歴代誌下30章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌下全36章
דברי-ה:ימים-ב  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・B(その日々の出来事B) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌下 30章1節〜27節の逐語訳です
☞30;1-5 ヒゼキヤは過越し祭を二月に祝うことに決め全イスラエルとユダに伝えました
☞30;6-9 「あなたたちは主に立ち返りなさい主の聖所に来て主に仕えなさい」
☞30;10-12 イスラエルは一部が心を低くしてユダは心一つにしてエルサレムに来ました
☞30;13-16 多数の会衆は(偶像の)祭壇を取り去り十四日に過越しの生贄を屠りました
☞30;17-20 身を清めていない会衆の為に王は主に許しを祈り主は民を癒しました
☞30;21-22 人々は七日間種なしパンの祭りを喜び祝い生贄を捧げ食べました
☞30;23-27 全会衆は更に七日間祭りを喜び祝い祭司とレビ人の祝福は天に達しました
歴代誌下30:1(01) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は](使いを)遣わしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:1(02) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下30:1(03) על־ アル・ 〜に対して 前置詞
歴代誌下30:1(04) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:1(05) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下30:1(06) ו:יהודה ヴ・ィフダー そしてユダ=褒め称えられる=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下30:1(07) ו:גם־ ヴェ・ガム そしてまた 接続詞+接続詞
歴代誌下30:1(08) אגרות イッゲロート 諸々の手紙を 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下30:1(09) כתב カターヴ [彼は]書き記しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:1(10) על־ アル・ 〜に対して 前置詞
歴代誌下30:1(11) אפרים エフライィム エフライム=二倍の灰の山= 名詞(固有)
歴代誌下30:1(12) ו:מנשה ウ・メナシェー そしてマナセ=忘れさせる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下30:1(13) ל:בוא ラ・ヴォー 来るように 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:1(14) ל:בית־ レ・ヴェイト・ 家(神殿)に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:1(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下30:1(16) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に(在る) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:1(17) ל:עשות ラ・アソート 実行するように 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:1(18) פסח ペーサㇰフ 過越し(の祝祭)を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:1(19) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の為に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:1(20) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:1(21) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下30:2(01) ו:יועץ ヴァ・イィッヴァアツ そして[彼は]協議決定されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:2(02) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:2(03) ו:שרי:ו ヴェ・サラー・ヴ そして彼の首長たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下30:2(04) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:2(05) ה:קהל ハ・ッカハール その会衆の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:2(06) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=における 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:2(07) ל:עשות ラ・アソート 実行すること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:2(08) ה:פסח ハ・ッペーサㇰフ その過越し(の祝祭)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:2(09) ב:חדש バ・ㇰホーデシュ 月に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:2(10) ה:שני ハ・シェニー その第二の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌下30:3(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下30:3(02) לא ロー 〜ことはない 否定
歴代誌下30:3(03) יכלו ヤㇰーヘルー [彼等は]出来た 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:3(04) ל:עשת:ו ラ・アソト・ォ それを実行すること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下30:3(05) ב:עת バ・エト 時に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下30:3(06) ה:היא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
歴代誌下30:3(07) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下30:3(08) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:3(09) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
歴代誌下30:3(10) התקדשו ヒットカッデシュー [彼等は]自分自身を聖別した 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:3(11) ל:מ:די レ・マ・ッダイ 十分な数(まで)に 前置詞+代名詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:3(12) ו:ה:עם ヴェ・ハ・アム そしてその民は 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:3(13) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
歴代誌下30:3(14) נאספו ネェエスフー [彼等は]集められた 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:3(15) ל:ירושלם リ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:4(01) ו:יישר ヴァ・イィシャール そして[それは]正しいことでした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:4(02) ה:דבר ハ・ッダヴァール その事は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:4(03) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下30:4(04) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:4(05) ו:ב:עיני ウ・ヴェ・エイネイ そして両目に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下30:4(06) כל־ コール・ ことごとくの 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:4(07) ה:קהל ハ・ッカハール その会衆の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:5(01) ו:יעמידו ヴァ・ヤァアミードゥー そして[彼等は]確立させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:5(02) דבר ダヴァール (その)事を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:5(03) ל:העביר レ・ハアヴィール 行き渡らさせること為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下30:5(04) קול コール 声(宣言)を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:5(05) ב:כל־ ベ・ㇰホル・ ことごとくに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:5(06) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下30:5(07) מ:באר־ ミ・ッベエル・ 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:5(08) שבע シェーヴァー ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸=から 名詞(固有)
歴代誌下30:5(09) ו:עד־ ヴェ・アド・ そして〜まで 接続詞+前置詞
歴代誌下30:5(10) דן ダン ダン=裁く者= 名詞(固有)
歴代誌下30:5(11) ל:בוא ラ・ヴォー 来るように 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:5(12) ל:עשות ラ・アソート 実行するように 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:5(13) פסח ペーサㇰフ 過越し(の祝祭)を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:5(14) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の為に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:5(15) אלהי־ エロヘイ・ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:5(16) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下30:5(17) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:5(18) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下30:5(19) לא ロー 〜ことはない 否定
歴代誌下30:5(20) ל:רב ラ・ローヴ 多数であること 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:5(21) עשו アスー [彼等は]実行した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:5(22) כ:כתוב カ・ッカトゥーヴ その書き記されている[もの]の通りに 前置詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
歴代誌下30:6(01) ו:ילכו ヴァ・イェレㇰフー そして[彼等は]行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:6(02) ה:רצים ハ・ラツィーム その走る[者(飛脚)たちは] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:6(03) ב:אגרות バ・イッゲロート 諸々の手紙をもって 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下30:6(04) מ:יד ミ・ヤド 手から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:6(05) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:6(06) ו:שרי:ו ヴェ・サラー・ヴ そして彼の首長たちの 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下30:6(07) ב:כל־ ベ・ㇰホル・ ことごとくに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:6(08) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下30:6(09) ו:יהודה ヴ・ィフダー そしてユダ=褒め称えられる=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下30:6(10) ו:כ:מצות ウ・ㇰヘ・ミツヴァト そして命令通りに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:6(11) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:6(12) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:6(13) בני ベネイ 息子たち(よ) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:6(14) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下30:6(15) שובו シューヴ [あなたたちは]立ち返りなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下30:6(16) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下30:6(17) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下30:6(18) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:6(19) אברהם アヴラハーム アブラハム=多くの民の父=の 名詞(固有)
歴代誌下30:6(20) יצחק イツㇰハーク イサク=彼は笑う=の 名詞(固有)
歴代誌下30:6(21) ו:ישראל ヴェ・イィスラエール そしてイスラエル=神が支配する=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下30:6(22) ו:ישב ヴェ・ヤショーヴ そして[彼は]戻る(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:6(23) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下30:6(24) ה:פליטה ハ・ッペレイター その逃れた女 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:6(25) ה:נשארת ハ・ンニシュエーレト その残された[女] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数
歴代誌下30:6(26) ל:כם ラ・ㇰヘム あなたたちに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:6(27) מ:כף ミ・ッカフ 掌から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:6(28) מלכי マルㇰヘイ 王たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:6(29) אשור アシュール アッシリア=一歩=の 名詞(固有)
歴代誌下30:7(01) ו:אל־ ヴェ・アル・ そして〜ことはない(ようにしなさい) 接続詞+副詞
歴代誌下30:7(02) תהיו ティフユー [あなたたちは]〜[に]なる 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下30:7(03) כ:אבותי:כם カ・アヴォテイ・ㇰヘム あなたたちの父たちのように 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:7(04) ו:כ:אחי:כם ヴェ・ㇰハアㇰヘイ・ㇰヘム そしてあなたたちの兄弟たちのように 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:7(05) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌下30:7(06) מעלו マァアルー [彼等は]罪を犯した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:7(07) ב:יהוה バ・アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:7(08) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:7(09) אבותי:הם アヴォテイ・ヘム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:7(10) ו:יתנ:ם ヴァ・イッテネー・ム そして[彼は]齎しました、彼等に 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:7(11) ל:שמה レ・シャムマー 荒廃を 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:7(12) כ:אשר カ・アシェル それは〜ように 前置詞+関係詞
歴代誌下30:7(13) אתם アッテム あなたたちは 代名詞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:7(14) ראים ロイーム 見る[者たち](である) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:8(01) עתה アッター 副詞
歴代誌下30:8(02) אל־ アル・ 〜ことはない(ようにしなさい) 副詞
歴代誌下30:8(03) תקשו タクシュー [あなたたちは]頑なにさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下30:8(04) ערפ:כם アルペ・ㇰヘム あなたたちの首の後ろ(項)を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:8(05) כ:אבותי:כם カ・アヴォテイ・ㇰヘム あなたたちの父祖たちのように 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:8(06) תנו־ テヌー・ [あなたたちは]渡しなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下30:8(07) יד ヤード 手を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:8(08) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:8(09) ו:באו ウ・ヴォーウ そして[あなたたちは]来なさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下30:8(10) ל:מקדש:ו レ・ミクダショ・ォ 彼の聖所に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下30:8(11) אשר アシェール それは〜所 関係詞
歴代誌下30:8(12) הקדיש ヒクディーシュ [彼が]聖別させた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:8(13) ל:עולם レ・オラム 永遠に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:8(14) ו:עבדו ヴェ・イヴドゥー そして[あなたたちは]仕えなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下30:8(15) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌下30:8(16) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下30:8(17) אלהי:כם エロヘイ・ㇰヘム あなたたちの神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:8(18) ו:ישב ヴェ・ヤショーヴ そして[彼は]引き戻す(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:8(19) מ:כם ミ・ッケーム あなたたちから 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:8(20) חרון ㇰハローン 灼熱を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:8(21) אפ:ו アッポ・ォ 彼の鼻の穴(怒り)の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下30:9(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下30:9(02) ב:שוב:כם ヴェ・シュヴㇰヘム あなたたちが立ち返る時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:9(03) על־ アル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌下30:9(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下30:9(05) אחי:כם アㇰヘイ・ㇰヘム あなたたちの兄弟たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:9(06) ו:בני:כם ウ・ヴェネイ・ㇰヘム そしてあなたたちの息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:9(07) ל:רחמים レ・ラㇰハミーム 諸々の憐れみを(受ける) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:9(08) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下30:9(09) שובי:הם ショヴェイ・ヘム 彼等を捕虜にした[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:9(10) ו:ל:שוב ヴェ・ラシューヴ そして戻ること(になる) 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:9(11) ל:ארץ ラ・アーレツ 地に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:9(12) ה:זאת ハ・ッゾート まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・女性・単数
歴代誌下30:9(13) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下30:9(14) חנון ㇰハヌーン 慈悲深い[者] 形容詞・男性・単数
歴代誌下30:9(15) ו:רחום ヴェ・ラㇰフーム そして憐れみ深い[者](である) 接続詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下30:9(16) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下30:9(17) אלהי:כם エロヘイ・ㇰヘム あなたたちの神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:9(18) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下30:9(19) יסיר ヤシール [彼は]脇に向けさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:9(20) פנים パニーム [諸々の]顔を 名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下30:9(21) מ:כם ミ・ッケーム あなたたちから 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下30:9(22) אם־ イム・ もし〜なら 接続詞
歴代誌下30:9(23) תשובו タシューヴー [あなたたちが]立ち返る 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下30:9(24) אלי:ו エラー・ヴ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下30:10(01) ו:יהיו ヴァ・イィフユー そして[彼等は]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:10(02) ה:רצים ハ・ラツィーム その走る[者(飛脚)たちは] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:10(03) עברים オヴリーム 通る[者たち](でした) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:10(04) מ:עיר メ・イール 町から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:10(05) ל:עיר ラ・イール 町に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:10(06) ב:ארץ־ ベ・エーレツ 地において 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:10(07) אפרים エフライィム エフライム=二倍の灰の山=の 名詞(固有)
歴代誌下30:10(08) ו:מנשה ウ・メナシェー そしてマナセ=忘れさせる=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下30:10(09) ו:עד־ ヴェ・アド・ そして〜まで 接続詞+前置詞
歴代誌下30:10(10) זבלון ゼヴルーン ゼブルン=誉めた= 名詞(固有)
歴代誌下30:10(11) ו:יהיו ヴァ・イィフユー しかし[彼等は]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:10(12) משחיקים マスㇰヒキーム 笑わさせる[者たち] 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:10(13) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等に向かって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:10(14) ו:מלעגים ウ・マルイギム そして嘲けさせる[者たち] 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:10(15) ב:ם バ・ム 彼等を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:11(01) אך־ アㇰフ しかしながら 副詞
歴代誌下30:11(02) אנשים アナシㇶーム 男たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:11(03) מ:אשר メ・アシェル アシェル=幸福な=〜から 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:11(04) ו:מנשה ウ・メナシェー そしてマナセ=忘れさせる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下30:11(05) ו:מ:זבלון ウ・ミ・ッゼヴゥルーン そしてゼブルン=誉めた=から 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:11(06) נכנעו ニㇰフネウー [彼等は]謙虚にさせられました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:11(07) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウー そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:11(08) ל:ירושלם リ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:12(01) גם ガム また 接続詞
歴代誌下30:12(02) ב:יהודה ビ・ィフダー ユダ=褒め称えられる=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:12(03) היתה ハイェター [それが]臨みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌下30:12(04) יד ヤド 手が 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:12(05) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:12(06) ל:תת ラ・テト 与える為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:12(07) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:12(08) לב レヴ 心を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:12(09) אחד エㇰハード 一つの 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:12(10) ל:עשות ラ・アソート 実行する為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:12(11) מצות ミツヴァト 命令を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:12(12) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:12(13) ו:ה:שרים ヴェ・ハ・ッサリーム そしてその首長たちの 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:12(14) ב:דבר ビ・ドヴァル 言葉に(従って) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:12(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下30:13(01) ו:יאספו ヴァ・イェアーセフー そして[彼等は]集められました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:13(02) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下30:13(03) עם־ アム・ 民は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:13(04) רב ラーヴ 多くの[もの] 形容詞・男性・単数
歴代誌下30:13(05) ל:עשות ラ・アソート 実行する為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:13(06) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下30:13(07) חג ㇰハーグ 祝祭 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:13(08) ה:מצות ハ・ムマツォート そのパン種なしの 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下30:13(09) ב:חדש バ・ㇰホーデシュ 月に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:13(10) ה:שני ハ・シェニー その第二の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌下30:13(11) קהל カハール 会衆は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:13(12) ל:רב ラ・ローヴ 大多数に(なりました) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:13(13) מאד メオード 非常に 副詞
歴代誌下30:14(01) ו:יקמו ヴァ・ヤクームー そして[彼等は]立ち上がりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:14(02) ו:יסירו ヴァ・ヤシールー そして[彼等は]取り除かさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:14(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下30:14(04) ה:מזבחות ハ・ミズベㇰホート その諸々の祭壇 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:14(05) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下30:14(06) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に(在る) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:14(07) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下30:14(08) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:14(09) ה:מקטרות ハ・メカッテロート その諸々の香(台)の 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下30:14(10) הסירו ヘシールー [彼等は]取り除かさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:14(11) ו:ישליכו ヴァ・ヤシュリーㇰフー そして[彼等は]投げ入れさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:14(12) ל:נחל レ・ナㇰハル 川に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:14(13) קדרון キドローン キドロン=暗い=の 名詞(固有)
歴代誌下30:15(01) ו:ישחטו ヴァ・イィシュㇰハトゥー そして[彼等は]屠りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:15(02) ה:פסח ハ・ッペーサㇰフ その過越し(の生贄)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:15(03) ב:ארבעה ベ・アルバァアー 四(日)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:15(04) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:15(05) ל:חדש ラ・ㇰホーデシュ 月に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:15(06) ה:שני ハ・シェニー その第二の 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌下30:15(07) ו:ה:כהנים ヴェ・ハ・ッコハニーム そしてその祭司たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:15(08) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=加えられた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下30:15(09) נכלמו ニㇰフレムー [彼等は]恥じさせられました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:15(10) ו:יתקדשו ヴァ・イィトカッデシュー そして[彼等は]自分自身を聖別しました 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:15(11) ו:יביאו ヴァ・ヤヴィーウー そして[彼等は]持って来させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:15(12) עלות オロート 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)を 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下30:15(13) בית ベイト 家(神殿)に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:15(14) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下30:16(01) ו:יעמדו ヴァ・ヤァアムドゥー そして[彼等は]立ちました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:16(02) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下30:16(03) עמד:ם アムダ・ム 彼等の立つ場所 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:16(04) כ:משפט:ם ケ・ミシュパタ・ム 彼等の定めの通りに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:16(05) כ:תורת ケ・トラト 律法の通りに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:16(06) משה モシェー モーセ=引き出された=の 名詞(固有)
歴代誌下30:16(07) איש־ イーシュ・ [男の]人 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:16(08) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:16(09) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:16(10) זרקים ゾルキーム 撒く[者たち](でした) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:16(11) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下30:16(12) ה:דם ハ・ダム その血 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:16(13) מ:יד ミ・ヤド 手から(受け取った) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:16(14) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たちの 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下30:17(01) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下30:17(02) רבת ラッバト 多数の[もの](であった) 形容詞・女性・単数
歴代誌下30:17(03) ב:קהל バ・ッカハール 会衆の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:17(04) אשר アシェール それは〜者が 関係詞
歴代誌下30:17(05) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
歴代誌下30:17(06) התקדשו ヒトカッダーシュー [彼等は]自分自身を聖別した 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:17(07) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=加えられた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下30:17(08) על־ アル・ 〜の務め(を担いました) 前置詞
歴代誌下30:17(09) שחיטת シェㇰヒタト 屠る者 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:17(10) ה:פסחים ハ・ペサㇰヒーム その過越し(の生贄)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:17(11) ל:כל レ・ㇰホール ことごとくの為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:17(12) לא ロー・ 〜ことはない 否定
歴代誌下30:17(13) טהור タホール 清い[者](である) 形容詞・男性・単数
歴代誌下30:17(14) ל:הקדיש レ・ハクディシュ (捧げ物を)聖別させる為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下30:17(15) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に対して 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:18(01) כי キー 〜にも拘らず 接続詞
歴代誌下30:18(02) מרבית マルビト 大多数は 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:18(03) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:18(04) רבת ラッバト 多数の[もの] 形容詞・女性・単数
歴代誌下30:18(05) מ:אפרים メ・エフライィム エフライム=二倍の灰の山=〜から(来た) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:18(06) ו:מנשה ウ・メナシェー そしてマナセ=忘れさせる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下30:18(07) יששכר イィッサㇰハール イサカル=報いがある= 名詞(固有)
歴代誌下30:18(08) ו:זבלון ウ・ゼヴルーン そしてゼブルン=褒め称えられる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下30:18(09) לא ロー 〜ことはない 否定
歴代誌下30:18(10) הטהרו ヒッテハールー [彼等は]自分自身を清めた 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:18(11) כי־ キー・ それにも拘らず 接続詞
歴代誌下30:18(12) אכלו アーㇰヘルー [彼等は]食べました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:18(13) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下30:18(14) ה:פסח ハ・ッペーサㇰフ その過越し(の生贄) 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:18(15) ב:לא ベ・ロー 〜ことはない中で 前置詞+否定
歴代誌下30:18(16) כ:כתוב ㇰハ・ッカトゥーヴ その書き記されている[もの]に従った 前置詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
歴代誌下30:18(17) כי キー それにも拘らず 接続詞
歴代誌下30:18(18) התפלל ヒトパッレル [彼は]自分自身を間に入れて祈りました 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:18(19) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下30:18(20) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等の為に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:18(21) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:18(22) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) 名詞(固有)
歴代誌下30:18(23) ה:טוב ハ・ットーヴ その思いやりのある[者] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下30:18(24) יכפר イェㇰハッペール [彼は]完全に許す(ようにして下さい) 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:18(25) בעד ベアド (これ)について 前置詞
歴代誌下30:19(01) כל־ コール・ ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:19(02) לבב:ו レヴァヴ・ォ 彼の心の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下30:19(03) הכין ヘㇰヒーン [彼は]覚悟させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:19(04) ל:דרוש リ・ドローシュ 求めること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:19(05) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]を 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:19(06) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を 名詞(固有)
歴代誌下30:19(07) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:19(08) אבותי:ו アヴォター・ヴ 彼の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下30:19(09) ו:לא ヴェ・ロー しかし〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下30:19(10) כ:טהרת ケ・タホラト 清めに従った 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:19(11) ה:קדש ハ・ッコーデシュ その聖所の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:20(01) ו:ישמע ヴァ・イィシュマー そして[彼は]聞きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:20(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下30:20(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下30:20(04) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= 名詞(固有)
歴代誌下30:20(05) ו:ירפא ヴァ・イィルパー そして[彼は]癒しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:20(06) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下30:20(07) ה:עם ハ・アム その民 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:21(01) ו:יעשו ヴァ・ヤァアスー そして[彼等は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:21(02) בני־ ヴェネイ・ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:21(03) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下30:21(04) ה:נמצאים ハ・ンニムツェイーム その見出だされた[者たち] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:21(05) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:21(06) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下30:21(07) חג ㇰハーグ 祝祭 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:21(08) ה:מצות ハ・ムマツォート そのパン種なしの 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下30:21(09) שבעת シㇶヴアト 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:21(10) ימים ヤミーム 日々 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:21(11) ב:שמחה ベ・シムㇰハー 喜びをもって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:21(12) גדולה ゲドラー 大いなる[もの] 形容詞・女性・単数
歴代誌下30:21(13) ו:מהללים ウ・メハレリーム そして完全に讃える[者たち](でした) 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:21(14) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に向かって 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:21(15) יום ヨム 日(に) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:21(16) ב:יום ベ・ヨム 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:21(17) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下30:21(18) ו:ה:כהנים ヴェ・ハ・ッコハニーム そしてその祭司たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:21(19) ב:כלי־ ビ・ㇰフレイ・ 諸々の(楽)器具をもって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:21(20) עז オーズ 力強い(音)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:21(21) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に向かって 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:22(01) ו:ידבר ヴァ・イェダッベール そして[彼は]完全に語りました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:22(02) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下30:22(03) על־ アル・ 〜に向かって 前置詞
歴代誌下30:22(04) לב レヴ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:22(05) כל־ コール・ ことごとくの 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:22(06) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たちの 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下30:22(07) ה:משכילים ハ・ムマスキリーム その精通させている[者たち] 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:22(08) שכל־ セーㇰヘル・ 分別に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:22(09) טוב トーヴ 良い[ことの] 形容詞・男性・単数
歴代誌下30:22(10) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の為に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:22(11) ו:יאכלו ヴァ・ヨーㇰヘルー そして[彼等は]食べました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:22(12) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下30:22(13) ה:מועד ハ・ムモエード その祝祭の食事 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:22(14) שבעת シㇶヴアト 七(日) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:22(15) ה:ימים ハ・ヤミーム その日々の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:22(16) מזבחים メザッベㇰヒーム 完全に生贄に捧げる[者たちは] 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:22(17) זבחי ズィヴㇰヘイ 諸々の生贄を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:22(18) שלמים シェラミーム 諸々の酬恩祭(和解の捧げ物)の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:22(19) ו:מתודים ウ・ミトヴァッディーム そして自分自身に感謝を告白させる[者たちは] 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:22(20) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に対して 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:22(21) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:22(22) אבותי:הם アヴォテイ・ヘム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:23(01) ו:יועצו ヴァ・イィッヴァアツゥー そして[彼等は]協議決定しました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:23(02) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:23(03) ה:קהל ハ・ッカハール その会衆の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:23(04) ל:עשות ラ・アソート 実行すること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下30:23(05) שבעת シㇶヴアト 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:23(06) ימים ヤミーム 日々 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:23(07) אחרים アㇰヘリーム 次の[諸々の時] 形容詞・男性・複数
歴代誌下30:23(08) ו:יעשו ヴァ・ヤァアスー そして[彼等は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:23(09) שבעת־ シヴアト・ 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:23(10) ימים ヤミーム 日々 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:23(11) שמחה シムㇰハー 喜び(をもって) 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:24(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下30:24(02) חזקיהו ㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下30:24(03) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:24(04) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下30:24(05) הרים ヘリーム [彼は]差し上げさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:24(06) ל:קהל ラ・ッカハール 会衆の為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:24(07) אלף エーレフ 千(頭) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:24(08) פרים パリーム 若い雄牛たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:24(09) ו:שבעת ヴェ・シヴアト そして七 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:24(10) אלפים アラフィーム [諸々の]千(匹) 数詞(基数)・男性・複数
歴代誌下30:24(11) צאן ツォーン 羊の群れを 名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下30:24(12) ו:ה:שרים ヴェ・ハ・ッサリーム そしてその首長たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:24(13) הרימו ヘリーム [彼等は]差し上げさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下30:24(14) ל:קהל ラ・ッカハール 会衆の為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:24(15) פרים パリーム 若い雄牛たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:24(16) אלף エーレフ 千(頭) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:24(17) ו:צאן ヴェ・ツォン そして羊の群れを 接続詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下30:24(18) עשרת アセーレト 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下30:24(19) אלפים アラフィーム [諸々の]千(匹) 数詞(基数)・男性・複数
歴代誌下30:24(20) ו:יתקדשו ヴァ・イィトカッデシュー そして[彼等は]自分自身を聖別させました 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:24(21) כהנים ㇰホハニーム 祭司たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:24(22) ל:רב ラ・ローヴ 多数に(及ぶ) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:25(01) ו:ישמחו ヴァ・イィスメㇰフー そして[彼等は]喜びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:25(02) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:25(03) קהל ケハール 会衆の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:25(04) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下30:25(05) ו:ה:כהנים ヴェ・ハ・ッコハニーム そしてその祭司たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:25(06) ו:ה:לוים ヴェ・ハ・ルヴィイィム そしてそのレビ=加えられた=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下30:25(07) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:25(08) ה:קהל ハ・ッカハール その会衆の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:25(09) ה:באים ハ・ッバイーム その来た[者たち] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:25(10) מ:ישראל ミ・イィスラエール イスラエル=神が支配する=から 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:25(11) ו:ה:גרים ヴェ・ハ・ゲリーム そしてて異邦滞在者たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:25(12) ה:באים ハ・ッバイーム その来た[者たち] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:25(13) מ:ארץ メ・エーレツ 地から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:25(14) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下30:25(15) ו:ה:יושבים ヴェ・ハ・ヨーシュヴィーム そしてその住む[者たちは] 接続詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下30:25(16) ב:יהודה ビ・ィフダー ユダ=褒め称えられる=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:26(01) ו:תהי ヴァ・ッテヒー そして[それが]ありました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下30:26(02) שמחה־ シムㇰハー 喜びが 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下30:26(03) גדולה ゲドラー 大きな[もの] 形容詞・女性・単数
歴代誌下30:26(04) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:26(05) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下30:26(06) מ:ימי ミ・メイ 日々(時代)から 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:26(07) שלמה シェロモー ソロモン=平和=の 名詞(固有)
歴代誌下30:26(08) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:26(09) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下30:26(10) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:26(11) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下30:26(12) לא ロー 〜ことはない 否定
歴代誌下30:26(13) כ:זאת ㇰハ・ゾート この[こと]のような 前置詞+形容詞・女性・単数
歴代誌下30:26(14) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下30:27(01) ו:יקמו ヴァ・ヤクームー そして[彼等は]立ち上がりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:27(02) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下30:27(03) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下30:27(04) ו:יברכו ヴァ・イェヴァルㇰフー そして[彼等は]完全に祝福しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下30:27(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下30:27(06) ה:עם ハ・アム その民 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:27(07) ו:ישמע ヴァ・イィシャマー そして[それは]聞かれました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下30:27(08) ב:קול:ם ベ・コラー・ム 彼等の声によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:27(09) ו:תבוא ヴァ・ッタヴォー そして[それは]至りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下30:27(10) תפלת:ם テフィッラター・ム 彼等の祈りは 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下30:27(11) ל:מעון リ・ムオーン 住まいに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下30:27(12) קדש:ו カドショ・ォー 彼の聖の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下30:27(13) ל:שמים ラ・シャマイィム 諸々の天に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
日本語訳 歴代誌下30章
☞1節
(文語訳) 一 玆にヒゼキヤ、イスラエルとユダに遍ねく人を遣しまた書をエフライムとマナセに書おくりヱルサレムなるヱホバの室に來りてイスラエルの~ヱホバに逾越節を行はんことを勸む 
(口語訳) 一 ヒゼキヤはイスラエルとユダにあまねく人をつかわし、また手紙をエフライムとマナセに書き送り、エルサレムにある主の宮に来て、イスラエルの神、主に過越の祭を行うように勧めた。
☞2節
(文語訳) 二 王すでにその牧伯等およびヱルサレムにある會衆と議り二月をもて逾越節を行はんと定めたり 
(口語訳) 二 王はすでにつかさたちおよびエルサレムにおる全会衆に計って、二月に過越の祭を行うことを定めた。
☞3節
(文語訳) 三 其は祭司の身を潔めし者足ず民またヱルサレムに集らざりしに因て彼時にこれを行ふことを得ざればなり 
(口語訳) 三 ――これは身を清めた祭司の数が足らず、民もまた、エルサレムに集まらなかったので、正月にこれを行うことができなかったからである――
☞4節
(文語訳) 四 王も會衆もこの事を見て善となし 
(口語訳) 四 この事が、王にも全会衆にも良かったので、
☞5節
(文語訳) 五 卽ちこの事を定めてベエルシバよりダンまでイスラエルに遍ねく宣布しめしヱルサレムに來りてイスラエルの~ヱホバに逾越節を行はんことを勸む是はその錄されたるごとくにこれを行ふ事久しく無りしが故なり 
(口語訳) 五 この事を定めて、ベエルシバからダンまでイスラエルにあまねくふれ示し、エルサレムに来て、イスラエルの神、主に過越の祭を行うことを勧めた。これはしるされているように、これを行う者が多くなかったゆえである。
☞6節
(文語訳) 六 飛脚すなはち王とその牧伯等が授けし書をもちてイスラエルとユダを遍ねく行めぐり王の命を傳へて云ふイスラエルの子孫よ汝らアブラハム、イサク、イスラエルの~ヱホバに起歸れ然ばヱホバ、アツスリヤの王等の手より逃れて遺るところの汝らに歸りたまはん 
(口語訳) 六 そこで飛脚たちは、王とそのつかさたちから受けた手紙をもって、イスラエルとユダをあまねく行き巡り、王の命を伝えて言った、「イスラエルの人々よ、あなたがたはアブラハム、イサク、イスラエルの神、主に立ち返りなさい。そうすれば主は、アッスリヤの王たちの手からのがれた残りのあなたがたに、帰られるでしょう。
☞7節
(文語訳) 七 汝らの父および兄弟の如くならざれ彼らその先祖の~ヱホバにむかひて罪を犯したればこれを滅亡に就しめたまへり汝らが見るごとし 
(口語訳) 七 あなたがたの父たちおよび兄弟たちのようになってはならない。彼らはその先祖たちの神、主にむかって罪を犯したので、あなたがたの見るように主は彼らを滅びに渡されたのです。
☞8節
(文語訳) 八 然ば汝らの父のごとく汝ら項を强くせずしてヱホバに歸服しその永久に聖別たまひし聖所に入り汝らの~ヱホバに事へよ然ればその烈しき怒なんぢらを離れん 
(口語訳) 八 あなたがたの父たちのように強情にならないで、主に帰服し、主がとこしえに聖別された聖所に入り、あなたがたの神、主に仕えなさい。そうすれば、その激しい怒りがあなたがたを離れるでしょう。
☞9節
(文語訳) 九 汝ら若ヱホバに歸らば汝らの兄弟および子女その己を擄へゆきし者の前に衿憫を得て遂にまた此國にかへらん汝らの~ヱホバは恩惠あり憐憫ある者にましませば汝らこれに起かへるにおいては面を汝らに背けたまはじと 
(口語訳) 九 もしあなたがたが主に立ち返るならば、あなたがたの兄弟および子供は、これを捕えていった者の前にあわれみを得て、この国に帰ることができるでしょう。あなたがたの神、主は恵みあり、あわれみある方であられるゆえ、あなたがたが彼に立ち返るならば、顔をあなたがたにそむけられることはありません」。
☞10節
(文語訳) 一〇 かくのごとく飛脚エフライム、マナセの國にいりて邑より邑に行めぐりて遂にゼブルンまで至りしが人衆これを嘲り笑へり 
(口語訳) 一〇 このように飛脚たちは、エフライムとマナセの国にはいって、町から町に行き巡り、ついに、ゼブルンまで行ったが、人々はこれをあざけり笑った。
☞11節
(文語訳) 一一 但しアセル、マナセおよびゼブルンの中より身を卑くしてヱルサレムに來りし者もあり 
(口語訳) 一一 ただしアセル、マナセ、ゼブルンのうちには身を低くして、エルサレムにきた人々もあった。
☞12節
(文語訳) 一二 またユダに於ては~その力をいだして人々に心を一にせしめ王と牧伯等がヱホバの言に依て傳へし命令を之に行はしむ 
(口語訳) 一二 またユダにおいては神の手が人々に一つ心を与えて、王とつかさたちが主の言葉によって命じたことを行わせた。
☞13節
(文語訳) 一三 斯りしかば二月にいたりて民酵いれぬバンの節をおこなはんとて多くヱルサレムに來り集れりその會はなはだ大なりき 
(口語訳) 一三 こうして二月になって、多くの民は、種入れぬパンの祭を行うためエルサレムに集まったが、非常に大きな会衆であった。
☞14節
(文語訳) 一四 彼等すなはち起てヱルサレムにあるゥの壇を取のぞきまた一切の香壇を取のぞきてこれをキデロン川に投すて 
(口語訳) 一四 彼らは立ってエルサレムにあるもろもろの祭壇を取り除き、またすべての香をたく祭壇を取り除いてキデロン川に投げすて、
☞15節
(文語訳) 一五 二月の十四日に逾越の物を宰れり是において祭司等およびレビ人は自ら恥ぢ身を潔めてヱホバの室に燧祭を携へきたり 
(口語訳) 一五 二月の十四日に過越の小羊をほふった。そこで祭司たちおよびレビびとはみずから恥じ、身を清めて主の宮に燔祭を携えて来た。
☞16節
(文語訳) 一六 ~の人モーセの律法に循ひ例に依て各々その所に立ち而して祭司等レビ人の手より血を受て灑げり 
(口語訳) 一六 彼らは神の人モーセの律法に従い、いつものようにその所に立ち、祭司たちは、レビびとの手から血を受けて注いだ。
☞17節
(文語訳) 一七 時に會衆の中に未だ身を潔めざる者多かりければレビ人その潔からざる一切の人々に代りて逾越の物を宰りてヱホバに潔め献ぐ 
(口語訳) 一七 時に、会衆のうちにまだ身を清めていない者が多かったので、レビびとはその清くないすべての人々に代って過越の小羊をほふり、主に清めてささげた。
☞18節
(文語訳) 一八 また衆多の民すたはちエフライム、マナセ、イツサカル、ゼブルンより來りし衆多の者未だ身を潔むる事をせずその書錄されし所に違ひて逾越の物を食へり是をもてヒゼキヤこれがために祈りて云ふ 
(口語訳) 一八 多くの民すなわちエフライム、マナセ、イッサカル、ゼブルンからきた多くの者はまだ身を清めていないのに、書きしるされたとおりにしないで過越の物を食べた。それでヒゼキヤは、彼らのために祈って言った、「恵みふかき主よ、彼らをゆるしてください。
☞19節
(文語訳) 一九 惠ふかきヱホバよ凡そその心を傾けて~を求めその先祖の~ヱホバを求むる者は假令聖所の潔斎に循はざるとも願くは是を赦したまへと 
(口語訳) 一九 彼らは聖所の清めの規定どおりにしなかったけれども、その心を傾けて神を求め、その先祖の神、主を求めたのです」。
☞20節
(文語訳) 二〇 ヱホバ、ヒゼキヤに聽て民を醫したまへり 
(口語訳) 二〇 主はヒゼキヤに聞いて、民をいやされた。
☞21節
(文語訳) 二一 ヱルサレムにきたれるイスラエルの子孫は大なる喜スをいだきて七日の闕yいれぬパンの節をおこなへり又レビ人と祭司は日々にヱホバを讃美し高聲の樂を奏してヱホバを頌へたり 
(口語訳) 二一 そこでエルサレムに来ていたイスラエルの人々は大いなる喜びをいだいて、七日のあいだ種入れぬパンの祭を行った。またレビびとと祭司たちは日々に主をさんびし、力をつくして主をたたえた。
☞22節
(文語訳) 二二 ヒゼキヤ、ヱホバの奉事に善通じをる一切のレビ人を深く勞らふ斯人衆酬恩祭を献げその先祖の~ヱホバに感謝して七日のあひだ節の物を食へり 
(口語訳) 二二 そしてヒゼキヤは主の勤めによく通じているすべてのレビびとを深くねぎらった。こうして人々は酬恩祭の犠牲をささげ、その先祖の神、主に感謝して、七日のあいだ祭の供え物を食べた。
☞23節
(文語訳) 二三 かくて又全會あひ議りて更に七日を守らんと決め喜スをいだきてまた七日を守れり 
(口語訳) 二三 なお全会衆は相はかって、さらに七日のあいだ祭を守ることを定め、喜びをもってまた七日のあいだ守った。
☞24節
(文語訳) 二四 時にユダの王ヒゼキヤは牡牛一千羊七千を會衆に餽り又牧伯等は牡牛一千羊一萬を會衆に餽れり祭司もまた衆く身を潔めたり 
(口語訳) 二四 時にユダの王ヒゼキヤは雄牛一千頭、羊七千頭を会衆に贈り、また、つかさたちは雄牛一千頭、羊一万頭を会衆に贈った。祭司もまた多く身を清めた。
☞25節
(文語訳) 二五 ユダの全會衆および祭司レビ人ならびにイスラエルより來れる全會衆およびイスラエルの地より來れる異邦人とユダに住む異邦人みな喜べり 
(口語訳) 二五 ユダの全会衆および祭司、レビびと、ならびにイスラエルからきた全会衆、およびイスラエルの地からきた他国人と、ユダに住む他国人は皆喜んだ。
☞26節
(文語訳) 二六 かくヱルサレムに大なる喜スありきイスラエルの王ダビデの子ソロモンの時より以來かくのごとき事ヱルサレムに在ざりしなり 
(口語訳) 二六 このようにエルサレムに大いなる喜びがあった。イスラエルの王ダビデの子ソロモンの時からこのかた、このような事はエルサレムになかった。
☞27節
(文語訳) 二七 この時祭司レビ人起て民を祝しけるにその言聽れその祈禱ヱホバの聖き住所なる天に達せり
(口語訳) 二七 このとき祭司たちとレビびとは立って、民を祝福したが、その声は聞かれ、その祈は主の聖なるすみかである天に達した。
Office Murakami