歴代誌下22章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌下全36章
דברי-ה:ימים-ב  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・B(その日々の出来事B) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌下 22章1節〜12節の逐語訳です
☞22;1-2 ヨラムの息子アハズヤが四十二歳で王になり一年間君臨しました
☞22;3-4 彼はイスラエル王アハブの家の道を歩み悪を実行しました
☞22;5-6 共にアラム王との戦いに出て負傷したアハブの息子ヨラムを見舞いました
☞22;7-9 アハブの家を断つ為主が油を塗った者イエフがアハズヤを捕らえ殺しました
☞22;10-10 息子の死を知って母アタルヤはユダの王家の種を全て絶とうとしました
☞22;11-12 アハズヤの姉妹ヨシェバは彼の息子ヨアシュを六年間神殿に匿いました
歴代誌下22:1(01) ו:ימליכו ヴァ・ヤムリーㇰフー そして[彼等は]王にさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下22:1(02) יושבי ヨーシュヴェイ 住む[者たちは] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下22:1(03) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌下22:1(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下22:1(05) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ= 名詞(固有)
歴代誌下22:1(06) בנ:ו ヴェノ・ォー 彼の息子 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:1(07) ה:קטן ハ・ッカトーン その最年少の[者] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下22:1(08) תחתי:ו タㇰフター・ヴ 彼の代わりに 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:1(09) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下22:1(10) כל־ ㇰホール・ ことごとくを 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:1(11) ה:ראשנים ハ・リショニーム その年長の[者たちの] 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下22:1(12) הרג ハラグ [それが]殺した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:1(13) ה:גדוד ハ・ッゲドゥード その軍団が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:1(14) ה:בא ハ・ッバー その来た[もの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下22:1(15) ב:ערבים ヴァ・アルヴィーム アラビア=混ざった=人たちと共に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下22:1(16) ל:מחנה ラ・ムマㇰハネー 陣営に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下22:1(17) ו:ימלך ヴァ・イィムロㇰフ そして[彼が]王になりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:1(18) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=が 名詞(固有)
歴代誌下22:1(19) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:1(20) יהורם イェホラーム ヨラム=ヤㇵウェㇵは褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下22:1(21) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:1(22) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下22:2(01) בן־ ベン 年(でした) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:2(02) ארבעים アルバイーム [諸々の]四十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下22:2(03) ו:שתים ウ・シェタイィム と二 接続詞+数詞(基数)・女性・双数
歴代誌下22:2(04) שנה シャナー 歳の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:2(05) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=は 名詞(固有)
歴代誌下22:2(06) ב:מלכ:ו ヴェ・マルㇰホ・ォ 彼は王になった時に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:2(07) ו:שנה ヴェ・シャナー そして年 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:2(08) אחת アㇰハート 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下22:2(09) מלך マラㇰフ [彼は]君臨しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:2(10) ב:ירושלם ビ・ィルシャライム エルサレム=平和の教え=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下22:2(11) ו:שם ヴェ・シェム そして名は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:2(12) אמ:ו イムモ・ォ 彼の母の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:2(13) עתליהו アタルヤーフー そしてアタルヤ=主に苦しめられる=(でした) 名詞(固有)
歴代誌下22:2(14) בת־ バト・ 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:2(15) עמרי アムリー オムリ=ヤㇵウェㇵの生徒=の 名詞(固有)
歴代誌下22:3(01) גם־ ガム・ また 接続詞
歴代誌下22:3(02) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:3(03) הלך ハラㇰフ [彼は]歩みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:3(04) ב:דרכי ベ・ダルㇰヘイ 諸々の道を 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下22:3(05) בית ベイト 家の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:3(06) אחאב アㇰフアーヴ アハブ=父の兄弟=の 名詞(固有)
歴代誌下22:3(07) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下22:3(08) אמ:ו イムモ・ォ 彼の母が 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:3(09) היתה ハイェター [彼女が]〜であった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌下22:3(10) יועצת:ו ヨアツト・ォ 彼の助言者 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:3(11) ל:הרשיע レ・ハルシㇶーア 悪をさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下22:4(01) ו:יעש ヴァ・ヤーアス そして[彼は]実行しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:4(02) ה:רע ハ・ラー その悪い[ことを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌下22:4(03) ב:עיני ベ・エイネイ 両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数
歴代誌下22:4(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下22:4(05) כ:בית ケ・ヴェイト 家のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:4(06) אחאב アㇰフアーヴ アハブ=父の兄弟=の 名詞(固有)
歴代誌下22:4(07) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下22:4(08) המה ヘムマー 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌下22:4(09) היו־ ハユー・ [彼等は]〜になった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下22:4(10) ל:ו ロ・ォ 彼に(属する) 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:4(11) יועצים ヨアツィーム 助言者たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下22:4(12) אחרי アㇰハレイ 〜の後に 前置詞
歴代誌下22:4(13) מות モート 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:4(14) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:4(15) ל:משחית レ・マシュㇰヒート 破滅に(至らせる) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:4(16) ל:ו ロ・ォ 彼を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:5(01) גם ガム また 接続詞
歴代誌下22:5(02) ב:עצת:ם バ・アツァター・ム 彼等の諸々の助言によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下22:5(03) הלך ハラㇰフ [彼は]歩みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:5(04) ו:ילך ヴァ・イェーレㇰフ そして[彼は]行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:5(05) את־ エト・ 〜と共に 前置詞
歴代誌下22:5(06) יהורם イェホラーム ヨラム=ヤㇵウェㇵは褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下22:5(07) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:5(08) אחאב アㇰフアーヴ アハブ=父の兄弟=の 名詞(固有)
歴代誌下22:5(09) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:5(10) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下22:5(11) ל:מלחמה ラ・ムミルㇰハマー 戦いに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:5(12) על־ アル・ 〜に向かって 前置詞
歴代誌下22:5(13) חזאל ㇰハザエル ハザエル=神を見る者= 名詞(固有)
歴代誌下22:5(14) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:5(15) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=の 名詞(固有)
歴代誌下22:5(16) ב:רמות ベ・ラモート ラモト=高地=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下22:5(17) גלעד ギルアード ギレアド=岩だらけの地域=→ラモト・ギレアド=岩だらけの高地= 名詞(固有)
歴代誌下22:5(18) ו:יכו ヴァ・ヤクー しかし[彼等は]撃たさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下22:5(19) ה:רמים ハ・ラミーム そのシリア=高貴な=人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下22:5(20) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下22:5(21) יורם ヨラム ヨラム=ヤㇵウェㇵは褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下22:6(01) ו:ישב ヴァ・ヤーシャヴ そして[彼は]戻りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:6(02) ל:התרפא レ・ヒトラッペー 自分自身を癒させる為 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞
歴代誌下22:6(03) ב:יזרעאל ヴェ・イィズレエル イズレエル=神が種を蒔く=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下22:6(04) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下22:6(05) ה:מכים ハ・ムマッキーム その諸々の傷(を負った) 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下22:6(06) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下22:6(07) הכ:הו ヒックーフー [彼等が]撃たさせた、彼を 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:6(08) ב:רמה ヴァ・ラマー ラマ=丘=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下22:6(09) ב:הלחמ:ו ベ・ヒッラㇰハモ・ォ 彼が戦わされた時に 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:6(10) את־ エト・ 〜に向かって 前置詞
歴代誌下22:6(11) חזהאל ㇰハザフエール ハザエル=神を見る者= 名詞(固有)
歴代誌下22:6(12) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:6(13) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=の 名詞(固有)
歴代誌下22:6(14) ו:עזריהו ヴァ・アザルヤーフー そしてアザルヤ=ヤㇵウェㇵが助けた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下22:6(15) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:6(16) יהורם イェホラーム ヨラム=ヤㇵウェㇵは褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下22:6(17) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:6(18) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下22:6(19) ירד ヤラード [彼は]下って行きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:6(20) ל:ראות リ・ルオート 見る為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下22:6(21) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下22:6(22) יהורם イェホラーム ヨラム=ヤㇵウェㇵは褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下22:6(23) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:6(24) אחאב アㇰフアーヴ アハブ=父の兄弟=の 名詞(固有)
歴代誌下22:6(25) ב:יזרעאל ベ・イィズレエル イズレエル=神が種を蒔く=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下22:6(26) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下22:6(27) חלה ㇰホレー 病である[者](であった) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下22:6(28) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:7(01) ו:מ:אלהים ウ・メ・エロヒーム そして神[々]から(出たこと) 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下22:7(02) היתה ハイェター [それは]〜でした 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌下22:7(03) תבוסת テヴゥサト 破滅は 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:7(04) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=の 名詞(固有)
歴代誌下22:7(05) ל:בוא ラ・ヴォー 来たこと(によって) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下22:7(06) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌下22:7(07) יורם ヨラム ヨラム=ヤㇵウェㇵは褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下22:7(08) ו:ב:בא:ו ウ・ヴェヴォオ・ォ そして彼が来た時に 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:7(09) יצא ヤツァー [彼は]出て行きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:7(10) עם־ イム・ 〜と共に 前置詞
歴代誌下22:7(11) יהורם イェホラーム ヨラム=ヤㇵウェㇵは褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下22:7(12) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌下22:7(13) יהוא イェフー イエフ=ヤㇵウェㇵは彼= 名詞(固有)
歴代誌下22:7(14) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:7(15) נמשי ニムシㇶー ニムシ=救われた=の 名詞(固有)
歴代誌下22:7(16) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌下22:7(17) משח:ו メシャㇰホ・ォ [彼が]油を塗った、彼に 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:7(18) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
歴代誌下22:7(19) ל:הכרית レ・ハㇰフリート 断ち切る為 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌下22:7(20) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下22:7(21) בית ベイト 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:7(22) אחאב アㇰフアーヴ アハブ=父の兄弟=の 名詞(固有)
歴代誌下22:8(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[彼は]〜のことでした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:8(02) כ:השפט ケ・ヒシャフェート 裁きが執行される時 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞
歴代誌下22:8(03) יהוא イェフー イエフ=ヤㇵウェㇵは彼=は 名詞(固有)
歴代誌下22:8(04) עם־ イム・ 〜に 前置詞
歴代誌下22:8(05) בית ベイト 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:8(06) אחאב アㇰフアーヴ アハブ=父の兄弟=の 名詞(固有)
歴代誌下22:8(07) ו:ימצא ヴァ・イィムツァー そして[彼は]見出しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:8(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下22:8(09) שרי サレイ 首長たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下22:8(10) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下22:8(11) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下22:8(12) אחי アㇰヘイ 兄弟たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下22:8(13) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=の 名詞(固有)
歴代誌下22:8(14) משרתים メシャレティーム 完全に仕えた[者たち] 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌下22:8(15) ל:אחזיהו ラ・アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下22:8(16) ו:יהרג:ם ヴァ・ヤハルゲ・ム そして[彼は]殺しました、彼等を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下22:9(01) ו:יבקש ヴァ・イェヴァッケシュ [彼は]完全に捜しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:9(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下22:9(03) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ= 名詞(固有)
歴代誌下22:9(04) ו:ילכד:הו ヴァ・イィルケドゥー・フー そして[彼等は]捕らえました、彼を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:9(05) ו:הוא ヴェ・フー そして彼は 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:9(06) מתחבא ミトㇰハッベー 自分自身を隠させた[者](でした) 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数
歴代誌下22:9(07) ב:שמרון ヴェ・ショムローン サマリア=山を見張る=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下22:9(08) ו:יבא:הו ヴァ・イェヴィウー・フー そして[彼等は]連れて来させました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:9(09) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌下22:9(10) יהוא イェフー イエフ=ヤㇵウェㇵは彼= 名詞(固有)
歴代誌下22:9(11) ו:ימת:הו ヴァ・イェミトゥー・フー そして[彼は]殺させました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:9(12) ו:יקבר:הו ヴァ・イィクベルー・フー そして[彼等は]葬りました、彼を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:9(13) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下22:9(14) אמרו アーメルー [彼等は]言った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下22:9(15) בן־ ベン・ 息子(である) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:9(16) יהושפט イェホシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=の 名詞(固有)
歴代誌下22:9(17) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:9(18) אשר־ アシェール・ それは〜者 関係詞
歴代誌下22:9(19) דרש ダラーシュ [彼は]求めた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:9(20) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下22:9(21) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下22:9(22) ב:כל־ ベ・ㇰホル・ ことごとくにおいて 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:9(23) לבב:ו レヴァヴ・ォ 彼の心の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:9(24) ו:אין ヴェ・エイン そして〜(居た)ことはありません 接続詞+副詞
歴代誌下22:9(25) ל:בית レ・ヴェイト 家に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:9(26) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=の 名詞(固有)
歴代誌下22:9(27) ל:עצר ラァ・ツォール 抑えること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下22:9(28) כח コーアㇰフ 力(ある者)は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:9(29) ל:ממלכה レ・マムラㇰハー 王国に対して 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:10(01) ו:עתליהו ヴァ・アタルヤーフー そしてアタルヤ=主に苦しめられる=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下22:10(02) אם エム 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:10(03) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=の 名詞(固有)
歴代誌下22:10(04) ראתה ラアター [彼女は]見ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌下22:10(05) כי キー それは〜こと 接続詞
歴代誌下22:10(06) מת メト [彼が]死んだ 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:10(07) בנ:ה ベナ・ァ 彼女の息子が 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌下22:10(08) ו:תקם ヴァ・ッターカム そして[彼女は]立ち上がりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下22:10(09) ו:תדבר ヴァ・ッテダッベール そして[彼女は]完全に脅迫しました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下22:10(10) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下22:10(11) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:10(12) זרע ゼーラ 種(子孫)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:10(13) ה:ממלכה ハ・ムマムラㇰハー その王室の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:10(14) ל:בית レ・ヴェイト 家に(属する) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:10(15) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下22:11(01) ו:תקח ヴァ・ッティッカㇰフ しかし[彼女は]抱きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下22:11(02) יהושבעת イェホシャヴアト ヨシェバ=ヤㇵウェㇵは誓い=は 名詞(固有)
歴代誌下22:11(03) בת־ バト・ 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:11(04) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:11(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下22:11(06) יואש ヨアーシュ ヨアシュ=主によって与えられる= 名詞(固有)
歴代誌下22:11(07) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:11(08) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=の 名詞(固有)
歴代誌下22:11(09) ו:תגנב ヴァ・ッティグノヴ そして[彼女は]連れ去りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下22:11(10) את:ו オト・ォ 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:11(11) מ:תוך ミ・ットㇰフ 〜の中から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:11(12) בני־ ベネイ・ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下22:11(13) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:11(14) ה:מומתים ハ・ムムマティーム その殺させられる[者たち] 定冠詞+動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・複数
歴代誌下22:11(15) ו:תתן ヴァ・ッティッテン そして[彼女は]置きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌下22:11(16) את:ו オト・ォ 彼を 目的+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:11(17) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下22:11(18) מינקת:ו メイニクト・ォ 彼の乳母 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:11(19) ב:חדר バ・ㇰハダル 部屋の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:11(20) ה:מטות ハ・ムミトート その諸々の寝床の 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下22:11(21) ו:תסתיר:הו ヴァ・ッタスティレー・フー そして[彼女は]隠させました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:11(22) יהושבעת イェホシャヴアト ヨシェバ=ヤㇵウェㇵは誓い=は 名詞(固有)
歴代誌下22:11(23) בת־ バト・ 娘(である) 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:11(24) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:11(25) יהורם イェホラーム ヨラム=ヤㇵウェㇵは褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下22:11(26) אשת エーシェト 妻(である) 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:11(27) יהוידע イェホヤダー ヨヤダ=ヤㇵウェㇵは知る=の 名詞(固有)
歴代誌下22:11(28) ה:כהן ハ・ッコヘン その祭司 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:11(29) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下22:11(30) היא ヒー 彼女は 代名詞・三人称・女性・単数
歴代誌下22:11(31) היתה ハイェター [それは]〜であった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌下22:11(32) אחות アㇰホート 姉妹 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下22:11(33) אחזיהו アㇰハズヤーフー アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=の 名詞(固有)
歴代誌下22:11(34) מ:פני ミ・ッペネイ 〜の[諸々の]前から 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌下22:11(35) עתליהו アタルヤーフー アタルヤ=主に苦しめられる= 名詞(固有)
歴代誌下22:11(36) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下22:11(37) המית:תהו ヘミタ・テフー [彼女は]殺させた、彼を 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下22:12(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[彼は]居ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下22:12(02) את:ם イッタ・ム 彼等と共に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下22:12(03) ב:בית ベ・ヴェイト 家(神殿)の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下22:12(04) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下22:12(05) מתחבא ミトㇰハッベー 自分自身を隠させた[者は] 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数
歴代誌下22:12(06) שש シェーシュ 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下22:12(07) שנים シャニーム [諸々の]年 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下22:12(08) ו:עתליה ヴァ・アタルヤー そしてアタルヤ=主に苦しめられる=が 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下22:12(09) מלכת モレーㇰヘト [彼女が]君臨しました 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数
歴代誌下22:12(10) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下22:12(11) ה:ארץ ハ・アーレツ この国 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
日本語訳 歴代誌下22章
☞1節
(文語訳) 一 ヱルサレムの民ヨラムの季子アハジアを王となして之に継しむ其は曾てアラビヤ人とともに陣營に攻きたりし軍兵その長子をことごとく殺したればなり是をもてユダの王ヨラムの子アハジア王となれり 
(口語訳) 一 エルサレムの民はヨラムの末の子アハジヤを彼の代りに王とした。かつてアラビヤびとと一緒に陣営に攻めてきた一隊の者が上の子たちをことごとく殺したので、ユダの王ヨラムの子アハジヤが王となったのである。
☞2節
(文語訳) 二 アハジアは四十二歲の時位に卽きヱルサレムにて一年の關「を治めたりその母はオムリの女にして名をアタリヤといふ 
(口語訳) 二 アハジヤは王となった時四十二歳で、エルサレムで一年の間世を治めた。その母はオムリの娘で名をアタリヤといった。
☞3節
(文語訳) 三 アハジアもまたアハブの家の道に歩めり其母かれをヘへて惡をなさしめたるなり 
(口語訳) 三 アハジヤもまたアハブの家の道に歩んだ。その母が彼の相談相手となって悪を行わせたからである。
☞4節
(文語訳) 四 卽ち彼はアハブの家のごとくにヱホバの目の前に惡をおこなへり其父の死し後彼かくアハブの家の者のヘにしたがひたれば終に身を滅ぼすに至れり 
(口語訳) 四 彼はまたアハブの家がしたように主の目の前に悪を行った。すなわちその父が死んだ後、アハブの家の者がその相談役となったので、彼はついに自分を滅ぼすに至った。
☞5節
(文語訳) 五 アハジアまた彼らのヘにしたがひイスラエルの王アハブの子ヨラムとともにギレアデのラモテにゆきてスリアの王ハザエルと戰ひけるにスリア人ヨラムに傷を負せたり 
(口語訳) 五 アハジヤはまた彼らの勧めに従って、イスラエルの王アハブの子ヨラムと共にラモテ・ギレアデへ行き、スリヤの王ハザエルと戦ったが、スリヤびとはヨラムに傷を負わせた。
☞6節
(文語訳) 六 是においてヨラムはそのスリアの王ハザエルと戰ふにあたりてラムにて負たる傷を療さんとてヱズレルに歸れりユダの王ヨラムの子アザリヤはアハブの子ヨラムが病をるをもてヱズレルに下りてこれを訪ふ 
(口語訳) 六 そこでヨラムはスリヤの王ハザエルと戦った時、ラマで負ったその傷をいやすためにエズレルに帰った。ユダの王ヨラムの子アハジヤはアハブの子ヨラムが病気なのでエズレルに下ってこれを見舞った。
☞7節
(文語訳) 七 アハジアがヨラムを訪ふて害に遇しは~の然らしめたまへるなり卽ちアハジアは來り居てヨラムとともに出てニムシの子ヱヒウを迎へたりヱヒウはヱホバが曩にアハブの家を絕去しめんとて膏を沃ぎたまひし者なり 
(口語訳) 七 アハジヤがヨラムを見舞に行ったことによって滅びに至ったのは神によって定められたことである。すなわち彼がそこに着いた時、ヨラムと一緒に出て、ニムシの子エヒウを迎えた。エヒウは主がアハブの家を断ち滅ぼすために油を注がれた者である。
☞8節
(文語訳) 八 ヱヒウ、アハブの家を罰するに方りてユダの牧伯等およびアハジアの兄弟等の子等がアハジアに奉へをるに遇て之を殺せり 
(口語訳) 八 エヒウはアハブの家を罰するにあたって、ユダのつかさたち、およびアハジヤの兄弟たちの子らがアハジヤに仕えているのを見たので、彼らをも殺した。
☞9節
(文語訳) 九 アハジアはサマリヤに匿れたりしがヱヒウこれを探求めければ人々これを執ヘヱヒウの許に曳きたりて之を殺せり但し彼は心を盡してヱホバを求めたるヨシヤパテの子なればとてこれを葬れり斯りしかばアハジアの家は國を統治むる力なくなりぬ 
(口語訳) 九 アハジヤはサマリヤに隠れていたが、エヒウが彼を捜し求めたので、人々は彼を捕え、エヒウのもとに引いてきて、彼を殺した。ただし「彼は心をつくして主を求めたヨシャパテの子である」と人々は言ったのでこれを葬った。こうしてアハジヤの家には国を統べ治めうる者がなくなった。
☞10節
(文語訳) 一〇 玆にアハジアの母アタリヤその子の死たるを見て起てユダの家の王子をことごとく滅ぼしたりしが 
(口語訳) 一〇 アハジヤの母アタリヤは自分の子の死んだのを見て、立ってユダの家の王子をことごとく滅ぼしたが、
☞11節
(文語訳) 一一 王の女ヱホシバ、アハジアの子ヨアシを王の子等の殺さるる者の中より竊み取り彼とその乳媼を夜衣の室におきて彼をアタリヤに匿したればアタリヤかれを殺さざりきヱホシバはヨラム王の女アハジアの妹にして祭司ヱホヤダの妻なり 
(口語訳) 一一 王の娘エホシバはアハジヤの子ヨアシを王の子たちの殺される者のうちから盗み取り、彼とそのうばを寝室においた。こうしてエホシバがヨアシをアタリヤから隠したので、アタリヤはヨアシを殺さなかった。エホシバはヨラム王の娘、またアハジヤの妹で、祭司エホヤダの妻である。
☞12節
(文語訳) 一二 かくてヨアシはヱホバの家に匿れて彼らとともにをること六年アタリヤ國に王たりき
(口語訳) 一二 こうしてヨアシは神の宮に隠れて彼らと共におること六年、その間アタリヤが国を治めた。
Office Murakami