) ו:ה:פסלים ヴェ・ハ・ッペシリーム そしてその諸々の彫像 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:7(07) כתת キッタト [彼は]砕きました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:7(08) ל:הדק レ・ヘダク 粉々にさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下34:7(09) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくを 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:7(10) ה:חמנים ハ・ㇰハムマニーム その諸々の香壇の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:7(11) גדע ギッダー [彼は]完全に切り倒しました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:7(12) ב:כל־ ベ・ㇰホール・ ことごとくにおいて 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:7(13) ארץ エーレツ 国の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:7(14) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下34:7(15) ו:ישב ヴァ・ヤーシャヴ そして[彼は]戻りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:7(16) ל:ירושלם リ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下34:8(01) ו:ב:שנת ウ・ヴィ・シュナト そして〜年に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:8(02) שמונה シェモネー 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下34:8(03) עשרה エスレー (と)十 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下34:8(04) ל:מלכ:ו レ・マルㇰホ・ォ 彼が統治した時に(属する) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:8(05) ל:טהר レ・タヘール 完全に清めた時(の後) 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下34:8(06) ה:ארץ ハ・アーレツ その国を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:8(07) ו:ה:בית ヴェ・ハ・ッバイィト そしてその家(神殿)を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:8(08) שלח シャラㇰフ [彼は]遣わしました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:8(09) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:8(10) שפן シャファン シャファン=穴鰻= 名詞(固有)
歴代誌下34:8(11) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:8(12) אצליהו アツァルヤーフー アツァルヤ=ヤㇵウェㇵが取っておいた=の 名詞(固有)
歴代誌下34:8(13) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下34:8(14) מעשיהו マアセヤーフー マアセヤ=ヤㇵウェㇵの働き= 名詞(固有)
歴代誌下34:8(15) שר־ サル・ 首長 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:8(16) ה:עיר ハ・イール その町の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:8(17) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下34:8(18) יואח ヨアㇰフ そしてヨア=ヤㇵウェㇵは兄弟= 名詞(固有)
歴代誌下34:8(19) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:8(20) יואחז ヨアㇰハーズ ヨアハズ=ヤㇵウェㇵが掴んだ=の 名詞(固有)
歴代誌下34:8(21) ה:מזכיר ハ・ムマズキール その記録官 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:8(22) ל:חזק レ・ㇰハッゼク 完全に修理する為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下34:8(23) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:8(24) בית ベイト 家(神殿) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:8(25) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:8(26) אלהי:ו エロハー・ヴ 彼の神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:9(01) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウー そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:9(02) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌下34:9(03) חלקיהו ㇰヒルキヤーフー ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ= 名詞(固有)
歴代誌下34:9(04) ה:כהן ハ・ッコヘン その祭司 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:9(05) ה:גדול ハ・ッガドール その大なる[者] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下34:9(06) ו:יתנו ヴァ・イィッテヌー そして[彼等は]渡しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:9(07) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:9(08) ה:כסף ハ・ッケーセフ その銀 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:9(09) ה:מובא ハ・ムムヴァー その持って来させられた[もの] 定冠詞+動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:9(10) בית־ ヴェイト・ 家(神殿)に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:9(11) אלהים エロヒーム 神[々]の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:9(12) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下34:9(13) אספו־ アーセフー・ [彼等が]集めた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下34:9(14) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人たちが 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下34:9(15) שמרי ショメレイ 守る[者たち](である) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:9(16) ה:סף ハ・ッサフ その門を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:9(17) מ:יד ミ・ヤド 手から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:9(18) מנשה メナシェー マナセ=忘れさせる=の 名詞(固有)
歴代誌下34:9(19) ו:אפרים ヴェ・エフライィム そしてエフライム=二倍の灰の山=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:9(20) ו:מ:כל ウ・ミ・ッコール そしてことごとくから 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:9(21) שארית シェエリート 残りの者の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:9(22) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下34:9(23) ו:מ:כל־ ウ・ミ・ッコール・ そしてことごとくから 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:9(24) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下34:9(25) ו:בנימן ウ・ヴィンヤミーン そしてベニヤミン=右手の息子=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:9(26) ו:ישבי ヴァ・ヤシューヴェイ そして住む[者たちの] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:9(27) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下34:10(01) ו:יתנו ヴァ・イィッテヌー そして[彼等は]渡しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:10(02) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下34:10(03) יד ヤド 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:10(04) עשה オセー 実行する[者の] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:10(05) ה:מלאכה ハ・ムメラㇰハー その作業を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:10(06) ה:מפקדים ハ・ムムフカディーム その監督させられる[者たち] 定冠詞+動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:10(07) ב:בית ベ・ヴェイト 家(神殿)を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:10(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:10(09) ו:יתנו ヴァ・イィッテヌー そして[彼等は]渡しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:10(10) את:ו オト・ォ それを 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:10(11) עושי オセイ その実行する[者たちに] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:10(12) ה:מלאכה ハ・ムメラㇰハー その作業を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:10(13) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌下34:10(14) עשים オシーム 働く[者たち](である) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:10(15) ב:בית ベ・ヴェイト 家(神殿)の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:10(16) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:10(17) ל:בדוק リ・ヴドーク 修理する為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:10(18) ו:ל:חזק ウ・レ・ㇰハッゼク そして完全に強化する為 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下34:10(19) ה:בית ハ・ッバーイィト その家(神殿)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:11(01) ו:יתנו ヴァ・イィッテヌー そして[彼等は]渡しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:11(02) ל:חרשים レ・ㇰハラシㇶーム 大工たちに 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:11(03) ו:ל:בנים ヴェ・ラ・ッボニーム そして建築する[者たち]に 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:11(04) ל:קנות リ・クノート 買う為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:11(05) אבני アヴネイ 諸々の石を 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:11(06) מחצב マㇰフツェヴ 切ったもの 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:11(07) ו:עצים ヴェ・エツィーム そして諸々の木材を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:11(08) ל:מחברות ラ・ムㇰハッベロート 諸々の接合の為 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:11(09) ו:ל:קרות ウ・レ・カロート そして完全に支柱を置く為 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下34:11(10) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌下34:11(11) ה:בתים ハ・ッバティーム その家々 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:11(12) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下34:11(13) השחיתו ヒシュㇰヒートゥー [彼等が]荒らさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下34:11(14) מלכי マルㇰヘイ 王たちが 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:11(15) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下34:12(01) ו:ה:אנשים ヴェ・ハ・アナシーム そしてその[男の]人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:12(02) עשים オシーム 働く[者たち](でした) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:12(03) ב:אמונה ベ・エムナー 忠実に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:12(04) ב:מלאכה バ・ムメラㇰハー 仕事において 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:12(05) ו:עלי:הם ヴァ・アレイ・ヘム そして彼等の上に(居ました) 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:12(06) מפקדים ムフカディーム 監督させられる[者たちが] 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:12(07) יחת ヤーㇰハト ヤハト=彼はひったくる=が 名詞(固有)
歴代誌下34:12(08) ו:עבדיהו ヴェ・オヴァドヤーフー そしてオバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕=が 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:12(09) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=結び付いた=人たち(である) 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下34:12(10) מן־ ミン・ 〜の中から 前置詞
歴代誌下34:12(11) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:12(12) מררי メラリー メラリ=苦い=の 名詞(固有)
歴代誌下34:12(13) ו:זכריה ウ・ゼㇰハルヤー そしてゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=が 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:12(14) ו:משלם ウ・メシュッラム そしてメシュラム=友=が 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:12(15) מן־ ミン・ 〜の中から 前置詞
歴代誌下34:12(16) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:12(17) ה:קהתים ハ・ッケハティーム そのケハト=集合=人たちの 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下34:12(18) ל:נצח レ・ナツェーアㇰフ 完全に監督する為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下34:12(19) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下34:12(20) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:12(21) מבין メヴィーン 精通させる[者](でした) 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:12(22) ב:כלי־ ビ・ㇰフレイ・ 諸々(楽)器に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:12(23) שיר シㇶール 歌の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:13(01) ו:על ヴェ・アル そして〜の上に 接続詞+前置詞
歴代誌下34:13(02) ה:סבלים ハ・ッサッバリーム その荷を担ぐ者 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:13(03) ו:מנצחים ウ・メナツェㇰヒーム そして完全に監督する[者たち](になりました) 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:13(04) ל:כל レ・ㇰホール ことごとくを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:13(05) עשה オセー 働く[者の] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:13(06) מלאכה メラㇰハー 仕事を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:13(07) ל:עבודה ラ・アヴォダー 奉仕の為に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:13(08) ו:עבודה ヴァ・アヴッダー そして奉仕の 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:13(09) ו:מ:ה:לוים ウ・メ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちの中から 接続詞+前置詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下34:13(10) סופרים ソフリーム 書記たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:13(11) ו:שטרים ヴェ・ショーテリーム そして役人たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:13(12) ו:שוערים ヴェ・ショアリーム そして門番たち(になりました) 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:14(01) ו:ב:הוציא:ם ウ・ヴェ・ホツィアー・ム そして彼等が取り出させた時に 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:14(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:14(03) ה:כסף ハ・ッケーセフ その銀 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:14(04) ה:מובא ハ・ムムヴァー その持って来させられた[もの] 定冠詞+動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:14(05) בית ベイト 家(神殿)に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:14(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:14(07) מצא マツァー [彼は]見出しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:14(08) חלקיהו ㇰヒルキヤーフー ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=は 名詞(固有)
歴代誌下34:14(09) ה:כהן ハ・ッコヘン その祭司 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:14(10) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:14(11) ספר セーフェル 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:14(12) תורת־ トラト・ 律法の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:14(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:14(14) ב:יד־ ベ・ヤド・ 〜の手による 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:14(15) משה モシェー モーセ=引き出された= 名詞(固有)
歴代誌下34:15(01) ו:יען ヴァ・ヤァアン そして[彼は]答えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:15(02) חלקיהו ㇰヒルキヤーフー ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=は 名詞(固有)
歴代誌下34:15(03) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:15(04) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下34:15(05) שפן シャファン シャファン=穴鰻= 名詞(固有)
歴代誌下34:15(06) ה:סופר ハ・ッソフェール その書記 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:15(07) ספר セーフェル 書を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:15(08) ה:תורה ハ・ットラー その律法の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:15(09) מצאתי マツァーティ [私は]見出しました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
歴代誌下34:15(10) ב:בית ベ・ヴェイト 家(神殿)で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:15(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:15(12) ו:יתן ヴァ・イィッテン そして[彼は]渡しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:15(13) חלקיהו ㇰヒルキヤーフー ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=は 名詞(固有)
歴代誌下34:15(14) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:15(15) ה:ספר ハ・ッセーフェル その書 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:15(16) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下34:15(17) שפן シャファン シャファン=穴鰻= 名詞(固有)
歴代誌下34:16(01) ו:יבא ヴァ・ヤヴェー そして[彼は]持って来させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:16(02) שפן シャファン シャファン=穴鰻=は 名詞(固有)
歴代誌下34:16(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:16(04) ה:ספר ハ・ッセーフェル その書 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:16(05) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下34:16(06) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:16(07) ו:ישב ヴァ・ヤーシェヴ そして[彼は]戻させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:16(08) עוד オード 更に 副詞
歴代誌下34:16(09) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌下34:16(10) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:16(11) דבר ダヴァール 言葉を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:16(12) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:16(13) כל コール ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:16(14) אשר־ アシェール・ それは〜こと 関係詞
歴代誌下34:16(15) נתן ニッタン [それは]課された 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:16(16) ב:יד־ ベ・ヤド・ 〜の手に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:16(17) עבדי:ך アヴァデイ・ㇰハ あなたの僕たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下34:16(18) הם ヘム 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:16(19) עשים オシーム 実行する[者たち](です) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:17(01) ו:יתיכו ヴァ・ヤッティーㇰフー そして[彼等は]吐き出させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:17(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:17(03) ה:כסף ハ・ッケーセフ その銀 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:17(04) ה:נמצא ハ・ンニムツァー その見出された[もの] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:17(05) ב:בית־ ベ・ヴェイト・ 家(神殿)の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:17(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:17(07) ו:יתנו:הו ヴァ・イィッテヌー・フー そして[彼等は]渡しました、それを 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:17(08) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下34:17(09) יד ヤド 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:17(10) ה:מפקדים ハ・ムムフカディーム その監督させられる[者たちの] 定冠詞+動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:17(11) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜の上に 接続詞+前置詞
歴代誌下34:17(12) יד ヤド 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:17(13) עושי オセイ その実行する[者たちの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:17(14) ה:מלאכה ハ・ムメラㇰハー その作業を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:18(01) ו:יגד ヴァ・ヤッゲド そして[彼は]告げました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:18(02) שפן シャファン シャファン=穴鰻=は 名詞(固有)
歴代誌下34:18(03) ה:סופר ハ・ッソフェール その書記 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:18(04) ל:מלך ラ・ムメーレㇰフ 王に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:18(05) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:18(06) ספר セーフェル 書を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:18(07) נתן ナータン [彼が]渡しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:18(08) ל:י リ・ィ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:18(09) חלקיהו ㇰヒルキヤーフー ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=が 名詞(固有)
歴代誌下34:18(10) ה:כהן ハ・ッコヘン その祭司 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:18(11) ו:יקרא־ ヴァ・イィクラー・ そして[彼は]読み上げました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:18(12) ב:ו ヴ・ォー それを 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:18(13) שפן シャファン シャファン=穴鰻=は 名詞(固有)
歴代誌下34:18(14) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前で 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下34:18(15) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:19(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜のことでした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:19(02) כ:שמע キ・シュモーア 聞いた時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:19(03) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:19(04) את エト 〜を 目的
歴代誌下34:19(05) דברי ディヴレイ 諸々の言葉 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:19(06) ה:תורה ハ・ットラー その律法の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:19(07) ו:יקרע ヴァ・イィクラー そして[彼は]裂きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:19(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:19(09) בגדי:ו ベガダー・ヴ 彼の諸々の衣 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:20(01) ו:יצו ヴァ・イェツァーヴ そして[彼は]完全に命じました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:20(02) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:20(03) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌下34:20(04) חלקיהו ㇰヒルキヤーフー ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ= 名詞(固有)
歴代誌下34:20(05) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜に 接続詞+目的
歴代誌下34:20(06) אחיקם アㇰヒカム アヒカム=私の兄弟は立った= 名詞(固有)
歴代誌下34:20(07) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:20(08) שפן シャファン シャファン=穴鰻=の 名詞(固有)
歴代誌下34:20(09) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜に 接続詞+目的
歴代誌下34:20(10) עבדון アヴドーン アブドン=奴隷の= 名詞(固有)
歴代誌下34:20(11) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:20(12) מיכה ミㇰハー ミカヤ=神に似た者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:20(13) ו:את ヴェ・エト そして〜に 接続詞+目的
歴代誌下34:20(14) שפן シャファン シャファン=穴鰻= 名詞(固有)
歴代誌下34:20(15) ה:סופר ハ・ッソフェール その書記 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:20(16) ו:את ヴェ・エト そして〜に 接続詞+目的
歴代誌下34:20(17) עשיה アサヤー アサヤ=ヤㇵウェㇵによって造られた= 名詞(固有)
歴代誌下34:20(18) עבד־ エーヴェド・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:20(19) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:20(20) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:21(01) לכו レㇰフー [あなたたちは]行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下34:21(02) דרשו ディルシュー [あなたたちは]尋ねなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下34:21(03) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌下34:21(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下34:21(05) בעד:י バァアデ・ィ 私の為に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:21(06) ו:בעד ウ・ヴェアド そして〜の為に 接続詞+前置詞
歴代誌下34:21(07) ה:נשאר ハ・ンニシュアール その残された[者] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:21(08) ב:ישראל ベ・イィスラエール イスラエル=神が支配する=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下34:21(09) ו:ב:יהודה ウ・ヴ・ィフダー そしてユダ=褒め称えられる=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌下34:21(10) על־ アル・ 〜について 前置詞
歴代誌下34:21(11) דברי ディヴレイ 諸々の言葉 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:21(12) ה:ספר ハ・ッセーフェル その書の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:21(13) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下34:21(14) נמצא ニムツァー [それは]見出された 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:21(15) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下34:21(16) גדולה ゲドラー 大きな[もの](である) 形容詞・女性・単数
歴代誌下34:21(17) חמת־ ㇰハマト・ 激怒は 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:21(18) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:21(19) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下34:21(20) נתכה ニッテㇰハー [それは]注がれた 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌下34:21(21) ב:נו ヴァーヌー 私たちに 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下34:21(22) על アル 〜の故に 前置詞
歴代誌下34:21(23) אשר アシェール それは〜こと 関係詞
歴代誌下34:21(24) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
歴代誌下34:21(25) שמרו シャーメルー [彼等が]守った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下34:21(26) אבותי:נו アヴォテイ・ヌー 私たちの父祖たちが 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下34:21(27) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:21(28) דבר デヴァール 言葉 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:21(29) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:21(30) ל:עשות ラ・アソート 実行すること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:21(31) כ:כל־ ケ・ㇰホル・ ことごとくのように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:21(32) ה:כתוב ハ・ッカトゥーヴ その書き記されている[ものの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
歴代誌下34:21(33) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下34:21(34) ה:ספר ハ・ッセーフェル その書 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:21(35) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下34:22(01) ו:ילך ヴァ・イェーレㇰフ そして[彼は]行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:22(02) חלקיהו ㇰヒルキヤーフー ヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=は 名詞(固有)
歴代誌下34:22(03) ו:אשר ヴァ・アシェール そしてそれは〜者は 接続詞+関係詞
歴代誌下34:22(04) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王が(指名した) 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:22(05) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌下34:22(06) חלדה ㇰフルダー フルダ=鼬= 名詞(固有)
歴代誌下34:22(07) ה:נביאה ハ・ンネヴィアー その女預言者 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:22(08) אשת エーシェト 妻(である) 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:22(09) שלם シャッルーム シャルム=報い=の 名詞(固有)
歴代誌下34:22(10) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:22(11) תוקהת トヴクハト トクハ=希望=の 名詞(固有)
歴代誌下34:22(12) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:22(13) חסרה ㇰハスラー ハスラ=欠乏=の 名詞(固有)
歴代誌下34:22(14) שומר ショメール 保管する[者](である) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:22(15) ה:בגדים ハ・ッベガディーム その諸々の衣服を 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:22(16) ו:היא ヴェ・ヒー そして彼女は 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数
歴代誌下34:22(17) יושבת ヨシェーヴェト 住む[女](でした) 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数
歴代誌下34:22(18) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下34:22(19) ב:משנה バ・ムミシュネー 第二地区に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:22(20) ו:ידברו ヴァ・イェダッベルー そして[彼等は]完全に語りました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:22(21) אלי:ה エレイ・ハー 彼女に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌下34:22(22) כ:זאת カ・ゾート この[こと]のように 前置詞+形容詞・女性・単数
歴代誌下34:23(01) ו:תאמר ヴァ・ットーメル そして[彼女は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下34:23(02) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:23(03) כה־ コー このように 副詞
歴代誌下34:23(04) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:23(05) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下34:23(06) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:23(07) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下34:23(08) אמרו イムルー [あなたたちは]言いなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下34:23(09) ל:איש ラ・イーシュ [男の]人に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:23(10) אשר־ アシェル・ それは〜者 関係詞
歴代誌下34:23(11) שלח シャラㇰフ [彼は]遣わした 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:23(12) את:כם エト・ㇰヘム あなたたちを 目的+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下34:23(13) אל:י エラー・イ 私の許に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:24(01) כה コー このように 副詞
歴代誌下34:24(02) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:24(03) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下34:24(04) הנ:ני ヒネ・ニー 見なさい、私は 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:24(05) מביא メヴィー 来させる[者](です) 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:24(06) רעה ラァアー 災いを 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:24(07) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下34:24(08) ה:מקום ハ・ムマコーム その場所 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:24(09) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下34:24(10) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜の上に 接続詞+前置詞
歴代誌下34:24(11) יושבי:ו ヨーシュヴァー・ヴ そしてそれに住む[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:24(12) את エト 〜を 目的
歴代誌下34:24(13) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:24(14) ה:אלות ハ・アロート その諸々の呪いの 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:24(15) ה:כתובות ハ・ッケトゥヴォート その書き記されている[諸々のもの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数
歴代誌下34:24(16) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下34:24(17) ה:ספר ハ・ッセーフェル その書 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:24(18) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下34:24(19) קראו カーレウー [彼等が]読み上げた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下34:24(20) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前で 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下34:24(21) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:24(22) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下34:25(01) תחת ターㇰハト 〜の故に 前置詞
歴代誌下34:25(02) אשר アシェール それは〜こと 関係詞
歴代誌下34:25(03) עזבו:ני アザヴー・ニー [彼等が]捨てた、私を 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:25(04) ו:יקטירו ヴァ・イェカティルー そして[彼等が]香を燃やさせた 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:25(05) ל:אלהים レ・ェロヒーム 神々に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:25(06) אחרים アㇰヘリーム 他の[者たち] 形容詞・男性・複数
歴代誌下34:25(07) למען レマァアン 〜の為に 接続詞
歴代誌下34:25(08) הכעיס:ני ハㇰヘイセー・ニー 私を怒らさせたこと 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:25(09) ב:כל ベ・ㇰホール ことごとくによって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:25(10) מעשי マァアセイ 諸々の業の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:25(11) ידי:הם イェデイ・ヘム 彼等の両手の 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:25(12) ו:תתך ヴェ・ティッタㇰフ そして[それは]流れ出ます 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下34:25(13) חמת:י ㇰハマテ・ィ 私の激怒は 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:25(14) ב:מקום バ・ムマコーム 場所に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:25(15) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下34:25(16) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下34:25(17) תכבה ティㇰフベー [それは]消える 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下34:26(01) ו:אל־ ヴェ・エル・ そして〜に 接続詞+前置詞
歴代誌下34:26(02) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:26(03) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下34:26(04) ה:שלח ハ・ショレーアㇰフ その遣わした[者](である) 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:26(05) את:כם エト・ㇰヘム あなたたちを 目的+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下34:26(06) ל:דרוש リ・ドローシュ 尋ねる為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:26(07) ב:יהוה バ・アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下34:26(08) כה コー このように 副詞
歴代誌下34:26(09) תאמרו トメルー [あなたたちは]言う(ようにしなさい) 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下34:26(10) אלי:ו エラー・ヴ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:26(11) כה־ コー このように 副詞
歴代誌下34:26(12) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:26(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下34:26(14) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:26(15) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下34:26(16) ה:דברים ハ・ッデヴァリーム その諸々の言葉(について) 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:26(17) אשר アシェール それは〜こと 関係詞
歴代誌下34:26(18) שמעת シャマァアタ [あなたが]聞いた 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
歴代誌下34:27(01) יען ヤァアン 〜故に 副詞
歴代誌下34:27(02) רך־ ラㇰフ・ [それが]柔らかくなった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:27(03) לבב:ך レヴァヴェ・ㇰハー あなたの心が 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下34:27(04) ו:תכנע ヴァ・ッティカナー そして[あなたが]低くされた 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数
歴代誌下34:27(05) מ:ל:פני ミ・ッリ・フネイ 〜の[諸々の]前から 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下34:27(06) אלהים エロヒーム 神[々]の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:27(07) ב:שמע:ך ベ・シャムア・ㇰハー あなたが聞いた時に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下34:27(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:27(09) דברי:ו デヴァラー・ヴ 彼の諸々の言葉 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:27(10) על־ アル・ 〜に対する 前置詞
歴代誌下34:27(11) ה:מקום ハ・ムマコーム その場所 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:27(12) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下34:27(13) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜に対する 接続詞+前置詞
歴代誌下34:27(14) ישבי:ו ヨーシェヴァー・ヴ それに住む[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:27(15) ו:תכנע ヴァ・ッティカナー そして[あなたは]低くされた 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数
歴代誌下34:27(16) ל:פני レ・ファナー・イ 私の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:27(17) ו:תקרע ヴァ・ッティクラー そして[あなたは]裂いた 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数
歴代誌下34:27(18) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:27(19) בגדי:ך ベガデイ・ㇰハー あなたの諸々の衣 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下34:27(20) ו:תבך ヴァ・ッテヴク そして[あなたは]泣いた 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数
歴代誌下34:27(21) ל:פני レ・ファナー・イ 私の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:27(22) ו:גם־ ヴェ・ガム そしてまた 接続詞+接続詞
歴代誌下34:27(23) אני アニー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:27(24) שמעתי シャマーティ [私は]聞きました 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
歴代誌下34:27(25) נאם־ ネウーム・ 宣言 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:27(26) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:28(01) הנ:ני ヒネ・ニー 見なさい、私は 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:28(02) אספ:ך オシフ・ㇰハー [私は]集めます、あなたを 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下34:28(03) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌下34:28(04) אבתי:ך アヴォテイ・ㇰハー あなたの父祖たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下34:28(05) ו:נאספת ヴェ・ネエサフター そして[あなたは]集められます 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数
歴代誌下34:28(06) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下34:28(07) קברתי:ך キヴロテイ・ㇰハ あなたの墓 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下34:28(08) ב:שלום ベ・シャローム 平穏に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:28(09) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下34:28(10) תראינה ティルエイナー [それらは]見る 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数
歴代誌下34:28(11) עיני:ך エイネイ・ㇰハ あなたの両目は 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下34:28(12) ב:כל ベ・ㇰホール ことごとくを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:28(13) ה:רעה ハ・ラアー その災いの 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:28(14) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下34:28(15) אני アニー 私が 代名詞・一人称・通性・単数
歴代誌下34:28(16) מביא メヴィー 来させる[者](である) 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:28(17) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下34:28(18) ה:מקום ハ・ムマコーム その場所 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:28(19) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下34:28(20) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜の上に 接続詞+前置詞
歴代誌下34:28(21) ישבי:ו ヨーシェヴァー・ヴ それに住む[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:28(22) ו:ישיבו ヴァ・ヤシㇶーヴ そして[彼等は]戻させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:28(23) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌下34:28(24) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:28(25) דבר ダヴァール 言葉を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:29(01) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は](人を)遣わしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:29(02) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:29(03) ו:יאסף ヴァ・イェエソフ そして[彼は]集めました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:29(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:29(05) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:29(06) זקני ズィクネイ 長老の[者たちの] 形容詞・男性・複数
歴代誌下34:29(07) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下34:29(08) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:30(01) ו:יעל ヴァ・ヤァアル そして[彼は]上って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:30(02) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:30(03) בית־ ベイト・ 家(神殿)に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:30(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:30(05) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:30(06) איש イーシュ (各)[男の]人の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:30(07) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下34:30(08) ו:ישבי ヴェ・ヨシェヴェイ そして住む[者たちは] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:30(09) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下34:30(10) ו:ה:כהנים ヴェ・ハ・ッコハニーム そしてその祭司たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:30(11) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=結び付いた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下34:30(12) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:30(13) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:30(14) מ:גדול ミ・ッガドール その(年齢の)大きい[者]から 前置詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下34:30(15) ו:עד־ ヴェ・アド・ そして〜まで 接続詞+前置詞
歴代誌下34:30(16) קטן カタン (年齢の)小さい[者] 形容詞・男性・単数
歴代誌下34:30(17) ו:יקרא ヴァ・イィクラー そして[彼は]読みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:30(18) ב:אזני:הם ベ・アズネイ・ヘム 彼等の両耳に 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:30(19) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:30(20) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:30(21) דברי ディヴレイ 諸々の言葉の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:30(22) ספר セーフェル 書の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:30(23) ה:ברית ハ・ッベリート その契約の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:30(24) ה:נמצא ハ・ンニムツァー その見出された[もの] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:30(25) בית ベイト 家(神殿)の中で 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:30(26) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下34:31(01) ו:יעמד ヴァ・ヤァアモード そして[彼は]立ちました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:31(02) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:31(03) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下34:31(04) עמד:ו アムド・ォー 彼の場所 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:31(05) ו:יכרת ヴァ・イィㇰフロート そして[彼は]契りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:31(06) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:31(07) ה:ברית ハ・ッベリート その契約 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:31(08) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前で 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下34:31(09) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下34:31(10) ל:לכת ラ・レーㇰヘト 歩むこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:31(11) אחרי アㇰハレイ 〜の後に(従って) 前置詞
歴代誌下34:31(12) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下34:31(13) ו:ל:שמור ヴェ・リ・シュモール そして守ること 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:31(14) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:31(15) מצותי:ו ミツヴォター・ヴ 彼の諸々の命令 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:31(16) ו:עדותי:ו ヴェ・エドヴォター・ヴ そして彼の諸々の証し 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:31(17) ו:חקי:ו ヴェ・ㇰフッカー・ヴ そして彼の諸々の定め 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:31(18) ב:כל־ ベ・ㇰホル・ ことごとくにおいて 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:31(19) לבב:ו レヴァヴ・ォ 彼の心の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:31(20) ו:ב:כל־ ウ・ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくにおいて 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:31(21) נפש:ו ナフショ・ォ 彼の魂の 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:31(22) ל:עשות ラ・アソート 実行すること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:31(23) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:31(24) דברי ディヴレイ 諸々の言葉 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:31(25) ה:ברית ハ・ッベリート その契約の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:31(26) ה:כתובים ハ・ッケトゥヴィーム その書かれている[諸々のもの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
歴代誌下34:31(27) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下34:31(28) ה:ספר ハ・ッセーフェル その書 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:31(29) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[もの] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下34:32(01) ו:יעמד ヴァ・ヤァアメード そして[彼は](誓いを)立てさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:32(02) את エト 〜に 目的
歴代誌下34:32(03) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:32(04) ה:נמצא ハ・ンニムツァー その見出された[者の] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:32(05) ב:ירושלם ヴ・ィルシャライム
エルサレム=平和の教え=〜において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下34:32(06) ו:בנימן ウ・ヴィンヤミーン そしてベニヤミン=右手の息子= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下34:32(07) ו:יעשו ヴァ・ヤアスー そして[彼等は]行動しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下34:32(08) ישבי ヨーシュヴェイ 住む[者たちは] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下34:32(09) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下34:32(10) כ:ברית キ・ヴリート 契約に従って 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下34:32(11) אלהים エロヒーム 神[々]の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:32(12) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:32(13) אבותי:הם アヴォテイ・ヘム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:33(01) ו:יסר ヴァ・ヤーサル そして[彼は]取り除かさせました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:33(02) יאשיהו ヨシㇶヤーフー ヨシヤ=ヤㇵウェㇵが癒す者=は 名詞(固有)
歴代誌下34:33(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:33(04) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:33(05) ה:תועבות ハ・ットエヴォート その諸々の忌まわしいものの 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:33(06) מ:כל־ ミ・ッコール・ ことごとくから 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:33(07) ה:ארצות ハ・アラツォート その諸々の土地の 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下34:33(08) אשר アシェール それは〜所 関係詞
歴代誌下34:33(09) ל:בני リ・ヴネイ 息子たちに(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:33(10) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下34:33(11) ו:יעבד ヴァ・ヤァアヴェード そして[彼は]仕えさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下34:33(12) את エト・ 〜を 目的
歴代誌下34:33(13) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:33(14) ה:נמצא ハ・ンニムツァー その見出された[者の] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌下34:33(15) ב:ישראל ベ・イィスラエール イスラエル=神が支配する=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下34:33(16) ל:עבוד ラ・アヴォード 仕えるように 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下34:33(17) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌下34:33(18) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下34:33(19) אלהי:הם エロヘイ・ヘム 彼等の神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下34:33(20) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下34:33(21) ימי:ו ヤマー・ヴ 彼の日々の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下34:33(22) לא ロー 〜ことはありません 否定
歴代誌下34:33(23) סרו サールー [彼等は]逸れた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下34:33(24) מ:אחרי メ・アㇰハレイ 〜の後ろから 前置詞+前置詞
歴代誌下34:33(25) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下34:33(26) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下34:33(27) אבותי:הם アヴォテイ・ヘム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
日本語訳 歴代誌下34章
☞1節
(文語訳) 一 ヨシアは八歲の時位に卽きヱルサレムにて三十一年の關「を治めたり 
(口語訳) 一 ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。
☞2節
(文語訳) 二 彼はヱホバの善と觀たまふ事を爲しその父ダビデの道にあゆみて右にも左にも曲らざりき 
(口語訳) 二 彼は主の良しと見られることをなし、その父ダビデの道を歩んで、右にも左にも曲らなかった。
☞3節
(文語訳) 三 卽ち尙若かりしかどもその治世の八年にその父ダビデの~を求むる事を始めその十二年には崇邱アシラ像刻たる像鋳たる像などを除きてユダとヱルサレムを潔むることを始め 
(口語訳) 三 彼はまだ若かったが、その治世の第八年に父ダビデの神を求めることを始め、その十二年には高き所、アシラ像、刻んだ像、鋳た像などを除いて、ユダとエルサレムを清めることを始め、
☞4節
(文語訳) 四 ゥのバアルの壇を己の前にて毀たしめ其上に立る日の像を斫たふしアシラ像および雕像鋳像を打碎きて粉々にし是等に犧牲を献げし者等の墓の上に其を撒ちらし 
(口語訳) 四 もろもろのバアルの祭壇を、自分の前で打ちこわさせ、その上に立っていた香の祭壇を切り倒し、アシラ像、刻んだ像、鋳た像を打ち砕いて粉々にし、これらの像に犠牲をささげた者どもの墓の上にそれをまき散らし、
☞5節
(文語訳) 五 祭司の骨をそのゥの壇の上に焚き斯してユダとヱルサレムを潔めたり 
(口語訳) 五 祭司らの骨をそのもろもろの祭壇の上で焼き、こうしてユダとエルサレムを清めた。
☞6節
(文語訳) 六 またマナセ、エフライム、シメオンおよびナフタリの荒たる邑々にも斯なし 
(口語訳) 六 またマナセ、エフライム、シメオンおよびナフタリの荒れた町々にもこのようにし、
☞7節
(文語訳) 七 ゥ壇を毀ちアシラ像およびゥの雕像を微塵に打碎きイスラエル全國の日の像を盡く斫たふしてヱルサレムに歸りぬ 
(口語訳) 七 もろもろの祭壇をこわし、アシラ像およびもろもろの刻んだ像を粉々に打ち砕き、イスラエル全国の香の祭壇をことごとく切り倒して、エルサレムに帰った。
☞8節
(文語訳) 八 ヨシアその治世の十八年にいたりて已に國と殿とを潔め了りその~ヱホバの家を修繕はしめんとてアザリヤの子シヤパン邑の知事マアセヤおよびヨアハズの子史官ヨアを遣せり 
(口語訳) 八 ヨシヤはその治世の十八年に、国と宮とを清めた時、その神、主の宮を繕わせようと、アザリヤの子シャパン、町のつかさマアセヤおよびヨアハズの子史官ヨアをつかわした。
☞9節
(文語訳) 九 彼ら祭司の長ヒルキヤの許に至りてヱホバの室に入し金を交せり是は門守のレビ人がマナセ、エフライムおよび其餘の一切のイスラエル人ならびにユダとベニヤミンの人およびヱルサレムの民の手より斂めたる者なり 
(口語訳) 九 彼らは大祭司ヒルキヤのもとへ行って、神の宮にはいった金を渡した。これは門を守るレビびとがマナセ、エフライムおよびその他のすべてのイスラエル、ならびにユダとベニヤミンのすべての人、およびエルサレムの住民の手から集めたものである。
☞10節
(文語訳) 一〇 やがてヱホバの室を監督するところの工師等の手にこれを交しければ彼等ヱホバの室にて操作ところの工人にこれを交して室を繕ひ修めしむ 
(口語訳) 一〇 彼らはこれを主の宮を監督する職工らの手に渡したので、主の宮で働く職工らは、これを宮を繕い直すために支払った。
☞11節
(文語訳) 一一 卽ち木匠および建築者に之を交しユダの王等が壞りたる家々のために琢石および骨木を買しめ梁木をととのはしむ 
(口語訳) 一一 すなわち、大工および建築者にこれを渡して、ユダの王たちが破った建物のために、切り石および骨組の材木を買わせ、梁材を整えさせた。
☞12節
(文語訳) 一二 その人々忠實に操作けりその監督者はメラリの子孫たるヤハテ、オバデヤおよびコハテの子孫たるゼカリヤ、メシユラムなどのレビ人なりき彼等すなはち之を主どる又樂器を弄ぶに燕Iなるレビ人凡て之に伴なふ 
(口語訳) 一二 その人々は忠実に仕事をした。その監督者はメラリの子孫であるレビびとヤハテとオバデヤ、およびコハテびとの子孫であるゼカリヤとメシュラムであって、工事をつかさどった。また楽器に巧みなレビびとがこれに伴った。
☞13節
(文語訳) 一三 彼等亦荷を負ものを監督し種々の工事に操作ところのゥの工人をつかさどれり別のレビ人書記となり役人となり門守となれり 
(口語訳) 一三 彼らはまた荷を負う者を監督し、様々の仕事に働くすべての者をつかさどった。また他のレビびとは書記となり、役人となり、また門衛となった。
☞14節
(文語訳) 一四 ヱホバの室にいりし金を取いだすに當りて祭司ヒルキヤ、モーセの傳へしヱホバの律法の書を見いだせり 
(口語訳) 一四 さて彼らが主の宮にはいった金を取りだした時、祭司ヒルキヤはモーセの伝えた主の律法の書を発見した。
☞15節
(文語訳) 一五 ヒルキヤ是において書記官シヤパンにきて言けるは我ヱホバの室にて律法の書を見いだせりと而してヒルキヤその書をシヤパンに付しければ 
(口語訳) 一五 そこでヒルキヤは書記官シャパンに言った、「わたしは主の宮で律法の書を発見しました」と。そしてヒルキヤはその書をシャパンに渡した。
☞16節
(文語訳) 一六 シヤパンその書を王の所に持ゆき王に復命まうして言ふ僕等その手に委ねられし所を盡く爲し 
(口語訳) 一六 シャパンはその書を王のもとに持って行き、さらに王に復命して言った、「しもべらはゆだねられた事をことごとくなし、
☞17節
(文語訳) 一七 ヱホバの室にありし金を打あけて之を監督者の手および工人の手に交せりと 
(口語訳) 一七 主の宮にあった金をあけて、監督者の手および職工の手に渡しました」。
☞18節
(文語訳) 一八 書記官シヤパン亦王に吿て祭司ヒルキヤ我に一の書を交せりと言ひシヤパンそれを王の前に讀けるに 
(口語訳) 一八 書記官シャパンはまた王に告げて、「祭司ヒルキヤはわたしに一つの書物を渡しました」と言い、シャパンはそれを王の前で読んだ。
☞19節
(文語訳) 一九 王その律法の言を聞て衣服を裂り 
(口語訳) 一九 王はその律法の言葉を聞いて衣を裂いた。
☞20節
(文語訳) 二〇 而して王ヒルキヤとシヤパンの子アヒカムとミカの子アブドンと書記官シヤパンと王の內臣アサヤとに命じて言ふ 
(口語訳) 二〇 そして王はヒルキヤおよびシャパンの子アヒカムとミカの子アブドンと書記官シャパンと王の家来アサヤとに命じて言った、
☞21節
(文語訳) 二一 汝ら往てこの見當りし書の言につきて我の爲またイスラエルとユダに遺れる者等のためにヱホバに問へ我らの先祖等はヱホバの言を守らず凡て此書に記されたる所を行ふことを爲ざりしに因てヱホバ我等に大なる怒を斟ぎ給ふべければなりと 
(口語訳) 二一 「あなたがたは行って、この発見された書物の言葉についてわたしのために、またイスラエルとユダの残りの者のために主に問いなさい。われわれの先祖たちが主の言葉を守らず、すべてこの書物にしるされていることを行わなかったので、主はわれわれに大いなる怒りを注がれるからです」。
☞22節
(文語訳) 二二 是においてヒルキヤおよび王の人々シヤルムの妻なる女預言者ホルダの許に往りシヤルムはハルハスの子なるテクワの子にして衣裳を守る者なり時にホルダはヱルサレムの第二の邑に住をれり彼等すなはちホルダに斯と語りしかば 
(口語訳) 二二 そこでヒルキヤおよび王のつかわした人々は、シャルムの妻である女預言者ホルダのもとへ行った。シャルムはハスラの子であるトクハテの子で、衣装を守る者である。時にホルダは、エルサレムの第二区に住んでいた。彼らはホルダにその趣意を語ったので、
☞23節
(文語訳) 二三 ホルダこれに答へけるはイスラエルの~ヱホバかく言たまふ汝らを我に遣はせる人に吿よ 
(口語訳) 二三 ホルダは彼らに言った、「イスラエルの神、主はこう仰せられます、『あなたがたをわたしにつかわした人に告げなさい。
☞24節
(文語訳) 二四 ヱホバかく言たまふユダの王の前に讀し書に記されたるゥの呪詛に循ひて我この處と此に住む者に災害を降さん 
(口語訳) 二四 主はこう仰せられます。見よ、わたしはユダの王の前で読んだ書物にしるされているもろもろののろい、すなわち災をこの所と、ここに住む者に下す。
☞25節
(文語訳) 二五 其は彼ら我を棄て他の~に香を焚きおのが手にて作れるゥの物をもて我怒を惹起さんとしたればなりこの故にわが震怒この處に斟ぎて滅ざるべし 
(口語訳) 二五 彼らはわたしを捨てて、他の神々に香をたき、自分の手で造ったもろもろの物をもって、わたしの怒りを引き起そうとしたからである。それゆえ、わたしの怒りは、この所に注がれて消えない。
☞26節
(文語訳) 二六 されど汝らを遣はしてヱホバに問しむるユダの王には汝ら斯いふべしイスラエルの~ヱホバかく言たまふ汝が聞る言につきては 
(口語訳) 二六 しかしあなたがたをつかわして、主に問わせるユダの王にはこう言いなさい。イスラエルの神、主はこう仰せられる。あなたが聞いた言葉については、
☞27節
(文語訳) 二七 汝此處と此にすむ者を責る~の言を聞し時に心やさしくして~の前に於て身を卑くし我前に身を卑くし衣服を裂て我前に泣たれば我も汝に聽りとヱホバ宣まふ 
(口語訳) 二七 この所と、ここに住む者を責める神の言葉を、あなたが聞いた時、心に悔い、神の前に身をひくくし、わたしの前にへりくだり、衣を裂いて、わたしの前に泣いたので、わたしもまた、あなたに聞いた、と主は言われる。
☞28節
(文語訳) 二八 然ば我汝をして汝の先祖等に列ならしめん汝は安然に墓に歸する事を得べし汝は我が此處と此に住む者に降すところのゥの災害を目に見る事あらじと彼等卽ち王に復命まうしぬ 
(口語訳) 二八 見よ、わたしはあなたを先祖たちのもとに集める。あなたは安らかにあなたの墓に集められる。あなたはわたしがこの所と、ここに住む者に下すもろもろの災を目に見ることがない』と」。彼らは王に復命した。
☞29節
(文語訳) 二九 是において王人を遣はしてユダとヱルサレムの長老をことごとく集め 
(口語訳) 二九 そこで王は人をつかわしてユダとエルサレムの長老をことごとく集め、
☞30節
(文語訳) 三〇 而して王ヱホバの室に上りゆけりユダの人々ヱルサレムの民祭司レビ人及び一切の民大より小にいたるまでことごとく之にともなふ王すなはちヱホバの室に見あたりし契約の書の言を盡く彼らの耳に讀聞せ 
(口語訳) 三〇 そして王は主の宮に上って行った。ユダのすべての人々、エルサレムの住民、祭司、レビびと、およびすべての民は、老いた者も若い者もことごとく彼に従った。そこで王は主の宮で発見した契約の書の言葉を、ことごとく彼らの耳に読み聞かせ、
☞31節
(文語訳) 三一 而して王己の所に立ちてヱホバの前に契約を立てヱホバにしたがひて歩み心を盡し拐~を盡してその誡命と證詞と法度を守り此書にしるされたる契約の言を行はんと言ひ 
(口語訳) 三一 そして王は自分の所に立って、主の前に契約を立て、主に従って歩み、心をつくし、精神をつくして、その戒めと、あかしと定めとをまもり、この書にしるされた契約の言葉を行おうと言い、
☞32節
(文語訳) 三二 ヱルサレムおよびベニヤミンの有ゆる人々をみな之に加はらしめたりヱルサレムの民すなはちその先祖の~にまします御~の契約にしたがひて行へり 
(口語訳) 三二 エルサレムおよびベニヤミンの人々を皆これに加わらせた。エルサレムの住民は先祖の神であるその神の契約にしたがって行った。
☞33節
(文語訳) 三三 かくてヨシア、イスラエルの子孫に屬する一切の地より憎むべき者を盡く取のぞきイスラエルの有ゆる人をしてその~ヱホバに事まつらしめたりヨシアの世にある日の閧ヘ彼らその先祖の~ヱホバに從ひて離れざりき
(口語訳) 三三 ヨシヤはイスラエルの人々に属するすべての地から、憎むべきものをことごとく取り除き、イスラエルにいるすべての人をその神、主に仕えさせた。ヨシヤが世にある日の間は、彼らは先祖の神、主に従って離れなかった。
Office Murakami