| サムエル記上19章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| サムエル記上全31章 | ||||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上19章1節〜24節の逐語訳です | |||||
| ☞19;1-3 ヨナタンはダビデに「私の父サウルがあなたを殺そうとしているから秘密の場所に隠れなさい」 | ||||||
| ☞19;4-5 ヨナタンはサウルに「何故に理由なくダビデを殺し罪なき者の血によって罪を犯すのですか」 | ||||||
| ☞19;6-7 サウルは誓って「彼は殺されない」ヨナタンによってダビデはサウルの前で今まで通り仕えました | ||||||
| ☞19;8-8 戦争が起きダビデは出て行きペリシテ人と戦い彼等に大打撃を与えました | ||||||
| ☞19;9-10 悪霊がサウルに臨みサウルは槍でダビデを壁に突き刺そうとしたがダビデは逃げ去りました | ||||||
| ☞19;11-16 殺すつもりのサウルはダビデの家を見張らせたが妻ミカルはダビデを窓から下して逃がしました | ||||||
| ☞19;17-17 サウルはミカルに「どうして逃がしたのか」ミカルは「どうしてあなたを殺せようかと言われました」 | ||||||
| ☞19;18-18 ダビデは逃げてサムエルの許に来てサウルの行動を全て告げました | ||||||
| ☞19;19-21 サウルはダビデを捕らえる為使者を三度送ったが彼等は神の霊によって預言状態になりました | ||||||
| ☞19;22-24 サウルも出かけて行ったが神の霊によって預言状態になり一昼夜裸で倒れていました | ||||||
| サムエル記上19:1(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:1(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:1(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:1(04) | יונתן | ヨナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:1(05) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:1(06) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| サムエル記上19:1(07) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:1(08) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:1(09) | ל:המית | レ・ハミート | 殺させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:1(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:1(11) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:1(12) | ו:יהונתן | ヴ・ィホナタン | しかしヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:1(13) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:1(14) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:1(15) | חפץ | ㇰハフェツ | [彼は]好きでした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:1(16) | ב:דוד | ベ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:1(17) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| サムエル記上19:2(01) | ו:יגד | ヴァ・ヤッゲド | そして[彼は]告げました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:2(02) | יהונתן | イェホナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:2(03) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:2(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:2(05) | מבקש | メヴァッケシュ | 完全に求める[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:2(06) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:2(07) | אב:י | アヴィー | 私の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:2(08) | ל:המית:ך | ラ・ハミテー・ㇰハ | あなたを殺させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:2(09) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| サムエル記上19:2(10) | השמר־ | ヒシャメル・ | [あなたは]用心されなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:2(11) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | ||
| サムエル記上19:2(12) | ב:בקר | ヴァ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:2(13) | ו:ישבת | ヴァ・ヤシャヴター | そして[あなたは]留まる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:2(14) | ב:סתר | ヴァ・セーテル | 秘密の場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:2(15) | ו:נחבאת | ヴェ・ナㇰフベータ | そして[あなたは]隠される(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(01) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(02) | אצא | エツェー | [私は]出て行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(03) | ו:עמדתי | ヴァ・アマドティ | そして[私は]立ちます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(04) | ל:יד־ | レ・ヤド | 手(側)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(05) | אב:י | アヴィー | 私の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(06) | ב:שדה | バ・ッサデー | 野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(07) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | ||
| サムエル記上19:3(08) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(09) | שם | シャム | そこに(居る) | 副詞 | ||
| サムエル記上19:3(10) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(11) | אדבר | アダッベール | [私は]完全に話します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(12) | ב:ך | ベ・ㇰハー | あなたについて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:3(14) | אב:י | アヴィー | 私の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(15) | ו:ראיתי | ヴェ・ライーティ | そして[私は]見る(なら) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(16) | מה | マー | 何か? | 代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上19:3(17) | ו:הגדתי | ヴェ・ヒッガドティ | そして[私は]告げさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:3(18) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(01) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に話しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(02) | יהונתן | イェホナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:4(03) | ב:דוד | ベ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=について | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:4(04) | טוב | トーヴ | 良いこと | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:4(06) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:4(07) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(09) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(10) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| サムエル記上19:4(11) | יחטא | イェㇰヘター | [彼は]罪を犯す | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(12) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(13) | ב:עבד:ו | ベ・アヴド・ォ | 彼に僕のゆえに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(14) | ב:דוד | ヴェ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=の故に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:4(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:4(16) | לוא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| サムエル記上19:4(17) | חטא | ㇰハター | [彼は]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(18) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(19) | ו:כי | ヴェ・ㇰヒー | そしてなぜなら〜から | 接続詞+接続詞 | ||
| サムエル記上19:4(20) | מעשי:ו | マァアサー・ヴ | 彼の諸々の行為は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(21) | טוב־ | トーヴ・ | 良い[こと](であった) | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(22) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:4(23) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| サムエル記上19:5(01) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:5(03) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(04) | ב:כפ:ו | ヴェ・ㇰハッポ・ォ | 彼の掌に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(05) | ו:יך | ヴァ・ヤㇰフ | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:5(07) | ה:פלשתי | ハ・ッペリシュティ | そのペリシテ=移住者たち=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:5(08) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:5(10) | תשועה | テシュアー | 救いを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(11) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(12) | ל:כל־ | レ・ㇰホール・ | ことごとくの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:5(14) | ראית | ライータ | [あなたは]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(15) | ו:תשמח | ヴァ・ッティスマㇰフ | そして[あなたは]喜びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(16) | ו:ל:מה | ヴェ・ラ・ムマー | そして何故に〜か? | 接続詞+前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上19:5(17) | תחטא | テㇰヘター | [あなたは]罪を犯す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(18) | ב:דם | ベ・ダム | 血によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(19) | נקי | ナキー | 罪のない[者の] | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:5(20) | ל:המית | レ・ハミート | 殺させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:5(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:5(22) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:5(23) | חנם | ㇰヒンナム | 理由なく | 副詞 | ||
| サムエル記上19:6(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞き従いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:6(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:6(03) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:6(04) | יהונתן | イェホナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:6(05) | ו:ישבע | ヴァ・イィシャヴァー | そして[彼は]誓わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:6(06) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:6(07) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:6(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:6(09) | אם־ | イム・ | 〜ことはありません | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:6(10) | יומת | ユーマト | [彼は]殺させられる | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:7(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:7(02) | יהונתן | イェホナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:7(03) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:7(04) | ו:יגד־ | ヴァ・ヤッゲド・ | そして[彼は]告げ知らさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:7(05) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:7(06) | יהונתן | イェホナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:7(07) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:7(08) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:7(09) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々言葉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:7(10) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| サムエル記上19:7(11) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]連れて来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:7(12) | יהונתן | イェホナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:7(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:7(14) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:7(15) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:7(16) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:7(17) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[彼は]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:7(18) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:7(19) | כ:אתמול | ケ・エトモール | 昨日のように | 前置詞+副詞 | ||
| サムエル記上19:7(20) | שלשום | シㇶルショーム | 一昨日 | 副詞 | ||
| サムエル記上19:8(01) | ו:תוסף | ヴァ・ットーセフ | そして[それが]再び〜させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:8(02) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いが | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:8(03) | ל:היות | リ・フヨート | 起こること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:8(04) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:8(05) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:8(06) | ו:ילחם | ヴァ・イィッラㇰヘム | そして[彼は]戦わされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:8(07) | ב:פלשתים | バ・ッペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちに | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:8(08) | ו:יך | ヴァ・ヤㇰフ | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:8(09) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:8(10) | מכה | マッカー | 打撃を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:8(11) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:8(12) | ו:ינסו | ヴァ・ヤヌースー | そして[彼等は]逃げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:8(13) | מ:פני:ו | ミ・ッパナー・ヴ | 彼の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(01) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(02) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:9(04) | רעה | ラァアー | 邪悪の[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:9(06) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:9(07) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(08) | ב:בית:ו | ベ・ヴェイト・ォ | 彼の家の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(09) | יושב | ヨシェーヴ | 座る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(10) | ו:חנית:ו | ヴァ・ㇰハニト・ォ | そして彼の槍は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(11) | ב:יד:ו | ベ・ヤド・ォ | 彼の手に(在りました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(12) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:9(13) | מנגן | メナッゲン | 完全に楽器を演奏する[者](でした) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:9(14) | ב:יד | ベ・ヤド | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(01) | ו:יבקש | ヴァ・イェヴァッケシュ | [彼は]完全に求めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:10(03) | ל:הכות | レ・ハッコート | 撃たさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:10(04) | ב:חנית | バ・ㇰハニート | 槍によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(05) | ב:דוד | ベ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=を | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:10(06) | ו:ב:קיר | ウ・ヴァッキール | そして壁に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(07) | ו:יפטר | ヴァ・イィフタール | しかし[彼は]さっと消えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(08) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の[諸々の]前から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上19:10(09) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:10(10) | ו:יך | ヴァ・ヤㇰフ | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:10(12) | ה:חנית | ハ・ㇰハニート | その槍 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(13) | ב:קיר | バ・ッキール | そして壁に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(14) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:10(15) | נס | ナース | [彼は]逃げ去りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(16) | ו:ימלט | ヴァ・イィムマレート | そして[彼は]逃亡されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(17) | ב:לילה | バ・ッライラ | 夜に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:10(18) | הוא | フー | まさにその | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]送りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:11(03) | מלאכים | マルアㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:11(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:11(05) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(06) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:11(07) | ל:שמר:ו | レ・シャムロ・ォ | 彼を見張る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(08) | ו:ל:המית:ו | ヴェ・ラ・ハミト・ォ | そして彼を殺させる為 | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(09) | ב:בקר | バ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(10) | ו:תגד | ヴァ・ッタッゲド | そして[彼女は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(11) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:11(12) | מיכל | ミㇰハール | ミカル=神に似た者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:11(13) | אשת:ו | イシュト・ォー | 彼の妻 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(14) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:11(15) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:11(16) | אינ:ך | エイネ・ㇰハー | あなたは〜(である)ことはない | 副詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(17) | ממלט | メマッレト | 完全に救助する[者] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:11(19) | נפש:ך | ナフシェ・ㇰハー | あなた自身 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(20) | ה:לילה | ハ・ッライラー | この夜 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(21) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | ||
| サムエル記上19:11(22) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:11(23) | מומת | ムマト | 殺させられる[者](です) | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:12(01) | ו:תרד | ヴァ・ットーレド | そして[彼女は]下ろさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:12(02) | מיכל | ミㇰハール | ミカル=神に似た者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:12(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:12(04) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:12(05) | בעד | ベアード | 〜を通して | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:12(06) | ה:חלון | ハ・ㇰハッローン | その窓 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| サムエル記上19:12(07) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:12(08) | ו:יברח | ヴァ・イィヴラㇰフ | そして[彼は]逃げ去りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:12(09) | ו:ימלט | ヴァ・イィムマレート | そして[彼は]逃亡されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:13(01) | ו:תקח | ヴァ・ッティッカㇰフ | そして[彼女は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:13(02) | מיכל | ミㇰハール | ミカル=神に似た者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:13(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:13(04) | ה:תרפים | ハ・ッテラフィーム | そのテラフィム=家の守り神たち= | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:13(05) | ו:תשם | ヴァ・ッターセム | そして[彼女は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:13(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:13(07) | ה:מטה | ハ・ムミッター | その寝床 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:13(08) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| サムエル記上19:13(09) | כביר | ケヴィール | 枕 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:13(10) | ה:עזים | ハ・イッズィーム | その雌山羊たち(の毛)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上19:13(11) | שמה | サーマー | [彼女は]置きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:13(12) | מראשתי:ו | メラアショター・ヴ | 彼の諸々の頭の所に | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:13(13) | ו:תכס | ヴァ・ッテㇰハス | そして[彼女は]完全に覆いました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:13(14) | ב:בגד | バ・ッバーゲド | 衣によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:14(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:14(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:14(03) | מלאכים | マルアㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:14(04) | ל:קחת | ラ・カーㇰハト | 捕える為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:14(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:14(06) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:14(07) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | しかし[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:14(08) | חלה | ㇰホレー | 病気である[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:14(09) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:15(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:15(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:15(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:15(04) | ה:מלאכים | ハ・ムマルアㇰヒーム | その使者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:15(05) | ל:ראות | リ・ルオート | 見る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:15(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:15(07) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:15(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:15(09) | העל:ו | ハァアル・ゥ | [あなたたちは]運び上げて来なさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:15(10) | את:ו | オト・ォ | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:15(11) | ב:מטה | ヴァ・ムミッター | 寝床の中の | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:15(12) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:15(13) | ל:המת:ו | ラ・ハミト・ォー | 彼を殺させる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:16(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:16(02) | ה:מלאכים | ハ・ムマルアㇰヒーム | その使者たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:16(03) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| サムエル記上19:16(04) | ה:תרפים | ハ・ッテラフィーム | そのテラフィム=家の守り神たち=が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:16(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:16(06) | ה:מטה | ハ・ムミッター | その寝床 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:16(07) | ו:כביר | ウ・ㇰヘヴィール | そして枕が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:16(08) | ה:עזים | ハ・イッズィーム | その雌山羊たち(の毛)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| サムエル記上19:16(09) | מראשתי:ו | メラアショター・ヴ | 彼の諸々の頭の所に(在りました) | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:17(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:17(04) | מיכל | ミㇰハール | ミカル=神に似た者= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:17(05) | ל:מה | ラ・ムマー | どうして(〜)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上19:17(06) | ככה | カーㇰハー | このように | 副詞 | ||
| サムエル記上19:17(07) | רמית:ני | リムミティー・ニー | [あなたは]完全に騙した、私を | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(08) | ו:תשלחי | ヴァ・テシャッレㇰヒー | そして[あなたは]完全に送り出した | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:17(10) | איב:י | オイヴ・ィ | 私の敵 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(11) | ו:ימלט | ヴァ・イィムマレート | そして[彼は]逃がされた | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(12) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そして[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(13) | מיכל | ミㇰハール | ミカル=神に似た者=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:17(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:17(15) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:17(16) | הוא־ | フー・ | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(17) | אמר | アマール | [彼が]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(18) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(19) | שלח:ני | シャッレㇰヒー・ニー | [あなたは]送り出しなさい、私を | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| サムエル記上19:17(20) | ל:מה | ラ・マー | どうして(〜)か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| サムエル記上19:17(21) | אמית:ך | アミテ・ㇰフ | [私は]殺させる(ことが出来る)、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(01) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:18(02) | ברח | バラㇰフ | [彼は]逃げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(03) | ו:ימלט | ヴァ・イィムマレート | そして[彼は]逃亡されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(04) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(05) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:18(06) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:18(07) | ה:רמת:ה | ハ・ラマータ・ァ | そのラマ=丘=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上19:18(08) | ו:יגד־ | ヴァ・ヤッゲド・ | そして[彼は]告げ知らさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(09) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(10) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:18(11) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(12) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| サムエル記上19:18(13) | עשה־ | アサー・ | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(14) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(15) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=が | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:18(16) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(17) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:18(18) | ו:שמואל | ウ・シェムエール | そしてサムエル=彼の名は神=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:18(19) | ו:ישבו | ヴァ・イェシェヴゥー | そして[彼等は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:18(20) | ב:נוית | ベ・ナヴィート | ナヨト=住処=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:19(01) | ו:יגד | ヴァ・ユッガド | そして[それは]告げ知らさせられました | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:19(02) | ל:שאול | レ・シャウール | サウル=望まれた=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:19(03) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:19(04) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| サムエル記上19:19(05) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:19(06) | ב:נוית | ベ・ナヴィート | ナヨト=住処=に(居ます) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:19(07) | ב:רמה | バ・ラマー | ラマ=丘=の中の | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:20(01) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:20(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:20(03) | מלאכים | マルアㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:20(04) | ל:קחת | ラ・カーㇰハト | 捕える為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:20(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:20(06) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:20(07) | ו:ירא | ヴァ・ヤール | そして[彼は]見ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:20(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| サムエル記上19:20(09) | להקת | ラハカト | 集団 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:20(10) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:20(11) | נבאים | ニッベイーム | 預言される[者たち](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:20(12) | ו:שמואל | ウ・シェムエール | そしてサムエル=彼の名は神=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:20(13) | עמד | オメード | 立っている[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:20(14) | נצב | ニツァーヴ | 置かれた[者] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:20(15) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:20(16) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:20(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:20(18) | מלאכי | マルアㇰヘイ | その使者たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:20(19) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:20(20) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:20(21) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:20(22) | ו:יתנבאו | ヴァ・イィトナッベウー | そして[彼等は]自分自身に預言させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:20(23) | גם־ | ガム・ | また〜も | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:20(24) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:21(01) | ו:יגדו | ヴァ・ヤッギードゥ | そして[彼等は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:21(02) | ל:שאול | レ・シャウール | サウル=望まれた=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:21(03) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:21(04) | מלאכים | マルアㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:21(05) | אחרים | アㇰヘリーム | 他の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:21(06) | ו:יתנבאו | ヴァ・イィトナッベウー | そして[彼等は]自分自身に預言させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:21(07) | גם־ | ガム・ | また〜も | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:21(08) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:21(09) | ו:יסף | ヴァ・ヨーセフ | そして[彼は]加えさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:21(10) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:21(11) | ו:ישלח | ヴァ・イィシュラㇰフ | そして[彼は]遣わしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:21(12) | מלאכים | マルアㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:21(13) | שלשים | シェリシㇶーム | 三番目の[者たち] | 数詞(序数)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:21(14) | ו:יתנבאו | ヴァ・イィトナッベウー | そして[彼等は]自分自身に預言させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:21(15) | גם־ | ガム・ | また〜も | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:21(16) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:22(01) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:22(02) | גם־ | ガム・ | また〜も | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:22(03) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:22(04) | ה:רמת:ה | ハ・ラマータ・ァ | そのラマ=丘=の方に | 定冠詞+名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| サムエル記上19:22(05) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:22(06) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:22(07) | בור | ボール | 井戸 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:22(08) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大きな[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:22(09) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| サムエル記上19:22(10) | ב:שכו | バ・ッセーㇰフー | セク=物見櫓=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:22(11) | ו:ישאל | ヴァ・イィシュアール | そして[彼は]尋ねました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:22(12) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:22(13) | איפה | エイフォー | どこに(〜居る)か? | 疑問 | ||
| サムエル記上19:22(14) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:22(15) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:22(16) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:22(17) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| サムエル記上19:22(18) | ב:נוית | ベ・ナヴィート | ナヨト=住処=に(居ます) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:22(19) | ב:רמה | バ・ラマー | ラマ=丘=の中の | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:23(01) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:23(02) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| サムエル記上19:23(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:23(04) | נוית | ナヴィート | ナヨト=住処= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:23(05) | ב:רמה | バ・ラマー | ラマ=丘=の中の | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:23(06) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:23(07) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:23(08) | גם־ | ガム・ | また〜も | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:23(09) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:23(10) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| サムエル記上19:23(11) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:23(12) | ו:ילך | ヴァ・イェレㇰフ | そして[彼は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:23(13) | הלוך | ハロㇰーフ | 歩くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| サムエル記上19:23(14) | ו:יתנבא | ヴァ・イィトナッベー | そして[彼は]自分自身に預言させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:23(15) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:23(16) | בא:ו | ボオ・ォ | 彼が来た時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:23(17) | ב:נוית | ベ・ナヴィート | ナヨト=住処=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:23(18) | ב:רמה | バ・ラマー | ラマ=丘=の中の | 前置詞+名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:24(01) | ו:יפשט | ヴァ・イィフシャト | そこで[彼は]脱ぎました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(02) | גם־ | ガム・ | また〜も | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:24(03) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(04) | בגדי:ו | ベガダー・ヴ | 彼の諸々の衣を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(05) | ו:יתנבא | ヴァ・イィトナッベー | そして[彼は]自分自身に預言させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(06) | גם־ | ガム・ | また〜も | 接続詞 | ||
| サムエル記上19:24(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(08) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| サムエル記上19:24(09) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神= | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:24(10) | ו:יפל | ヴァ・イィッポール | そして[彼は]倒れていました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(11) | ערם | アローム | 裸の[状態](で) | 形容詞・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(12) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(13) | ה:יום | ハ・ヨーム | その昼の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(14) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(15) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとく | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(16) | ה:לילה | ハ・ッライラー | その夜の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| サムエル記上19:24(17) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ||
| サムエル記上19:24(18) | כן | ケン | そのよう(であった) | 副詞 | ||
| サムエル記上19:24(19) | יאמרו | ヨーメルー | [彼等は]言いました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| サムエル記上19:24(20) | ה:גם | ハ・ガム | また〜も〜か? | 疑問+接続詞 | ||
| サムエル記上19:24(21) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | ||
| サムエル記上19:24(22) | ב:נביאם | バ・ンネヴィイーム | 預言者たちの中の(一人である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | サムエル記上19章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 サウル其子ヨナタンおよびゥの臣僕にダビデをころさんとすることを語れり | |||||
| (口語訳) | 一 サウルはその子ヨナタンおよびすべての家来たちにダビデを殺すようにと言った。しかしサウルの子ヨナタンは深くダビデを愛していた。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 されどサウルの子ヨナタン深くダビデを愛せしかばヨナタン、ダビデにつげていひけるはわが父サウル汝をころさんことを求むこのゆゑに今ねがはくは汝翌朝謹恪で潜みをりて身を隱せ | |||||
| (口語訳) | 二 ヨナタンはダビデに言った、「父サウルはあなたを殺そうとしています。それゆえあすの朝、気をつけて、わからない場所に身を隠していてください。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 我いでゆきて汝がをる野にてわが父の傍にたちわが父とともに汝の事を談はんしかして我其事の如何なるを見て汝に吿ぐべし | |||||
| (口語訳) | 三 わたしは出て行って、あなたがいる野原で父のかたわらに立ち、父にあなたのことを話しましょう。そして、何かわたしにわかれば、あなたに告げましょう」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 ヨナタン其父サウルに向ひダビデを褒揚ていひけるは願くは王其僕ダビデにむかひて罪ををかすなかれ彼は汝に罪ををかさずまた彼が汝になす行爲ははなはだ善し | |||||
| (口語訳) | 四 ヨナタンは父サウルにダビデのことをほめて言った、「王よ、どうか家来ダビデに対して罪を犯さないでください。彼は、あなたに罪を犯さず、また彼のしたことは、あなたのためになることでした。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 またかれは生命をかけてかのペリシテ人をころしたりしかしてヱホバ、イスラエルの人々のためにおほいなる救をほどこしたまふ汝見てよろこべりしかるに何ぞゆゑなくしてダビデをころし無辜者の血をながして罪ををかさんとするや | |||||
| (口語訳) | 五 彼は命をかけて、あのペリシテびとを殺し、主はイスラエルの人々に大いなる勝利を与えられたのです。あなたはそれを見て喜ばれました。それであるのに、どうしてゆえなくダビデを殺し、罪なき者の血を流して罪を犯そうとされるのですか」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 サウル、ヨナタンの言を聽いれサウル誓ひけるはヱホバはいくわれかならずかれをころさじ | |||||
| (口語訳) | 六 サウルはヨナタンの言葉を聞きいれた。そしてサウルは誓った、「主は生きておられる。わたしは決して彼を殺さない」。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ヨナタン、ダビデをよびてヨナタン其事をみなダビデにつげ遂にダビデをサウルの許につれきたりければダビデさきのごとくサウルの前にをる | |||||
| (口語訳) | 七 ヨナタンはダビデを呼んでこれらのことをみなダビデに告げた。そしてヨナタンがダビデをサウルのもとに連れてきたので、ダビデは、もとのようにサウルの前にいた。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 爰に再び戰爭おこりぬダビデすなはちいでてペリシテ人とたたかひ大にかれらを殺せしかばかれら其まへを逃げされり | |||||
| (口語訳) | 八 ところがまた戦争がおこって、ダビデは出てペリシテびとと戦い、大いに彼らを殺したので、彼らはその前から逃げ去った。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 サウル手に投槍を執て室に坐する時ヱホバより出たる惡鬼これにのりうつれり其時ダビデ乃ち手をもて琴を弾く | |||||
| (口語訳) | 九 さてサウルが家にいて手にやりを持ってすわっていた時、主から来る悪霊がサウルに臨んだので、ダビデは琴をひいていたが、 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 サウル投槍をもてダビデを壁に刺とほさんとしたりしがダビデ、サウルのまへを避ければ投槍を壁に衝たてたりダビデ其夜逃さりぬ | |||||
| (口語訳) | 一〇 サウルはそのやりをもってダビデを壁に刺し通そうとした。しかし彼はサウルの前に身をかわしたので、やりは壁につきささった。そしてダビデは逃げ去った。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 サウル使者をダビデの家につかはしてかれを守らしめ朝におよびてかれをころさしめんとすダビデの妻ミカル、ダビデにつげていひけるは若し今夜爾の命を援ずば明朝汝は殺されんと | |||||
| (口語訳) | 一一 その夜、サウルはダビデの家に使者たちをつかわして見張りをさせ、朝になって彼を殺させようとした。しかしダビデの妻ミカルはダビデに言った、「もし今夜のうちに、あなたが自分の命を救わないならば、あすは殺されるでしょう」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ミカル卽ち牖よりダビデを縋おろしければ往て逃されり | |||||
| (口語訳) | 一二 そしてミカルがダビデを窓からつりおろしたので、彼は逃げ去った。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 斯てミカル像をとりて其牀に置き山羊の毛の編物を其頭におき衣服をもて之をおほへり | |||||
| (口語訳) | 一三 ミカルは一つの像をとって、寝床の上に横たえ、その頭にやぎの毛の網をかけ、着物をもってそれをおおった。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 サウル、ダビデを執ふる使者をつかはしければミカルいふかれは疾ありと | |||||
| (口語訳) | 一四 サウルはダビデを捕えるため使者たちをつかわしたが、彼女は言った、「あの人は病気です」。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 サウル使者をつかはしダビデを見させんとていひけるはかれを牀のまま我にたづさきたれ我これをころさん | |||||
| (口語訳) | 一五 そこでサウルは、ダビデを見させようと使者たちをつかわして言った、「彼を寝床のまま、わたしの所に連れてきなさい。わたしが彼を殺そう」。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 使者いりて見たるに牀には像ありて其頭に山羊の毛の編物ありき | |||||
| (口語訳) | 一六 使者たちがはいって見ると、寝床には像が横たえてあって、その頭には、やぎの毛の網がかけてあった。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 サウル、ミカルにいひけるはなんぞかく我をあざむきてわが敵を逃しやりしやミカル、サウルにこたへけるは彼我にいへり我をはなちてさらしめよ然らずば我汝をころさんと | |||||
| (口語訳) | 一七 サウルはミカルに言った、「あなたはどうして、このようにわたしを欺いて、わたしの敵を逃がしたのか」。ミカルはサウルに答えた、「あの人はわたしに『逃がしてくれ。さもないと、おまえを殺す』と言いました」。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 ダビデにげさりてラマにゆきサムエルの許にいたりてサウルがおのれになせしことをことごとくつげたりしかしてダビデとサムエルはゆきてナヨテにすめり | |||||
| (口語訳) | 一八 ダビデは逃げ去り、ラマにいるサムエルのもとへ行って、サウルが自分にしたすべてのことを彼に告げた。そしてダビデとサムエルは行ってナヨテに住んだ。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 サウルに吿る者ありていふ視よダビデはラマのナヨテにをると | |||||
| (口語訳) | 一九 ある人がサウルに「ダビデはラマのナヨテにいます」と告げたので、 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 サウル乃ちダビデを執ふる使者をつかはせしが彼等預言者の一群の預言しをりてサムエルが其中の長となりて立てるを見るにおよび~の靈サウルの使者にのぞみて彼等もまた預言せり | |||||
| (口語訳) | 二〇 サウルは、ダビデを捕えるために、使者たちをつかわした。彼らは預言者の一群が預言していて、サムエルが、そのうちの、かしらとなって立っているのを見たが、その時、神の霊はサウルの使者たちにも臨んで、彼らもまた預言した。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 人々これを吿ければサウル他の使者を遣しけるにかれらも亦預言せしかばサウルまた三度使者を遣はしけるが彼等もまた預言せり | |||||
| (口語訳) | 二一 サウルは、このことを聞いて、他の使者たちをつかわしたが、彼らもまた預言した。サウルは三たび使者たちをつかわしたが、彼らもまた預言した。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 是においてサウルもまたラマにゆきけるがセクの大井にいたれる時問ていひけるはサムエルとダビデは何處にをるや答ていふラマのナヨテにをる | |||||
| (口語訳) | 二二 そこでサウルはみずからラマに行き、セクの大井戸に着いた時、問うて言った、「サムエルとダビデは、どこにおるか」。ひとりの人が答えた、「彼らはラマのナヨテにいます」。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 サウルかしこにゆきてラマのナヨテに至りけるに~の靈また彼にのぞみて彼ラマのナヨテにいたるまで歩きつつ預言せり | |||||
| (口語訳) | 二三 そこでサウルはそこからラマのナヨテに行ったが、神の霊はまた彼にも臨んで、彼はラマのナヨテに着くまで歩きながら預言した。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 彼もまた其衣服をぬぎすて同くサムエルのまへに預言し其一日一夜裸體にて仆臥たり是故に人々サウルもまた預言者のうちにあるかといふ | |||||
| (口語訳) | 二四 そして彼もまた着物を脱いで、同じようにサムエルの前で預言し、一日一夜、裸で倒れ伏していた。人々が「サウルもまた預言者たちのうちにいるのか」というのはこのためである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||