歴代誌下29章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌下全36章
דברי-ה:ימים-ב  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・B(その日々の出来事B) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌下 29章1節〜36節の逐語訳です
☞29;1-2 ヒゼキヤは二十五歳で王になり二十九年間君臨しました(母はアビヤ)
☞29;3-4 彼は治世の初めに神殿の扉を開き修理し祭司とレビ人を集めて言いました
☞29;5-9 「自らを聖別し神殿を聖別しなさい聖所から汚れを出しなさい」
☞29;10-11 「主の激怒が私たちから離れるように私は主と契約を結びます」
☞29;12-15 レビ人たちは立ち上がり兄弟たちを集め自らを聖別し神殿に来ました
☞29;16-17 祭司たちは神殿の内に入り汚れを庭に出しレビ人が谷に出しました
☞29;18-19 彼等はヒゼキヤ王に「私たちは神殿の全て祭壇と器具の全てを清めました」
☞29;20-24 王は神殿に上り祭司に罪祭の生贄を祭壇に捧げるように命じました
☞29;25-30 燔祭と共にレビ人は楽器を奏で主への賛歌を歌い祭司は喇叭を吹きました
☞29;31-31 王は会衆に生贄と感謝の捧げ物を神殿に持って来るように命じました
☞29;32-36 燔祭の捧げ物の数が多かったのでレビ人が祭司の作業を支えました
歴代誌下29:1(01) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下29:1(02) מלך マラㇰフ [彼は]王になりました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:1(03) בן־ ベン・ 年に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:1(04) עשרים エスリーム [諸々の]二十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下29:1(05) ו:חמש ヴァ・ㇰハメーシュ と五 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下29:1(06) שנה シャナー 歳の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:1(07) ו:עשרים ヴェ・エスリーム そして[諸々の]二十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下29:1(08) ו:תשע ヴァ・テーシャ と九 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下29:1(09) שנה シャナー 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:1(10) מלך マラㇰフ [彼は]統治しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:1(11) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下29:1(12) ו:שם ヴェ・シェム そして名は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:1(13) אמ:ו イムモ・ォ 彼の母の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:1(14) אביה アヴィヤー アビヤ=ヤㇵウェㇵは父=(でした) 名詞(固有)
歴代誌下29:1(15) בת־ バト・ 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:1(16) זכריהו ゼㇰハルヤーフー ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=の 名詞(固有)
歴代誌下29:2(01) ו:יעש ヴァ・ヤーアス そして[彼は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:2(02) ה:ישר ハ・ヤシャール その正しい[ことを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下29:2(03) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下29:2(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:2(05) כ:כל ケ・ㇰホール ことごとくの通りに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:2(06) אשר־ アシェール・ それは〜こと 関係詞
歴代誌下29:2(07) עשה アサー [彼が]実行した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:2(08) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=が 名詞(固有)
歴代誌下29:2(09) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父祖 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:3(01) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:3(02) ב:שנה ヴァ・シャナー 年に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:3(03) ה:ראשונה ハ・リショナー その第一の[時] 定冠詞+形容詞・女性・単数
歴代誌下29:3(04) ל:מלכ:ו レ・マルㇰホ・ォ 彼が統治した時に(属する) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:3(05) ב:חדש バ・ㇰホーデシュ 月に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:3(06) ה:ראשון ハ・リショーン その第一の[時} 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下29:3(07) פתח パタㇰフ [彼は]開きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:3(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:3(09) דלתות ダルトート 諸々の扉 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:3(10) בית־ ベイト・ 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:3(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:3(12) ו:יחזק:ם ヴァ・イェㇰハッゼケ・ム そして[彼は]完全に修理しました、それらを 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:4(01) ו:יבא ヴァ・ヤヴェー そして[彼は]連れて来させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:4(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:4(03) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たち 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:4(04) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下29:4(05) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たち 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:4(06) ו:יאספ:ם ヴァ・ヤァアスフェ・ム そして[彼は]集めました、彼等を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:4(07) ל:רחוב リ・ルㇰホーヴ 広場に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:4(08) ה:מזרח ハ・ムミズラㇰフ その日の出(東)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:5(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:5(02) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:5(03) שמעו:ני シェマウー・ニー [あなたたちは]聞きなさい、私に 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下29:5(04) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たち(よ) 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:5(05) עתה アッター 副詞
歴代誌下29:5(06) התקדשו ヒットカッデシュー [あなたたちは]自分自身を聖別しなさい 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数
歴代誌下29:5(07) ו:קדשו ヴェ・ガッデシュー そして[あなたたちは]完全に聖別しなさい 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数
歴代誌下29:5(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:5(09) בית ベイト 家(神殿) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:5(10) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:5(11) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:5(12) אבתי:כם アヴォティ・ㇰヘム あなたたちの父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下29:5(13) ו:הוציאו ヴェ・ホツィウー そして[あなたたちは]出させなさい 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
歴代誌下29:5(14) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:5(15) ה:נדה ハ・ンニッダー その汚れ 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:5(16) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
歴代誌下29:5(17) ה:קדש ハ・ッコーデシュ その聖所 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:6(01) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下29:6(02) מעלו マァアルー [彼等は]罪を犯した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:6(03) אבתי:נו アヴォテイ・ヌー 私たちの父祖たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下29:6(04) ו:עשו ヴェ・アスー そして[彼等は]実行した 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:6(05) ה:רע ハ・ラー その悪い[ことを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下29:6(06) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下29:6(07) יהוה־ アドナイ・ 主ヤㇵウェㇵ=在る方=の 名詞(固有)
歴代誌下29:6(08) אלהי:נו エロヘイ・ヌー 私たちの神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下29:6(09) ו:יעזב:הו ヴァ・ヤァアズヴー・フー そして[彼等は]捨てた、彼を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:6(10) ו:יסבו ヴァ・ヤッセッブー そして[彼等は]背けた 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:6(11) פני:הם フェネイ・ヘム 彼等の顔を 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:6(12) מ:משכן ミ・ムミシュカーン その幕屋から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:6(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:6(14) ו:יתנו־ ヴァ・イィッテヌー・ そして[彼等は]見せた 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:6(15) ערף オーレフ 首の後ろを 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:7(01) גם ガム また 接続詞
歴代誌下29:7(02) סגרו サゲルー [彼等は]閉じました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:7(03) דלתות ダルトート 諸々の扉を 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:7(04) ה:אולם ハ・ウラーム その廊の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:7(05) ו:יכבו ヴァ・イェㇰハッブー そして[彼等は]完全に消しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:7(06) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:7(07) ה:נרות ハ・ンネロート その諸々の灯火 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:7(08) ו:קטרת ウ・ケトーレト そして香を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:7(09) לא ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌下29:7(10) הקטירו ヒクティールー [彼等は]燃やさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:7(11) ו:עלה ヴェ・オラー そして燔祭(焼く尽くす捧げ物)を 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:7(12) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌下29:7(13) העלו ヘェエルー [彼等は]差し上げさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:7(14) ב:קדש ヴァ・コデーシュ 聖所において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:7(15) ל:אלהי レ・ェロヘイ 神[々]に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:7(16) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下29:8(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それが]臨みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:8(02) קצף ケーツェフ 激怒が 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:8(03) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:8(04) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下29:8(05) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下29:8(06) ו:ירושלם ヴ・ィルシャライム
そしてエルサレム=平和の教え= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:8(07) ו:יתנ:ם ヴァ・イッテネー・ム そして[彼は]置きました、彼等を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:8(08) ל:זועה レ・ザァヴァー 恐れ(の的)に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:8(09) ל:שמה レ・シャムマー 驚き(の的)に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:8(10) ו:ל:שרקה ヴェ・リ・シュレカー そして嘲り(の的)に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:8(11) כ:אשר カ・アシェル それは〜ように 前置詞+関係詞
歴代誌下29:8(12) אתם アッテム あなたたちが 代名詞・二人称・男性・複数
歴代誌下29:8(13) ראים ロイーム 見る[者たち](である) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下29:8(14) ב:עיני:כם ベ・エイネイ・ㇰヘム あなた[たち]の両目によって 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下29:9(01) ו:הנה ヴェ・ヒンネー そして見なさい 接続詞+間投詞
歴代誌下29:9(02) נפלו ナーフェルー [彼等は]倒れました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:9(03) אבותי:נו アヴォテイ・ヌー 私たちの父祖たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下29:9(04) ב:חרב ベ・ㇰハーレヴ 剣によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:9(05) ו:בני:נו ウ・ヴァネイ・ヌー そして私たちの息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下29:9(06) ו:בנותי:נו ウ・ヴェノテイ・ヌー そして私たちの娘たちは 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下29:9(07) ו:נשי:נו ヴェ・ナシェイ・ヌー そして私たちの妻たちは 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下29:9(08) ב:שבי バ・シェヴィー 捕虜に(なりました) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:9(09) על־ アル・ 〜故に 前置詞
歴代誌下29:9(10) זאת ゾート この[こと] 形容詞・女性・単数
歴代誌下29:10(01) עתה アッター 副詞
歴代誌下29:10(02) עם־ イム・ 〜をもって 前置詞
歴代誌下29:10(03) לבב:י レヴァヴ・ィ 私の心 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下29:10(04) ל:כרות リ・ㇰフロート 契ること(をします) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下29:10(05) ברית ベリート 契約を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:10(06) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下29:10(07) אלהי エロヘイ 神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:10(08) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下29:10(09) ו:ישב ヴェ・ヤショーヴ そして[それは]引き返す(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:10(10) מ:מ:נו ミ・ムメ・ンヌー 私たちから 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌下29:10(11) חרון ㇰハローン 灼熱は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:10(12) אפ:ו アッポ・ォ 彼の鼻の穴(怒り)の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:11(01) בנ:י バナー・イ 私の息子たち(よ) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下29:11(02) עתה アッター 副詞
歴代誌下29:11(03) אל־ アル・ 〜ことはない(ようにしなさい) 副詞
歴代誌下29:11(04) תשלו ティシャルー [あなたたちは]怠惰にされる 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数
歴代誌下29:11(05) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下29:11(06) ב:כם ヴァ・ㇰヘム あなたたちを 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下29:11(07) בחר バㇰハル [彼が]選んだ 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:11(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
歴代誌下29:11(09) ל:עמד ラ・アモード 立つ為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下29:11(10) ל:פני:ו レ・ファナー・ヴ 彼の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:11(11) ל:שרת:ו レ・シャレト・ォ 彼に完全に仕える為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:11(12) ו:ל:היות ヴェ・リ・フヨート そして〜である為 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下29:11(13) ל:ו ロ・ォ 彼に(属する) 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:11(14) משרתים メシャレティーム 完全に仕える[者たち] 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌下29:11(15) ו:מקטרים ウ・マクティリーム そして香を燃やさせる[者たち] 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
歴代誌下29:12(01) ו:יקמו ヴァ・ヤクームー そして[彼等は]立ち上がりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:12(02) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:12(03) מחת マーㇰハト マハト=欲張りの=は 名詞(固有)
歴代誌下29:12(04) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:12(05) עמשי アマサイ アマサイ=厄介な=の 名詞(固有)
歴代誌下29:12(06) ו:יואל ヴェ・ヨエール そしてヨエル=ヤㇵウェㇵは神=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:12(07) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:12(08) עזריהו アザルヤーフー アザルヤ=ヤㇵウェㇵが助けた=の 名詞(固有)
歴代誌下29:12(09) מן־ ミン・ 〜の中から 前置詞
歴代誌下29:12(10) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:12(11) ה:קהתי ハ・ッケハティー そのケハト=集会=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:12(12) ו:מן־ ウ・ミン・ そして〜の中から 接続詞+前置詞
歴代誌下29:12(13) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:12(14) מררי メラリー メラリ=苦い=の 名詞(固有)
歴代誌下29:12(15) קיש キーシュ キシュ=湾曲した=は 名詞(固有)
歴代誌下29:12(16) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:12(17) עבדי アヴデ・ィ アブディ=ヤㇵウェㇵの僕=の 名詞(固有)
歴代誌下29:12(18) ו:עזריהו ヴァ・アザルヤーフー そしてアザルヤ=ヤㇵウェㇵが助けた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:12(19) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:12(20) יהללאל イェハレルエル エハレルエル=神は称賛される=の 名詞(固有)
歴代誌下29:12(21) ו:מן־ ウ・ミン・ そして〜の中から 接続詞+前置詞
歴代誌下29:12(22) ה:גרשני ハ・ッゲルシュンニー そのゲルションン=国外放浪=人 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:12(23) יואח ヨアㇰフ ヨア=ヤㇵウェㇵは兄弟=は 名詞(固有)
歴代誌下29:12(24) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:12(25) זמה ズィムマー ジンマ=陰謀者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:12(26) ו:עדן ヴェ・エーデン そしてエデン=喜び=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:12(27) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:12(28) יואח ヨアㇰフ ヨア=ヤㇵウェㇵは兄弟=の 名詞(固有)
歴代誌下29:13(01) ו:מן־ ウ・ミン・ そして〜の中から 接続詞+前置詞
歴代誌下29:13(02) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:13(03) אליצפן エリツァファン エリツァファン=私の神は守った=の 名詞(固有)
歴代誌下29:13(04) שמרי シㇶムリー シムリ=警戒した=は 名詞(固有)
歴代誌下29:13(05) ו:יעואל ヴ・ィイエル そしてエイエル=神が一掃する=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:13(06) ו:מן־ ウ・ミン・ そして〜の中から 接続詞+前置詞
歴代誌下29:13(07) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:13(08) אסף アサーフ アサフ=収集する者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:13(09) זכריהו ゼㇰハルヤーフー ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=は 名詞(固有)
歴代誌下29:13(10) ו:מתניהו ウ・マッタンヤーフー マタンヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:14(01) ו:מן־ ウ・ミン・ そして〜の中から 接続詞+前置詞
歴代誌下29:14(02) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:14(03) הימן ヘイマン ヘマン=忠実な=の 名詞(固有)
歴代誌下29:14(04) יחואל イェㇰヒエール エヒエル=神は生きている=は 名詞(固有)
歴代誌下29:14(05) ו:שמעי ヴェ・シㇶムイー そしてシムイ=有名な=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:14(06) ו:מן־ ウ・ミン・ そして〜の中から 接続詞+前置詞
歴代誌下29:14(07) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:14(08) ידותון イェドゥトゥーン エドトン=誉めること=の 名詞(固有)
歴代誌下29:14(09) שמעיה シェマァヤー シェマヤ=ヤㇵウェㇵに聞かれた=は 名詞(固有)
歴代誌下29:14(10) ו:עזיאל ヴェ・ウッズィエール そしてウジエル=私の力は神=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:15(01) ו:יאספו ヴァ・ヤァアスフー そして[彼等は]集めました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:15(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:15(03) אחי:הם アㇰヘイ・ヘム 彼等の兄弟たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:15(04) ו:יתקדשו ヴァ・イィトカッデシュー そして[彼等は]自分自身を聖別しました 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:15(05) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウー そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:15(06) כ:מצות־ ㇰヘ・ミツヴァト・ 命令通りに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:15(07) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:15(08) ב:דברי ベ・ディヴレイ 諸々の言葉に(従って) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:15(09) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:15(10) ל:טהר レ・タヘール 完全に清める為に 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下29:15(11) בית ベイト 家(神殿)を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:15(12) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:16(01) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウー そして[彼等は]入りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:16(02) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:16(03) ל:פנימ:ה リ・フニーマー 内側に 前置詞+副詞
歴代誌下29:16(04) בית־ ヴェイト・ 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:16(05) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:16(06) ל:טהר レ・タヘール 完全に清める為に 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下29:16(07) ו:יוציאו ヴァ・ヨーツィウー そして[彼等は]持ち出させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:16(08) את エト 〜を 目的
歴代誌下29:16(09) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:16(10) ה:טמאה ハ・ットゥムアー その汚れの 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:16(11) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下29:16(12) מצאו マーツェウー [彼等が]見出した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:16(13) ב:היכל ベ・ヘイㇰハル 神殿の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:16(14) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:16(15) ל:חצר ラ・ㇰハツァール 庭に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下29:16(16) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:16(17) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:16(18) ו:יקבלו ヴァ・イェカッベルー そして[彼等は]完全に受け取りました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:16(19) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:16(20) ל:הוציא レ・ホツィー 持ち出させる為に 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下29:16(21) ל:נחל־ レ・ナーㇰハル・ 谷に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:16(22) קדרון キドローン キドロン=暗い=の 名詞(固有)
歴代誌下29:16(23) חוצ:ה ㇰフーツ・ァ 外の方に 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向
歴代誌下29:17(01) ו:יחלו ヴァ・ヤㇰヘッルー そして[彼等は]始めさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:17(02) ב:אחד ベ・エㇰハード 一(日)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:17(03) ל:חדש ラ・ㇰホーデシュ 月に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:17(04) ה:ראשון ハ・リショーン その第一の[時} 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下29:17(05) ל:קדש レ・カッデシュ 完全に聖別すること 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下29:17(06) ו:ב:יום ウ・ヴェ・ヨム そして〜日に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:17(07) שמונה シェモナー 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:17(08) ל:חדש ラ・ㇰホーデシュ (その)月に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:17(09) באו バァウー [彼等は]至りました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:17(10) ל:אולם レ・ウラム 前廊に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:17(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:17(12) ו:יקדשו ヴァ・イェカッデシュー そして[彼は]完全に聖別しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:17(13) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:17(14) בית־ ベイト・ 家(神殿) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:17(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:17(16) ל:ימים レ・ヤミーム 日々に渡って 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:17(17) שמונה シェモナー 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:17(18) ו:ב:יום ウ・ヴェ・ヨム そして〜日に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:17(19) ששה シㇶシャー 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:17(20) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:17(21) ל:חדש ラ・ㇰホーデシュ 月に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:17(22) ה:ראשון ハ・リショーン その第一の[時} 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下29:17(23) כלו キッルー [彼等は]完全に終えました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:18(01) ו:יבואו ヴァ・ヤヴォーウー そして[彼等は]入りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:18(02) פנימ:ה フェニーマ・ァ 内部の方に 副詞+前置詞
歴代誌下29:18(03) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌下29:18(04) חזקיהו ㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力= 名詞(固有)
歴代誌下29:18(05) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:18(06) ו:יאמרו ヴァ・ヨーメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:18(07) טהרנו ティハルヌー [私たちは]完全に清めました 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・複数
歴代誌下29:18(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:18(09) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:18(10) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:18(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:18(12) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:18(13) מזבח ミズバㇰフ 祭壇 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:18(14) ה:עולה ハ・オラー その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:18(15) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下29:18(16) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:18(17) כלי:ו ケラー・ヴ それの諸々の器具の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:18(18) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下29:18(19) שלחן シュルㇰハン 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:18(20) ה:מערכת ハ・ムマァアレーㇰヘト その供えのパンの 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:18(21) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下29:18(22) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:18(23) כלי:ו ケラー・ヴ それの諸々の器具の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:19(01) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下29:19(02) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:19(03) ה:כלים ハ・ッケリーム その諸々の器具の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:19(04) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下29:19(05) הזניח ヒズニーㇰハ [彼が]捨てた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:19(06) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:19(07) אחז アㇰハーズ アハズ=彼が掴んだ=が 名詞(固有)
歴代誌下29:19(08) ב:מלכות:ו ベ・マルㇰフト・ォ 彼の統治の時に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:19(09) ב:מעל:ו ベ・マアロ・ォー 彼の違反行為によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:19(10) הכנו ヘㇰハンヌー [私たちは]準備させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数
歴代誌下29:19(11) ו:הקדשנו ヴェ・ヒクダシュヌー そして[私たちは]聖別させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数
歴代誌下29:19(12) ו:הנ:ם ヴェ・ヒンナー・ム そして見なさい、それらは 接続詞+間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:19(13) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に(在ります) 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下29:19(14) מזבח ミズバㇰフ 祭壇 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:19(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:20(01) ו:ישכם ヴァ・ヤシュケム そして[彼は]早起きさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:20(02) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下29:20(03) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:20(04) ו:יאסף ヴァ・イェエソフ そして[彼は]集めました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:20(05) את エト 〜を 目的
歴代誌下29:20(06) שרי サレイ 首長たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:20(07) ה:עיר ハ・イール その町の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:20(08) ו:יעל ヴァ・ヤーアル そして[彼は]上って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:20(09) בית ベイト 家(神殿)に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:20(10) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:21(01) ו:יביאו ヴァ・ヤヴィーウー そして[彼等は]連れて来させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:21(02) פרים־ ファリーム・ 若い雄牛たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:21(03) שבעה シㇶヴアー 七(頭) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:21(04) ו:אילים ヴェ・エイリーム そして雄羊たちを 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:21(05) שבעה シㇶヴアー 七(匹) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:21(06) ו:כבשים ウ・ㇰヘヴァシーム そして子羊たちを 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:21(07) שבעה シㇶヴアー 七(匹) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:21(08) ו:צפירי ウ・ツェフィレイ そして雄山羊たちを 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:21(09) עזים イッズィーム 諸々の山羊の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:21(10) שבעה シㇶヴアー 七(匹) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:21(11) ל:חטאת レ・ㇰハッタート 罪祭として 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:21(12) על־ アル・ 〜の為に 前置詞
歴代誌下29:21(13) ה:ממלכה ハ・ムマムラㇰハー その王国 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:21(14) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜の為に 接続詞+前置詞
歴代誌下29:21(15) ה:מקדש ハ・ムミクダーシュ その聖所 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:21(16) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜の為に 接続詞+前置詞
歴代誌下29:21(17) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下29:21(18) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:21(19) ל:בני リ・ヴネイ 息子たちに 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:21(20) אהרן アハローン アロン=光をもたらす者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:21(21) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たち(である) 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:21(22) ל:העלות レ・ハァアロート 差し上げさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下29:21(23) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下29:21(24) מזבח ミズバㇰフ 祭壇 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:21(25) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:22(01) ו:ישחטו ヴァ・イィシュㇰハトゥー そして[彼等は]屠りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:22(02) ה:בקר ハ・ッバカール その雄牛(の群れ)を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:22(03) ו:יקבלו ヴァ・イェカッベルー そして[彼等は]取りました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:22(04) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:22(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:22(06) ה:דם ハ・ッダム その血 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:22(07) ו:יזרקו ヴァ・イィズレクー そして[彼等は]撒きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:22(08) ה:מזבח:ה ハ・ムミズベー・ㇰハ その祭壇の方に 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向
歴代誌下29:22(09) ו:ישחטו ヴァ・イィシュㇰハトゥー そして[彼等は]屠りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:22(10) ה:אלים ハ・エリーム その雄羊たちを 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:22(11) ו:יזרקו ヴァ・イィズレクー そして[彼等は]撒きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:22(12) ה:דם ハ・ッダム その血を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:22(13) ה:מזבח:ה ハ・ムミズベー・ㇰハ その祭壇の方に 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向
歴代誌下29:22(14) ו:ישחטו ヴァ・イィシュㇰハトゥー そして[彼等は]屠りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:22(15) ה:כבשים ハ・ッケヴァシーム その子羊たちを 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:22(16) ו:יזרקו ヴァ・イィズレクー そして[彼等は]撒きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:22(17) ה:דם ハ・ッダム その血を 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:22(18) ה:מזבח:ה ハ・ムミズベー・ㇰハ その祭壇の方に 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向
歴代誌下29:23(01) ו:יגישו ヴァ・ヤッギーシュ そして[彼等は]近づかさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:23(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:23(03) שעירי セイレイ 毛深いもの(雄山羊)たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:23(04) ה:חטאת ハ・ㇰハッタト その罪祭(罪の捧げ物)の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:23(05) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下29:23(06) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:23(07) ו:ה:קהל ヴェ・ハ・ッカハール そしてその会衆 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:23(08) ו:יסמכו ヴァ・イィスメㇰフー そして[彼等は]置きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:23(09) ידי:הם イェデイ・ヘム 彼等の両手を 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:23(10) עלי:הם アレイ・ヘム それらの上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:24(01) ו:ישחטו:ם ヴァ・イィシュㇰハトゥー・ム そして[彼等は]屠りました、それらを 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:24(02) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:24(03) ו:יחטאו ヴァ・イェㇰハッテウー そして[彼等は]完全に罪祭(罪の捧げ物)に捧げました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:24(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:24(05) דמ:ם ダマー・ム それらの血 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:24(06) ה:מזבח:ה ハ・ムミズベー・ㇰハ その祭壇の方に 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向
歴代誌下29:24(07) ל:כפר レ・ㇰハッペール 完全に贖う為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下29:24(08) על־ アル・ 〜について 前置詞
歴代誌下29:24(09) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:24(10) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下29:24(11) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下29:24(12) ל:כל־ レ・ㇰホール・ ことごとくの為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:24(13) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下29:24(14) אמר アマール [彼は]言った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:24(15) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:24(16) ה:עולה ハ・オラー その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:24(17) ו:ה:חטאת ヴェ・ハ・ㇰハッタート そしてその罪祭(罪の捧げ物)を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:25(01) ו:יעמד ヴァ・ヤァアメード そして[彼は]立たさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:25(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:25(03) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たち 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:25(04) בית ベイト 家(神殿)に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:25(05) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:25(06) ב:מצלתים ビ・ムツィルタイィム 両シンバルをもって 前置詞+名詞(普通)・女性・双数
歴代誌下29:25(07) ב:נבלים ビ・ネヴァリーム 諸々の手琴をもって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:25(08) ו:ב:כנרות ウ・ヴェ・ㇰヒンノロート そして諸々の竪琴をもって 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:25(09) ב:מצות ベ・ミツヴァト 命令に(従って) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:25(10) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下29:25(11) ו:גד ヴェ・ガード そしてガド=軍隊=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:25(12) חזה־ ㇰホゼー・ 予言者 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:25(13) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:25(14) ו:נתן ヴェ・ナタン そしてナタン=与える人=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:25(15) ה:נביא ハ・ンナヴィー その預言者 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:25(16) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下29:25(17) ב:יד־ ヴェ・ヤード・ 手によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:25(18) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:25(19) ה:מצוה ハ・ムミツヴァー その命令は 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:25(20) ב:יד־ ベ・ヤード・ 〜の手によって(与えられた) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:25(21) נביאי:ו ネヴィアー・ヴ 彼の預言者たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:26(01) ו:יעמדו ヴァ・ヤァアムドゥー そして[彼等は]立ちました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:26(02) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:26(03) ב:כלי ビ・ㇰフレイ 諸々の楽器をもって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:26(04) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下29:26(05) ו:ה:כהנים ヴェ・ハ・ッコハニーム そしてその祭司たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:26(06) ב:חצצרות バ・ㇰハツォツロート 諸々の喇叭をもって 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:27(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:27(02) חזקיהו ㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下29:27(03) ל:העלות レ・ハァアロート 差し上げさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下29:27(04) ה:עלה ハ・オラー その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:27(05) ל:ה:מזבח レ・ハ・ムミズベーアㇰフ その祭壇に 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:27(06) ו:ב:עת ウ・ヴェ・エト そして〜時に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下29:27(07) החל ヘㇰヘール [彼が]始めさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:27(08) ה:עולה ハ・オラー その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:27(09) החל ヘㇰヘール [彼は]始めさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:27(10) שיר־ シㇶール・ 歌を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:27(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:27(12) ו:ה:חצצרות ヴェ・ハ・ㇰハツォツロート そしてその諸々の喇叭を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:27(13) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜の上に 接続詞+前置詞
歴代誌下29:27(14) ידי イェデイ 両手 名詞(普通)・女性・双数
歴代誌下29:27(15) כלי ケレイ 諸々の(楽)器を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:27(16) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下29:27(17) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:27(18) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下29:28(01) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:28(02) ה:קהל ハ・ッカハール その会衆の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:28(03) משתחוים ミシュタㇰハヴィーム 自分自身を平伏させる[者たち](でした) 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・分詞・男性・複数
歴代誌下29:28(04) ו:ה:שיר ヴェ・ハ・シㇶール そしてその歌を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:28(05) משורר メショレール 歌う[者](でした) 動詞・ポレル(強調)・分詞・男性・単数
歴代誌下29:28(06) ו:ה:חצצרות ヴェ・ハ・ㇰハツォツロート そしてその諸々の喇叭を 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:28(07) מחצצרים マㇰフツツェリーム 吹かさせる[者たち](でした) 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
歴代誌下29:28(08) ה:כל ハ・ッコール そのことごとくを 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:28(09) עד アド 〜まで 前置詞
歴代誌下29:28(10) ל:כלות リ・ㇰフロート 終わる時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下29:28(11) ה:עלה ハ・オラー その燔祭(焼き尽くす捧げ物)が 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:29(01) ו:כ:כלות ウ・ㇰヘ・ㇰハッロート そして完全に終わった時 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下29:29(02) ל:העלות レ・ハァアロート (燔祭を)差し上げさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下29:29(03) כרעו カーレウー [彼等は]腰を屈めました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:29(04) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:29(05) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:29(06) ה:נמצאים ハ・ンニムツェイーム その見出だされた[者たちの] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数
歴代誌下29:29(07) את:ו イット・ォー 彼と共に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下29:29(08) ו:ישתחוו ヴァ・イィシュタㇰハヴー そして[彼等は]自分自身を平伏させました 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:30(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:30(02) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下29:30(03) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:30(04) ו:ה:שרים ヴェ・ハ・ッサリーム そしてその首長たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:30(05) ל:לוים ラ・ルヴィイィム レビ=加えられた=人たちに 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下29:30(06) ל:הלל レ・ハッレール 完全に讃美すること 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌下29:30(07) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下29:30(08) ב:דברי ベ・ディヴレイ 諸々の言葉をもって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:30(09) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下29:30(10) ו:אסף ヴェ・アサフ そしてアサフ=収集する者=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下29:30(11) ה:חזה ハ・ㇰホゼー その予言者 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:30(12) ו:יהללו ヴァ・イェハレルー そして[彼等は]完全に讃えました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:30(13) עד־ アド・ 〜[に]よって 前置詞
歴代誌下29:30(14) ל:שמחה レ・シムㇰハー 喜びに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:30(15) ו:יקדו ヴァ・イィッケドゥー そして[彼等は]頭を下げました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:30(16) ו:ישתחוו ヴァ・イィシュタㇰハヴー そして[彼等は]自分自身をひれ伏させました 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:31(01) ו:יען ヴァ・ヤァアン そして[彼は]答えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:31(02) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下29:31(03) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:31(04) עתה アッター 副詞
歴代誌下29:31(05) מלאתם ミッレーテム [あなたたちは]完全に聖別しました 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数
歴代誌下29:31(06) יד:כם イェド・ㇰヘム あなたたちの手を 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌下29:31(07) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に対して 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下29:31(08) גשו ゴシュー [あなたたちは]近づきなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌下29:31(09) ו:הביאו ヴェ・ハヴィーウー そして[あなたたちは]持って来させなさい 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数
歴代誌下29:31(10) זבחים ゼヴァㇰヒーム 諸々の生贄を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:31(11) ו:תודות ヴェ・トドート そして諸々の感謝の捧げ物を 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:31(12) ל:בית レ・ヴェイト 家(神殿)に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:31(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:31(14) ו:יביאו ヴァ・ヤヴィーウー そして[彼等は]持って来させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:31(15) ה:קהל ハ・ッカハール その会衆は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:31(16) זבחים ゼヴァㇰヒーム 諸々の生贄を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:31(17) ו:תודות ヴェ・トドート そして諸々の感謝の捧げ物を 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:31(18) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:31(19) נדיב ネディヴ 自発的な[者の] 形容詞・男性・単数
歴代誌下29:31(20) לב レーヴ 心の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:31(21) עלות オロート 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)を 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:32(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[彼は]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:32(02) מספר ミスパール 数は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:32(03) ה:עלה ハ・オラー その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:32(04) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下29:32(05) הביאו ヘヴィーウー [彼等が]持って来させた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:32(06) ה:קהל ハ・ッカハール その会衆が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:32(07) בקר ヴァカール 雄牛 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:32(08) שבעים シㇶヴイム [諸々の]七十(頭) 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下29:32(09) אילים エイリーム 雄羊たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:32(10) מאה メアー 百(匹) 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下29:32(11) כבשים ケヴァシーム 雄の子羊たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:32(12) מאתים マタイィム 二百(匹) 数詞(基数)・女性・双数
歴代誌下29:32(13) ל:עלה レ・オラー 燔祭(焼き尽くす捧げ物)の為(でした) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:32(14) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に対する 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下29:32(15) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:32(16) אלה エッレ これらの[諸々のものの] 形容詞・両性・複数
歴代誌下29:33(01) ו:ה:קדשים ヴェ・ハ・コダシㇶーム そしてその聖別したものたちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:33(02) בקר ヴァカール 牛の群れ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:33(03) שש シェーシュ 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下29:33(04) מאות メオート [諸々の]百(頭) 数詞(基数)・女性・複数
歴代誌下29:33(05) ו:צאן ヴェ・ツォン そして羊の群れ 接続詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下29:33(06) שלשת シェローシェト 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌下29:33(07) אלפים アラフィーム [諸々の]千(匹) 数詞(基数)・男性・複数
歴代誌下29:34(01) רק ラク しかしながら 副詞
歴代誌下29:34(02) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:34(03) היו ハユー [彼等は]〜でした 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:34(04) ל:מעט リ・ムアト 少数の[者]に(過ぎないもの) 前置詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下29:34(05) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下29:34(06) יכלו ヤㇰーヘルー [彼等は]出来た 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下29:34(07) ל:הפשיט レ・ハフシㇶート (皮を)剥がさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下29:34(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下29:34(09) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:34(10) ה:עלות ハ・オロート その燔祭(焼く尽くす捧げ物)の 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下29:34(11) ו:יחזקו:ם ヴァ・イェㇰハッゼクー・ム そして[彼等が]完全に支えさせました、彼等を 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:34(12) אחי:הם アㇰヘイ・ヘム 彼等の兄弟たち(である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下29:34(13) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たちが 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:34(14) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌下29:34(15) כלות ケロート 終わる時 動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下29:34(16) ה:מלאכה ハ・ムメラㇰハー その作業が 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:34(17) ו:עד ヴェ・アド そして〜まで 接続詞+前置詞
歴代誌下29:34(18) יתקדשו イィトカッデシュー そして[彼等が]自分自身を聖別する 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下29:34(19) ה:כהנים ハ・ッコハニーム その祭司たちが 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:34(20) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下29:34(21) ה:לוים ハ・レヴィイィム そのレビ=加えられた=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下29:34(22) ישרי イィシュレイ 正しい[者たち](であった) 形容詞・男性・複数
歴代誌下29:34(23) לבב レヴァーヴ 心の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:34(24) ל:התקדש レ・ヒトカッデシュ 自分自身を聖別すること(について) 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞
歴代誌下29:34(25) מ:ה:כהנים メ・ハ・ッコハニーム その祭司たちより 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:35(01) ו:גם־ ヴェ・ガム そしてまた 接続詞+接続詞
歴代誌下29:35(02) עלה オラー 燔祭(焼く尽くす捧げ物)を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:35(03) ל:רב ラ・ローヴ 大量に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:35(04) ב:חלבי ベ・ㇰヘルヴェイ 諸々の脂肪を 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:35(05) ה:שלמים ハ・シェラミーム その酬恩祭(和解の捧げ物)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:35(06) ו:ב:נסכים ウ・ヴァ・ンネサㇰヒーム そしてお神酒を(用意しました) 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:35(07) ל:עלה ラ・オラー 焼き尽くす捧げ物の為の 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:35(08) ו:תכון ヴァ・ッティッコーン そして[それは]確立されました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下29:35(09) עבודת アヴォダト 奉仕は 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下29:35(10) בית־ ベイト・ 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:35(11) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下29:36(01) ו:ישמח ヴァ・イィスマㇰフ そして[彼は]喜びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:36(02) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=は 名詞(固有)
歴代誌下29:36(03) ו:כל־ ヴェ・ㇰホール・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:36(04) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:36(05) על アル 〜について 前置詞
歴代誌下29:36(06) ה:הכין ハ・ヘㇰヒーン その[彼が]確立させたこと 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:36(07) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]が 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下29:36(08) ל:עם ラ・アム 民の為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下29:36(09) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下29:36(10) ב:פתאם ベ・フィトオム 突然 前置詞+副詞
歴代誌下29:36(11) היה ハヤー [それが]実現した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下29:36(12) ה:דבר ハ・ッダヴァール その事が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
日本語訳 歴代誌下29章
☞1節
(文語訳) 一 ヒゼキヤは二十五歲の時位に卽きヱルサレムにて二十九年の關「を治めたりその母はゼカリヤの女にして名をアビヤといふ 
(口語訳) 一 ヒゼキヤは王となった時二十五歳で、二十九年の間エルサレムで世を治めた。その母はアビヤと言って、ゼカリヤの娘である。
☞2節
(文語訳) 二 ヒゼキヤはその父ダビデの凡てなしたる如くヱホバの目に善と視たまふ事をなせり 
(口語訳) 二 ヒゼキヤは父ダビデがすべてなしたように主の良しと見られることをした。
☞3節
(文語訳) 三 卽ち彼その治世の第一年一月にヱホバの室の戶を開きかつ之を修繕ひ 
(口語訳) 三 彼はその治世の第一年の一月に主の宮の戸を開き、かつこれを繕った。
☞4節
(文語訳) 四 祭司およびレビ人を携さへいりて東の廣場にこれを集め 
(口語訳) 四 彼は祭司とレビびとを連れていって、東の広場に集め、
☞5節
(文語訳) 五 而して之にいひけるはレビ人よ我に聽け汝等いま身を潔めて汝等の先祖の~ヱホバの室を潔め汚穢を聖所より除きされ 
(口語訳) 五 彼らに言った、「レビびとよ、聞きなさい。あなたがたは今、身を清めて、あなたがたの先祖の神、主の宮を清め、聖所から汚れを除き去りなさい。
☞6節
(文語訳) 六 夫我らの先祖は罪を犯し我らの~ヱホバの目に惡しと見たまふことを行ひてヱホバを棄てヱホバの住所に面を背けて後をこれに向け 
(口語訳) 六 われわれの先祖は罪を犯し、われわれの神、主の悪と見られることを行って、主を捨て、主のすまいに顔をそむけ、うしろを向けた。
☞7節
(文語訳) 七 また廊の戶を閉ぢ燈火を消し聖所にてイスラエルの~に香を焚ず燔祭を献けざりし 
(口語訳) 七 また廊の戸を閉じ、ともしびを消し、聖所でイスラエルの神に香をたかず、燔祭をささげなかった。
☞8節
(文語訳) 八 是をもてヱホバの忿怒ユダとヱルサレムに臨みヱホバ彼等をして打ただよはされしめ詑異とならしめ胡盧とならしめたまへり汝らが目に覩るごとし 
(口語訳) 八 それゆえ、主の怒りはユダとエルサレムに臨み、あなたがたが目に見るように、主は彼らを恐れと驚きと物笑いにされた。
☞9節
(文語訳) 九 卽ち我儕の父は劍に斃れ我らの男子女子及び妻等はこれがために俘擄となれり 
(口語訳) 九 見よ、われわれの父たちはつるぎにたおれ、われわれのむすこたち、むすめたち、妻たちはこれがために捕虜となった。
☞10節
(文語訳) 一〇 今我イスラエルの~ヱホバと契約を結ばんとする意志ありその烈しき怒我らを離るることあらん 
(口語訳) 一〇 今わたしは、イスラエルの神、主と契約を結ぶ志をもっている。そうすればその激しい怒りは、われわれを離れるであろう。
☞11節
(文語訳) 一一 我子等よ今は怠たる勿れヱホバ汝らを擇びて己の前に立て事へしめ己に事ふる者となし香を焚く者となしたまひたればなりと 
(口語訳) 一一 わが子らよ、今は怠ってはならない。主はあなたがたを選んで、主の前に立って仕えさせ、ご自分に仕える者となし、また香をたく者とされたからである」。
☞12節
(文語訳) 一二 是においてレビ人起り卽ちコハテの子孫の中にてはアマサイの子マハテおよびアザリヤの子ヨエル、メラリの子孫の中にてはアブデの子キシおよびヱハレレルの子アザリヤ、ゲルシヨン人の中にてはジンマの子ヨアおよびヨアの子エデン 
(口語訳) 一二 そこでレビびとは立ち上がった。すなわちコハテびとの子孫のうちでは、アマサイの子マハテおよびアザリヤの子ヨエル。メラリの子孫では、アブデの子キシおよびエハレレルの子アザリヤ。ゲルションびとのうちでは、ジンマの子ヨアおよびヨアの子エデン。
☞13節
(文語訳) 一三 エリザパンの子孫の中にてはシムリおよびヱイエル、アサフの子孫の中にてはゼカリヤおよびマツタニヤ 
(口語訳) 一三 エリザパンの子孫のうちでは、シムリとエイエル。アサフの子孫のうちでは、ゼカリヤとマッタニヤ。
☞14節
(文語訳) 一四 ヘマンの子孫の中にてはヱヒエルおよびシメイ、ヱドトンの子孫の中にてはシマヤおよびウジエル 
(口語訳) 一四 ヘマンの子孫のうちでは、エヒエルとシメイ。エドトンの子孫のうちでは、シマヤとウジエルである。
☞15節
(文語訳) 一五 かれらその兄弟を集へて身を潔めヱホバの言に依りて王の傳へし命令にしたがひてヱホバの室を潔めんとて入きたり 
(口語訳) 一五 彼らはその兄弟たちを集めて身を清め、主の言葉による王の命令に従って、主の宮を清めるためにはいって来た。
☞16節
(文語訳) 一六 祭司等ヱホバの室の奧に入りてこれを潔めヱホバの殿にありし汚穢をことごとくヱホバの室の庭に携へいだせばレビ人それを受て外にいだしキデロン河に持いたる 
(口語訳) 一六 祭司たちが主の宮の奥にはいってこれを清め、主の宮にあった汚れた物をことごとく主の宮の庭に運び出すと、レビびとはそれを受けて外に出し、キデロン川に持って行った。
☞17節
(文語訳) 一七 彼ら正月の元日に潔むることを始めてその月の八日にヱホバの廊におよびまたヱホバの家を潔むるに八日を費し正月の十六日にいたりて之を終れり 
(口語訳) 一七 彼らは正月の元日に清めることを始めて、その月の八日に主の宮の廊に達した。それから主の宮を清めるのに八日を費し、正月の十六日にこれを終った。
☞18節
(文語訳) 一八 かくて彼らヒゼキヤ王の處に入て言ふ我らヱホバの室をことごとく潔めまた燔祭の壇とその一切の器具および供前のパンの案とその一切の器皿とを潔めたり 
(口語訳) 一八 そこで彼らはヒゼキヤ王の所へ行って言った、「われわれは主の宮をことごとく清め、また燔祭の壇とそのすべての器物、および供えのパンの机とそのすべての器物とを清めました。
☞19節
(文語訳) 一九 またアハズ王がその治世に罪を犯して棄たりし一切の器皿をも整へてこれを潔めヱホバの壇の前にこれを据置りと 
(口語訳) 一九 またアハズ王がその治世に罪を犯して捨てたすべての器物をも整えて清めました。それらは主の祭壇の前にあります」。
☞20節
(文語訳) 二〇 是においてヒゼキヤ王蚤に起いで邑の牧伯等をあつめてヱホバの家にのぼり往き 
(口語訳) 二〇 そこでヒゼキヤ王は朝早く起きいで、町のつかさたちを集めて、主の宮に上って行き、
☞21節
(文語訳) 二一 牡牛七匹牡羊七匹羔羊七匹牡山羊七匹を牽きたらしめ國と聖所とユダのためにこれを罪祭となしアロンの子孫たる祭司等に命じてこれをヱホバの壇の上に献げしむ 
(口語訳) 二一 雄牛七頭、雄羊七頭、小羊七頭、雄やぎ七頭を引いてこさせ、国と聖所とユダのためにこれを罪祭とし、アロンの子孫である祭司たちに命じてこれを主の祭壇の上にささげさせた。
☞22節
(文語訳) 二二 卽ち牡牛を宰れば祭司等その血を受て壇に灑ぎまた牡羊を宰ればその血を壇に灑ぎまた羔羊を宰ればその血を壇に灑げり 
(口語訳) 二二 すなわち、雄牛をほふると、祭司たちはその血を受けて祭壇にふりかけ、また雄羊をほふると、その血を祭壇にふりかけ、また小羊をほふると、その血を祭壇にふりかけた。
☞23節
(文語訳) 二三 かくて人々罪祭の牡山羊を王と會衆の前に牽きたりければ彼らその上に手を按り 
(口語訳) 二三 そして罪祭の雄やぎを王と会衆の前に引いて来たので、彼らはその上に手を置いた。
☞24節
(文語訳) 二四 而して祭司これを宰りその血を罪祭として壇の上に献げてイスラエル全國のために贖罪をなせり是は王イスラエル全國の爲に燔祭および罪祭を献ぐることを命じたるに因る 
(口語訳) 二四 そして祭司たちはこれをほふり、その血を罪祭として祭壇の上にささげてイスラエル全国のためにあがないをした。これは王がイスラエル全国のために燔祭および罪祭をささげることを命じたためである。
☞25節
(文語訳) 二五 王レビ人をヱホバの室に置きダビデおよび王の先見者ガデと預言者ナタンの命令にしたがひて之に鐃鈸瑟および琴を執しむ是はヱホバがその預言者によりて命じたまひし所なり 
(口語訳) 二五 王はまたレビびとを主の宮に置き、ダビデおよび王の先見者ガドと預言者ナタンの命令に従って、これにシンバル、立琴および琴をとらせた。これは主がその預言者によって命じられたところである。
☞26節
(文語訳) 二六 是においてレビ人はダビデの樂器をとり祭司は喇叭をとりて立つ 
(口語訳) 二六 こうしてレビびとはダビデの楽器をとり、祭司はラッパをとって立った。
☞27節
(文語訳) 二七 時にヒゼキヤ燔祭を壇の上に献ぐることを命ぜり燔祭をささげ始むるときヱホバの歌をうたひ喇叭を吹きイスラエルの王ダビデの樂器をならしはじめたり 
(口語訳) 二七 そこでヒゼキヤは燔祭を祭壇の上にささげることを命じた。燔祭をささげ始めた時、主の歌をうたい、ラッパを吹き、イスラエルの王ダビデの楽器をならし始めた。
☞28節
(文語訳) 二八 しかして會衆みな禮拜をなし謳歌者歌をうたひ喇叭手喇叭を吹ならし燔祭の終るまで凡て斯ありしが 
(口語訳) 二八 そして会衆は皆礼拝し、歌うたう者は歌をうたい、ラッパ手はラッパを吹き鳴らし、燔祭が終るまですべてこのようであったが、
☞29節
(文語訳) 二九 献ぐる事の終るにおよびて王および之と偕に在る者皆身をかがめて禮拜をなせり 
(口語訳) 二九 ささげる事が終ると、王および彼と共にいた者はみな身をかがめて礼拝した。
☞30節
(文語訳) 三〇 かくて又ヒゼキヤ王および牧伯等レビ人に命じダビデと先見者アサフの詞をもてヱホバを讃美せしむ彼等喜樂をもて讃美し首をさげて禮拜す 
(口語訳) 三〇 またヒゼキヤ王およびつかさたちはレビびとに命じて、ダビデと先見者アサフの言葉をもって主をさんびさせた。彼らは喜んでさんびし、頭をさげて礼拝した。
☞31節
(文語訳) 三一 時にヒゼキヤこたへて言けるは汝らすでにヱホバに事へんために身を潔めたれば進みよりてヱホバの室に犧牲および感謝祭を携へきたれと會衆すなはち犧牲および感謝祭を携へきたる又志ある者はみな燔祭を携ふ 
(口語訳) 三一 その時、ヒゼキヤは言った、「あなたがたはすでに主に仕えるために身を清めたのであるから、進みよって、主の宮に犠牲と感謝の供え物を携えて来なさい」と。そこで会衆は犠牲と感謝の供え物を携えて来た。また志ある者は皆燔祭を携えて来た。
☞32節
(文語訳) 三二 會衆の携へきたりし燔祭の數は牡牛七十牡羊一百羔羊二百是みなヱホバに燔祭として奉つる者なり 
(口語訳) 三二 会衆の携えて来た燔祭の数は雄牛七十頭、雄羊百頭、小羊二百頭、これらは皆主に燔祭としてささげるものであった。
☞33節
(文語訳) 三三 また奉納物は牛六百羊三千なりき 
(口語訳) 三三 また奉納物は牛六百頭、小羊三千頭であった。
☞34節
(文語訳) 三四 然るに祭司寡くしてその燔祭の物の皮を剝つくすこと能はざりければその兄弟たるレビ人これを助けてその工を終ふ斯る閧ノ他の祭司等も身を潔むレビ人は祭司よりも心正しくして身を潔めたり 
(口語訳) 三四 ところが祭司が少なくてその燔祭の物の皮を、はぎつくすことができなかったので、その兄弟であるレビびとがこれを助けて、そのわざをなし終え、その間に他の祭司たちは身を清めた。これはレビびとが祭司たちよりも、身を清めることに、きちょうめんであったからである。
☞35節
(文語訳) 三五 燔祭夥多しくあり酬恩祭の脂及びすべての燔祭の酒も然り斯ヱホバの室の奉事備はれり 
(口語訳) 三五 このほかおびただしい燔祭があり、また、酬恩祭の脂肪および燔祭の灌祭もあった。こうして、主の宮の勤めは回復された。
☞36節
(文語訳) 三六 この事俄なりしかども~かく民の爲に備をなしたまひしに因てヒゼキヤおよび一切の民喜べり
(口語訳) 三六 この事は、にわかになされたけれども、神がこのように民のために備えをされたので、ヒゼキヤおよびすべての民は喜んだ。
Office Murakami