| サムエル記上23章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| サムエル記上全31章 | |||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上23章1節〜28節の逐語訳です | ||||
| ☞23;1-5 ペリシテ人がケイラを略奪していると知ったダビデは主に問いペリシテ人を撃ちケイラの住民を救いました | |||||
| ☞23;6-7 ダビデがケイラに来たと知ったサウルはダビデを包囲する為全ての民を召集しました | |||||
| ☞23;8-13 サウルの企てを知ったダビデはアビアタルにエフォドを持って来させ主に問いケイラから出て行きました | |||||
| ☞23;14-18 ジフの荒野のホレシャに居たダビデの許にヨナタンが来て励まし主の前で契約を結びました | |||||
| ☞23;19-23 サウルの許にジフ人が来てダビデを手渡そうと申し出サウルは彼等に詳しく調べるように言いました | |||||
| ☞23;24-26 サウルはダビデを捜す為に出て行き急いで逃げるダビデを囲み捕えようとしていました | |||||
| ☞23;27-28 使者が来て「急いで戻って下さいペリシテ人が侵略しました」サウルはダビデ追跡から戻りました | |||||
| サムエル記上23:1(01) | ו:יגדו | ヴァ・ヤッギードゥ | そして[彼等は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:1(02) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:1(03) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:1(04) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| サムエル記上23:1(05) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちは | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:1(06) | נלחמים | ニルㇰハミーム | 戦わされる[者たち](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上23:1(07) | ב:קעילה | ビ・クイラー | ケイラ=要塞=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:1(08) | ו:המה | ヴェ・ヘムマー | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:1(09) | שסים | ショシーム | 略奪している[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上23:1(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上23:1(11) | ה:גרנות | ハ・ッゴラノート | 脱穀場 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記上23:2(01) | ו:ישאל | ヴァ・イィシュアル | そして[彼は]問いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:2(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:2(03) | ב:יהוה | バ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:2(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:2(05) | ה:אלך | ハ・エレーㇰフ | [私は]行く(べき)〜か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:2(06) | ו:הכיתי | ヴェ・ヒッケイティー | そして[私は]撃たさせる(べき) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:2(07) | ב:פלשתים | バ・ッペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちを | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:2(08) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たち] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| サムエル記上23:2(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:2(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:2(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:2(12) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:2(13) | לך | レㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上23:2(14) | ו:הכית | ヴェ・ヒッキーター | そして[あなたは]撃たさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:2(15) | ב:פלשתים | ヴァ・ッペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちを | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:2(16) | ו:הושעת | ヴェ・ホシャァタ | そして[彼は]救わさせる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:2(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上23:2(18) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:3(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | しかし[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:3(02) | אנשי | アンシェィ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:3(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:3(04) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:3(05) | הנה | ヒンネー | 見て下さい | 間投詞 | |
| サムエル記上23:3(06) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上23:3(07) | פה | フォー | ここに | 副詞 | |
| サムエル記上23:3(08) | ב:יהודה | ビ・ィフダー | ユダ=褒め称えられる=に(居る) | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:3(09) | יראים | イェレイム | 恐れている[者たち](です) | 形容詞・男性・複数 | |
| サムエル記上23:3(10) | ו:אף | ヴェ・アフ | そして尚更(恐ろしい) | 接続詞+接続詞 | |
| サムエル記上23:3(11) | כי־ | キー・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| サムエル記上23:3(12) | נלך | ネレㇰフ | [私たちは]行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上23:3(13) | קעלה | ケイラー | ケイラ=要塞=に | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:3(14) | אל־ | エル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| サムエル記上23:3(15) | מערכות | マァアルㇰホート | 諸々の軍隊 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記上23:3(16) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:4(01) | ו:יוסף | ヴァ・ヨーセフ | そして[彼は]加えさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:4(02) | עוד | オード | 再び | 副詞 | |
| サムエル記上23:4(03) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:4(04) | ל:שאל | リ・シュオール | 問うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:4(05) | ב:יהוה | バ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:4(06) | ו:יענ:הו | ヴァ・ヤァアネー・フー | そして[彼は]答えました、彼に | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:4(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:4(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:4(09) | קום | クーム | [あなたは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上23:4(10) | רד | レード | [あなたは]下って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上23:4(11) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞=に | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:4(12) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上23:4(13) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:4(14) | נתן | ノテン | 与える[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:4(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上23:4(16) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たち | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:4(17) | ב:יד:ך | ベ・ヤデー・ㇰハ | あなたの手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:5(01) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:5(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:5(03) | ו:אנש:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:5(04) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞=に | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:5(05) | ו:ילחם | ヴァ・イィッラㇰヘム | そして[彼は]戦わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:5(06) | ב:פלשתים | バ・ッペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちに | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:5(07) | ו:ינהג | ヴァ・イィンハーグ | そして[彼は]連れ去りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:5(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上23:5(09) | מקני:הם | ミクネイ・ヘム | 彼等の諸々の家畜 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:5(10) | ו:יך | ヴァ・ヤㇰフ | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:5(11) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:5(12) | מכה | マッカー | 打撃を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:5(13) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| サムエル記上23:5(14) | ו:ישע | ヴァ・ヨーシャ | そして[彼は]救助させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:5(15) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:5(16) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上23:5(17) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上23:5(18) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞=に | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:6(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:6(02) | ב:ברח | ビ・ヴロアㇰフ | 逃げた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:6(03) | אביתר | エヴヤタール | アビアタル=私の父は偉大=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:6(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:6(05) | אחימלך | アㇰヒメーレㇰフ | アヒメレク=私の兄弟は王=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:6(06) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:6(07) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:6(08) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:6(09) | אפוד | エフォード | エフォド(上着)を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:6(10) | ירד | ヤラード | [彼は]下って来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:6(11) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォ | 彼の手に(持って) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:7(01) | ו:יגד | ヴァ・ユッガド | そして[それは]告げ知らさせられました | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:7(02) | ל:שאול | レ・シャウール | サウル=望まれた=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:7(03) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| サムエル記上23:7(04) | בא | ヴァー | [彼が]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:7(05) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:7(06) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞=に | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:7(07) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:7(08) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:7(09) | נכר | ニッカール | [彼は]完全に通告しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:7(10) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:7(11) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:7(12) | ב:יד:י | ベ・ヤデ・ィ | 私の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:7(13) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| サムエル記上23:7(14) | נסגר | ニスガール | [彼は]閉じ込められた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:7(15) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 入ること(によって) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:7(16) | ב:עיר | ベ・イール | 町に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:7(17) | דלתים | デラタイィム | 両扉の | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| サムエル記上23:7(18) | ו:בריח | ウ・ヴェリーアㇰフ | そして閂の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:8(01) | ו:ישמע | ヴァ・イェシャムマ | そして[彼は]完全に召集しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:8(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:8(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上23:8(04) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:8(05) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:8(06) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:8(07) | ל:רדת | ラ・レーデト | 下って行く為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:8(08) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞=に | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:8(09) | ל:צור | ラ・ツゥール | 包囲する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:8(10) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |
| サムエル記上23:8(11) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:8(12) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜を | 接続詞+前置詞 | |
| サムエル記上23:8(13) | אנשי:ו | アナシャー・ヴ | 彼の男たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:9(01) | ו:ידע | ヴァ・イェーダ | そして[彼は]知りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:9(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:9(03) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| サムエル記上23:9(04) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:9(05) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:9(06) | מחריש | マㇰハリーシュ | 企てさせる[者](である) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:9(07) | ה:רעה | ハ・ラァアー | その害悪を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:9(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:9(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:9(10) | אביתר | エヴヤタール | アビアタル=私の父は偉大= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:9(11) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:9(12) | הגישה | ハッギーシャー | [あなたは]持って来させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上23:9(13) | ה:אפוד | ハ・エフォード | そのエフォドを | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:10(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:10(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:10(04) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:10(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:10(06) | שמע | シャモーア | (完全に)聞くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:10(07) | שמע | シャマー | [彼は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:10(08) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:10(09) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| サムエル記上23:10(10) | מבקש | メヴァッケシュ | 完全に求める[者](である) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:10(11) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:10(12) | ל:בוא | ラ・ヴォー | 来ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:10(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:10(14) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:10(15) | ל:שחת | レ・シャㇰヘト | 完全に滅ぼすこと | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| サムエル記上23:10(16) | ל:עיר | ラ・イール | 町を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:10(17) | בעבור:י | バァアヴゥリ・ィ | 私の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:11(01) | ה:יסגר:ני | ハ・ヤスギルー・ニー | そして[彼等は]引き渡させる(でしょう)か?、私を | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:11(02) | בעלי | ヴァ・アレイ | [男の]人々は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:11(03) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:11(04) | ב:יד:ו | ヴェ・ヤド・ォ | 彼の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:11(05) | ה:ירד | ハ・イェレド | そして[彼は]下って来る(でしょう)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:11(06) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:11(07) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| サムエル記上23:11(08) | שמע | シャマー | [彼が]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:11(09) | עבד:ך | アヴデー・ㇰハー | あなたの僕が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:11(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:11(11) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:11(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:11(13) | הגד־ | ハッゲド | [あなたは]告げさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上23:11(14) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | |
| サムエル記上23:11(15) | ל:עבד:ך | レ・アヴデー・ㇰハー | あなたの僕に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:11(16) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:11(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:11(18) | ירד | イェーレド | [彼は]下って来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:12(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:12(03) | ה:יסגרו | ハ・ヤスギールー | [彼等は]引き渡させる(でしょう)か? | 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:12(04) | בעלי | バァアレイ | [男の]人々は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:12(05) | קעילה | ケイラー | ケイラ=要塞=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:12(06) | את:י | オテ・ィ | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:12(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| サムエル記上23:12(08) | אנשי | アナシャイ | 私の男たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:12(09) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 〜の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:12(10) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:12(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:12(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:12(13) | יסגירו | ヤスギールー | [彼等は]引き渡させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:13(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:13(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:13(03) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:13(04) | כ:שש־ | ケ・シェシュ・ | 約六 | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:13(05) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | |
| サムエル記上23:13(06) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:13(07) | ו:יצאו | ヴェ・イェツェウー | そして[彼等は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:13(08) | מ:קעלה | ミ・ッケイラー | ケイラ=要塞=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:13(09) | ו:יתהלכו | ヴァ・イィトハッレㇰフー | そして[彼等は]自分自身を行かさせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:13(10) | ב:אשר | バァ・アシェル | それは〜所に | 前置詞+関係詞 | |
| サムエル記上23:13(11) | יתהלכו | イィトハッラーㇰフー | [彼等は]自分自身を行かさせた | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:13(12) | ו:ל:שאול | ウ・レ・シャウル | そしてサウル=望まれた=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:13(13) | הגד | フッガード | [それは]告げ知らさせられました | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:13(14) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| サムエル記上23:13(15) | נמלט | ニムラト | [彼が]逃れられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:13(16) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:13(17) | מ:קעילה | ミ・ッケイラー | ケイラ=要塞=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:13(18) | ו:יחדל | ヴァ・イェㇰフダール | そして[彼は]止めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:13(19) | ל:צאת | ラ・ツェト | 出て行くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:14(01) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:14(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:14(03) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:14(04) | ב:מצדות | バ・ムメツァドート | 諸々の要塞の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記上23:14(05) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:14(06) | ב:הר | バ・ハール | 山において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:14(07) | ב:מדבר־ | ベ・ミドバル・ | 荒野の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:14(08) | זיף | ズィフ | ジフ=胸壁=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:14(09) | ו:יבקש:הו | ヴァ・イェヴァクシェー・フー | そして[彼は]完全に捜しました、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:14(10) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:14(11) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:14(12) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:14(13) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| サムエル記上23:14(14) | נתנ:ו | ネタノ・ォ | [彼は]与えた、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:14(15) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:14(16) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォ | 彼の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:15(01) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:15(02) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:15(03) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| サムエル記上23:15(04) | יצא | ヤツァー | [彼が]出て来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:15(05) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:15(06) | ל:בקש | レ・ヴァッケーシュ | 完全に求める為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| サムエル記上23:15(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上23:15(08) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:15(09) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:15(10) | ב:מדבר־ | ベ・ミドバル・ | 荒野の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:15(11) | זיף | ズィフ | ジフ=胸壁=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:15(12) | ב:חרשה | バ・ㇰホルシャ | ホレシャ=木材=に(居ました) | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:16(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:16(02) | יהונתן | イェホナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:16(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:16(04) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:16(05) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:16(06) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:16(07) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:16(08) | חרשה | ㇰホルシャ | ホレシャ=木材=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:16(09) | ו:יחזק | ヴァ・イェㇰハッゼク | そして[彼は]完全に強くしました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:16(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上23:16(11) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:16(12) | ב:אלהים | ベ・ェロヒーム | 神[々]によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:17(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:17(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:17(03) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| サムエル記上23:17(04) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:17(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上23:17(06) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| サムエル記上23:17(07) | תמצא:ך | ティムツァア・ㇰハ | [それは]見出す、あなたを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:17(08) | יד | ヤード | 手は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:17(09) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:17(10) | אב:י | アヴィー | 私の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:17(11) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:17(12) | תמלך | ティムロㇰフ | [あなたは]君臨します | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:17(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:17(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:17(15) | ו:אנכי | ヴェ・アノㇰヒー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:17(16) | אהיה־ | エフイェー・ | [私は]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:17(17) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:17(18) | ל:משנה | レ・ミシュネー | 二番目に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:17(19) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そしてまた〜も | 接続詞+接続詞 | |
| サムエル記上23:17(20) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:17(21) | אב:י | アヴィー | 私の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:17(22) | ידע | ヨデーア | 知る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:17(23) | כן | ケン | そのような(ことを) | 形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:18(01) | ו:יכרתו | ヴァ・イィㇰフレトゥー | そして[彼等は]契りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:18(02) | שני:הם | シェネイ・ヘム | 彼等の二(人)は | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:18(03) | ברית | ベリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:18(04) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| サムエル記上23:18(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:18(06) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:18(07) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:18(08) | ב:חרשה | バ・ㇰホルシャ | ホレシャ=木材=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:18(09) | ו:יהונתן | ヴ・ィホナタン | そしてヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:18(10) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]去って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:18(11) | ל:בית:ו | レ・ヴェイト・ォ | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:19(01) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等が]上って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:19(02) | זפים | ズィフィーム | ジフ=製錬工=人たちが | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:19(03) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:19(04) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:19(05) | ה:גבעת:ה | ハ・ッギヴアータ・ァ | そのギブア=丘=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | |
| サムエル記上23:19(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:19(07) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |
| サムエル記上23:19(08) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:19(09) | מסתתר | ミスタッテール | 自分自身を隠させている[者](である) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:19(10) | עמ:נו | イムマー・ヌー | 私たちの所に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上23:19(11) | ב:מצדות | ヴァ・ムメツァドート | 諸々の要塞の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記上23:19(12) | ב:חרשה | バ・ㇰホルシャ | ホレシャ=木材=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:19(13) | ב:גבעת | ベ・ギヴアト | ギブア=丘=に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:19(14) | ה:חכילה | ハ・ㇰハㇰヒラー | ハキラ=暗い=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:19(15) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | |
| サムエル記上23:19(16) | מ:ימין | ミ・ミン | 南側に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:19(17) | ה:ישימון | ハ・イェシㇶモーン | その砂漠の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:20(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| サムエル記上23:20(02) | ל:כל־ | レ・ㇰホール・ | ことごとくに(従って) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:20(03) | אות | アッヴァト | 望みの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:20(04) | נפש:ך | ナフシェ・ㇰハー | あなた自身の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:20(05) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王(よ) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:20(06) | ל:רדת | ラ・レーデト | (完全に)下って来ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:20(07) | רד | レード | [あなたは]下って来て下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上23:20(08) | ו:ל:נו | ヴェ・ラー・ヌー | そして私たちに(属します) | 接続詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上23:20(09) | הסגיר:ו | ハスギロ・ォ | 彼を引き渡させること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:20(10) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:20(11) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:21(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:21(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:21(03) | ברוכים | ベルーㇰヒーム | 祝福される[者たち](であるように) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上23:21(04) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:21(05) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:21(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上23:21(07) | חמלתם | ㇰハマルテム | [あなたたちは]同情した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:21(08) | על:י | アラ・イ | 私に対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:22(01) | לכו־ | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| サムエル記上23:22(02) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| サムエル記上23:22(03) | הכינו | ハㇰヒーヌー | [あなたたちは]確認させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| サムエル記上23:22(04) | עוד | オード | 更に | 副詞 | |
| サムエル記上23:22(05) | ו:דעו | ウ・デウー | そして[あなたたちは]知りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| サムエル記上23:22(06) | ו:ראו | ウ・レウー | そして[あなたたちは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| サムエル記上23:22(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上23:22(08) | מקומ:ו | メコモ・ォ | 彼の場所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:22(09) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | |
| サムエル記上23:22(10) | תהיה | ティフイェー | [それが]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記上23:22(11) | רגל:ו | ラグロ・ォー | 彼の足が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:22(12) | מי | ミー | 誰が(〜)か? | 代名詞・疑問 | |
| サムエル記上23:22(13) | רא:הו | ラァア・フー | [彼は]見た、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:22(14) | שם | シャム | そこで | 副詞 | |
| サムエル記上23:22(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上23:22(16) | אמר | アマール | [彼は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:22(17) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:22(18) | ערום | アローム | (完全に)ずる賢いこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:22(19) | יערם | ヤァリーム | [彼は]ずる賢い | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:22(20) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:23(01) | ו:ראו | ウ・レウー | そして[あなたたちは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| サムエル記上23:23(02) | ו:דעו | ウ・デウー | そして[あなたたちは]知りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| サムエル記上23:23(03) | מ:כל | ミ・ッコール | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:23(04) | ה:מחבאים | ハ・ムマㇰハヴォイム | その諸々の隠れ場所の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:23(05) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | |
| サムエル記上23:23(06) | יתחבא | イィトㇰハッベー | [彼が]自分自身を隠させた | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:23(07) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| サムエル記上23:23(08) | ו:שבתם | ヴェ・シャヴテム | そして[あなたたちは]戻る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:23(09) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:23(10) | אל־ | エル・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:23(11) | נכון | ナㇰホーン | 確認された[もの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:23(12) | ו:הלכתי | ヴェ・ハラㇰフティ | そして[私は]行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:23(13) | את:כם | イッテ・ㇰヘム | あなたたちと共に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:23(14) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:23(15) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| サムエル記上23:23(16) | ישנ:ו | イェシュ・ノー | 彼が〜居る | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:23(17) | ב:ארץ | バ・アーレツ | (この)地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:23(18) | ו:חפשתי | ヴェ・ㇰヒッパスティ | そして[私は]完全に捜します | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上23:23(19) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:23(20) | ב:כל | ベ・ㇰホール | ことごとくの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:23(21) | אלפי | アルフェイ | 諸々の千の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上23:23(22) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:24(01) | ו:יקומו | ヴァ・ヤクームー | そして[彼等は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:24(02) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:24(03) | זיפ:ה | ズィーフ・ァー | ジフ=胸壁=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |
| サムエル記上23:24(04) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| サムエル記上23:24(05) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:24(06) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:24(07) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:24(08) | ב:מדבר | ベ・ミドバル | 荒野に(居ました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:24(09) | מעון | マオーン | マオン=住処=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:24(10) | ב:ערבה | バ・アラヴァー | アラバ=平地=に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:24(11) | אל | エル | 〜に(属する) | 前置詞 | |
| サムエル記上23:24(12) | ימין | イェミン | 南 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:24(13) | ה:ישימון | ハ・イェシㇶモーン | その砂漠の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(01) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:25(03) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(04) | ל:בקש | レ・ヴァッケーシュ | 捜す為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| サムエル記上23:25(05) | ו:יגדו | ヴァ・ヤッギードゥ | そして[彼等は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:25(06) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:25(07) | ו:ירד | ヴァ・イェーレド | そして[彼は]下って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(08) | ה:סלע | ハ・ッセーラ | その崖を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(09) | ו:ישב | ヴァ・イェーシェヴ | そして[彼は]留まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(10) | ב:מדבר | ベ・ミドバル | 荒野に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(11) | מעון | マオーン | マオン=住処=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:25(12) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(13) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:25(14) | ו:ירדף | ヴァ・イィルドーフ | そして[彼は]追いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(15) | אחרי־ | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | |
| サムエル記上23:25(16) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:25(17) | מדבר | ミドバール | 荒野の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:25(18) | מעון | マオーン | マオン=住処=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:26(01) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:26(03) | מ:צד | ミ・ツァード | 〜の側から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(04) | ה:הר | ハ・ハール | その山 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(05) | מ:זה | ミ・ッゼー | そちらの[側]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(06) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:26(07) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(08) | מ:צד | ミ・ツァード | 〜の側から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(09) | ה:הר | ハ・ハール | その山 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(10) | מ:זה | ミ・ッゼー | こちらの[側]から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(11) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(12) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:26(13) | נחפז | ネㇰフパズ | 急がれる[者](でした) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(14) | ל:לכת | ラ・レーㇰヘト | 去って行くこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:26(15) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| サムエル記上23:26(16) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:26(17) | ו:שאול | ヴェ・シャウール | そしてサウル=望まれた=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上23:26(18) | ו:אנשי:ו | ヴァ・アナシャー・ヴ | そして彼の男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(19) | עטרים | オテリーム | 囲む[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上23:26(20) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | |
| サムエル記上23:26(21) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:26(22) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜を | 接続詞+前置詞 | |
| サムエル記上23:26(23) | אנשי:ו | アナシャー・ヴ | 彼の男たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:26(24) | ל:תפש:ם | レ・タフサ・ム | 彼等を捕らえる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上23:27(01) | ו:מלאך | ウ・マルアㇰフ | しかし使者が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:27(02) | בא | バー | [彼が]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:27(03) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:27(04) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:27(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:27(06) | מהרה | マハラー | [あなたは]完全に急いで下さい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上23:27(07) | ו:לכה | ヴェ・レーㇰハー | そして[あなたは]来て下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上23:27(08) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上23:27(09) | פשטו | ファシュトゥー | [彼等が]侵略した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上23:27(10) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちが | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:27(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:27(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この国 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上23:28(01) | ו:ישב | ヴァ・ヤーシャヴ | そして[彼は]戻りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:28(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:28(03) | מ:רדף | ミ・ルドフ | 追うことから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:28(04) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | |
| サムエル記上23:28(05) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:28(06) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:28(07) | ל:קראת | リ・クラト | 対戦する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上23:28(08) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちと | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:28(09) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | |
| サムエル記上23:28(10) | כן | ケン | そのようで(ある) | 副詞 | |
| サムエル記上23:28(11) | קראו | カーレウー | [彼等は]〜と呼びました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上23:28(12) | ל:מקום | ラ・ムマコーム | 場所を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上23:28(13) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[所] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上23:28(14) | סלע | セーラ | セラ=崖= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上23:28(15) | ה:מחלקות | ハ・ムマㇰフレコート | ハムマフレコト=分割=→セラ・ハムマフレコト=分割の崖= | 名詞(固有) | |
| 日本語訳 | サムエル記上23章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 人々ダビデにつげていひけるは視よペリシテ人ケイラを攻め糓場を掠むと | ||||
| (口語訳) | 一 さて人々はダビデに告げて言った、「ペリシテびとがケイラを攻めて、打ち場の穀物をかすめています」。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 ダビデ、ヱホバに問ていひけるは我ゆきて是のペリシテ人を擊つべきかとヱホバ、ダビデにいひたまひけるは往てペリシテ人をうちてケイラを救ヘ | ||||
| (口語訳) | 二 そこでダビデは主に問うて言った、「わたしが行って、このペリシテびとを撃ちましょうか」。主はダビデに言われた、「行ってペリシテびとを撃ち、ケイラを救いなさい」。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 ダビデの從者かれにいひけるは視よわれら此にユダにあるすら尙ほおそる况やケイラにゆきてペリシテ人の軍にあたるをやと | ||||
| (口語訳) | 三 しかしダビデの従者たちは彼に言った、「われわれは、ユダのここにおってさえ、恐れているのに、ましてケイラへ行って、ペリシテびとの軍に当ることができましょうか」。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 ダビデふたたびヱホバに問ひけるにヱホバ答ていひたまひけるは起てケイラにくだれ我ペリシテ人を汝の手にわたすべし | ||||
| (口語訳) | 四 ダビデが重ねて主に問うたところ、主は彼に答えて言われた、「立って、ケイラへ下りなさい。わたしはペリシテびとをあなたの手に渡します」。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 ダビデとその從者ケイラにゆきてペリシテ人とたたかひ彼らの家畜を奪ひとり大にかれらをうちころせりかくダビデ、ケイラの居民をすくふ | ||||
| (口語訳) | 五 ダビデとその従者たちはケイラへ行って、ペリシテびとと戦い、彼らの家畜を奪いとり、彼らを多く撃ち殺した。こうしてダビデはケイラの住民を救った。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 アヒメレクの子アビヤタル、ケイラにのがれてダビデにいたれる時其手にエポデを執てくだれり | ||||
| (口語訳) | 六 アヒメレクの子アビヤタルは、ケイラにいるダビデのもとにのがれてきた時、手にエポデをもって下ってきた。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 爰にダビデのケイラに至れる事サウルに聞えければサウルいふ~かれを我手にわたしたまへり其はかれ門あり關ある邑にいりたれば閉こめらるればなり | ||||
| (口語訳) | 七 さてダビデのケイラにきたことがサウルに聞えたので、サウルは言った、「神はわたしの手に彼をわたされた。彼は門と貫の木のある町にはいって、自分で身を閉じこめたからである」。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 サウルすなはち民をことごとく軍によびあつめてケイラにくだりてダビデと其從者を圍んとす | ||||
| (口語訳) | 八 そこでサウルはすべての民を戦いに呼び集めて、ケイラに下り、ダビデとその従者を攻め囲もうとした。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 ダビデはサウルのおのれを害せんと謀るを知りて祭司アビヤタルにいひけるはエポデを持ちきたれと | ||||
| (口語訳) | 九 ダビデはサウルが自分に害を加えようとしているのを知って、祭司アビヤタルに言った、「エポデを持ってきてください」。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 しかしてダビデいひけるはイスラエルの~ヱホバよ僕たしかにサウルがケイラにきたりてわがために此邑をほろぼさんと求むるを聞り | ||||
| (口語訳) | 一〇 そしてダビデは言った、「イスラエルの神、主よ、しもべはサウルがケイラにきて、わたしのために、この町を滅ぼそうとしていることを確かに聞きました。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 ケイラの人々我をかれの手にわたすならんか僕のきけるごとくサウル下るならんかイスラエルの~ヱホバよ請ふ僕につげたまへとヱホバいひたまひけるは彼下るべしと | ||||
| (口語訳) | 一一 ケイラの人々はわたしを彼の手に渡すでしょうか。しもべの聞いたように、サウルは下ってくるでしょうか。イスラエルの神、主よ、どうぞ、しもべに告げてください」。主は言われた、「彼は下って来る」。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 ダビデいひけるはケイラの人々われとわが從者をサウルの手にわたすならんかヱホバいひたまひけるは彼らわたすべし | ||||
| (口語訳) | 一二 ダビデは言った、「ケイラの人々はわたしと従者たちをサウルの手にわたすでしょうか」。主は言われた、「彼らはあなたがたを渡すであろう」。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 是においてダビデと其六百人ばかりの從者起てケイラをいで其ゆきうる所にゆけりダビデのケイラをにげはなれしことサウルに聞えければサウルいづることを止たり | ||||
| (口語訳) | 一三 そこでダビデとその六百人ほどの従者たちは立って、ケイラを去り、いずこともなくさまよった。ダビデのケイラから逃げ去ったことがサウルに聞えたので、サウルは戦いに出ることをやめた。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 ダビデは曠野にをり要害の地にをりまたジフの野にある山に居るサウル恒にかれを尋ねたれども~かれを其手にわたしたまはざりき | ||||
| (口語訳) | 一四 ダビデは荒野にある要害におり、またジフの荒野の山地におった。サウルは日々に彼を尋ね求めたが、神は彼をその手に渡されなかった。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 ダビデ、サウルがおのれの生命を求めんために出たるを見る時にダビデはジフの野の叢林にをりしが | ||||
| (口語訳) | 一五 さてダビデはサウルが自分の命を求めて出てきたので恐れた。その時ダビデはジフの荒野のホレシにいたが、 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 サウルの子ヨナタンたちて叢林にいりてダビデにいたり~によりて其力を强うせしめたり | ||||
| (口語訳) | 一六 サウルの子ヨナタンは立って、ホレシにいるダビデのもとに行き、神によって彼を力づけた。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 卽ちヨナタンかれにいひけるに懼るるなかれわが父サウルの手汝にとどくことあらじ汝はイスラエルの王とならん我は汝の次なるべし此事はわが父サウルもしれりと | ||||
| (口語訳) | 一七 そしてヨナタンは彼に言った、「恐れるにはおよびません。父サウルの手はあなたに届かないでしょう。あなたはイスラエルの王となり、わたしはあなたの次となるでしょう。このことは父サウルも知っています」。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 かくて彼ら二人ヱホバのまへに契約をむすびダビデは叢林にとどまりヨナタンは其家にかへれり | ||||
| (口語訳) | 一八 こうして彼らふたりは主の前で契約を結び、ダビデはホレシにとどまり、ヨナタンは家に帰った。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 時にジフ人ギベアにのぼりサウルの許にいたりていひけるはダビデは曠野の南にあるハキラの山の叢林の中なる要害に隱れて我らとともにをるにあらずや | ||||
| (口語訳) | 一九 その時ジフびとはギベアにいるサウルのもとに上って行き、そして言った、「ダビデは、荒野の南にあるハキラの丘の上のホレシの要害に隠れて、われわれと共にいるではありませんか。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 今王汝のくだらんとする望のごとく下りたまへ我らはかれを王の手にわたさんと | ||||
| (口語訳) | 二〇 それゆえ王よ、あなたが下って行こうという望みのとおり、いま下ってきてください。われわれは彼を王の手に渡します」。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 サウルいひけるは汝ら我をあはれめば願くは汝等ヱホバより祉をえよ | ||||
| (口語訳) | 二一 サウルは言った、「あなたがたはわたしに同情を寄せてくれたのです。どうぞ主があなたがたを祝福されるように。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 請ふゆきて尙ほ心を用ひ彼の踪跡ある處と誰がかれを見たるかを見きはめよ其は人我にかれが甚だ機巧く事を爲すを吿たれば也 | ||||
| (口語訳) | 二二 あなたがたは行って、なお確かめてください。彼のよく行く所とだれがそこで彼を見たかを見きわめてください。人の語るところによると、彼はひじょうに悪賢いそうだ。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 されば汝ら彼が隱るる逃躱處を皆たしかに見きはめて再び我にきたれ我汝らとともにゆかん彼もし其地にあらば我ユダの郡中をあまねく尋ねて彼を獲んと | ||||
| (口語訳) | 二三 それで、あなたがたは彼が隠れる隠れ場所をみな見きわめ、確かな知らせをもってわたしの所に帰ってきなさい。その時わたしはあなたがたと共に行きます。もし彼がこの地にいるならば、わたしはユダの氏族をあまねく尋ねて彼を捜しだします」。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 かれらたちてサウルに先てジフにゆけりダビデと其從者は曠野の南のアラバにあるマオンの野にをる | ||||
| (口語訳) | 二四 彼らは立って、サウルに先立ってジフへ行った。さてダビデとその従者たちは荒野の南のアラバにあるマオンの荒野にいた。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 斯てサウルと其從者ゆきて彼を尋ぬ人々これをダビデに吿ければダビデ巖を下てマオンの野にをるサウル之を聞てマオンの野に至てダビデを追ふ | ||||
| (口語訳) | 二五 そしてサウルとその従者たちはきて彼を捜した。人々がこれをダビデに告げたので、ダビデはマオンの荒野にある岩の所へ下って行った。サウルはこれを聞いて、マオンの荒野にきてダビデを追った。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 サウルは山の此旁に行ダビデと其從者は山の彼旁に行ダビデは周章てサウルの前を避んとしサウルと其從者はダビデと其從者を圍んで之を取んとす | ||||
| (口語訳) | 二六 サウルは山のこちら側を行き、ダビデとその従者たちとは山のむこう側を行った。そしてダビデは急いでサウルからのがれようとした。サウルとその従者たちが、ダビデとその従者たちを囲んで捕えようとしたからである。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 時に使者サウルに來て言けるはペリシテ人國ををかす急ぎきたりたまへと | ||||
| (口語訳) | 二七 その時、サウルの所に、ひとりの使者がきて言った、「ペリシテびとが国を侵しています。急いできてください」。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 故にサウル、ダビデを追ことを止てかへり往てペリシテ人にあたるここをもて人々その處をセラマレコテ(逃岩)となづく | ||||
| (口語訳) | 二八 そこでサウルはダビデを追うことをやめて帰り、行ってペリシテびとに当った。それで人々は、その所を「のがれの岩」と名づけた。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||