| サムエル記上13章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| サムエル記上全31章 | |||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上13章1節〜23節の逐語訳です | ||||
| ☞13;1-4 サウルの治世二年ヨナタンがペリシテ人の守備隊を撃ちイスラエルをペリシテ人の悪臭にしました | |||||
| ☞13;5-7 ペリシテ人の大軍が上って来てミクマスに野営しサウルはギルガルに留まり民は怯えていました | |||||
| ☞13;8-10 サウルはサムエルを七日待ったが来ないので燔祭を捧げ終えたその時サムエルが来ました | |||||
| ☞13;11-15 サムエルはサウルに「あなたは主の命令を守らなかったからあなたの王国は確立しません」 | |||||
| ☞13;16-18 サウルとヨナタンと民はゲバに留まりペリシテ人の陣営から三つの殲滅隊が出て行きました | |||||
| ☞13;19-22 イスラエルのどこにも鍛冶屋がなくサウルとヨナタン以外民の誰も剣と槍を手にしませんでした | |||||
| ☞13;23-23 ペリシテ人の前哨隊はミクマスの渡しに出て来ました | |||||
| サムエル記上13:1(01) | בן־ | ベン・ | (三十)歳の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:1(02) | שנה | シャナー | 年(でした) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:1(03) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:1(04) | ב:מלכ:ו | ベ・マルㇰホ・ォ | 彼は王になった時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:1(05) | ו:שתי | ウ・シェテイ | そして二 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | |
| サムエル記上13:1(06) | שנים | シャニーム | [諸々の]年 | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記上13:1(07) | מלך | マラㇰフ | [彼は]君臨しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:1(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| サムエル記上13:1(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(01) | ו:יבחר־ | ヴァ・イィヴㇰハル | [彼は]選びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:2(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:2(03) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(04) | שלשת | シェローシェト | 三 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:2(05) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(人)を | 数詞(基数)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:2(06) | מ:ישראל | ミ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(07) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[彼等は]居ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:2(08) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| サムエル記上13:2(09) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(10) | אלפים | アルパイィム | 二千(人)は | 数詞(基数)・男性・双数 | |
| サムエル記上13:2(11) | ב:מכמש | ベ・ミㇰフマス | ミクマス=隠れた=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(12) | ו:ב:הר | ウ・ヴェ・ハル | そして山の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:2(13) | בית־ | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(14) | אל | エル | エル=神=→ベテル=神の家=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(15) | ו:אלף | ヴェ・エーレフ | そして千(人)は | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:2(16) | היו | ハユー | [彼等は]居ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上13:2(17) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| サムエル記上13:2(18) | יונתן | ヨナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(19) | ב:גבעת | ベ・ギヴアト | ギブア=丘=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(20) | בנימין | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:2(21) | ו:יתר | ヴェ・イェーテル | そして残りを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:2(22) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:2(23) | שלח | シㇶッラㇰフ | [彼は]完全に送り出しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:2(24) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:2(25) | ל:אהלי:ו | レ・オハラー・ヴ | 彼の諸々の天幕に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:3(01) | ו:יך | ヴァ・ヤㇰフ | そして[彼は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:3(02) | יונתן | ヨナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:3(03) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上13:3(04) | נציב | ネツィーヴ | 守備隊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:3(05) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:3(06) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| サムエル記上13:3(07) | ב:גבע | ベ・ゲーヴァ | ゲバ=丘=に(居た) | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:3(08) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | そして[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:3(09) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちは | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:3(10) | ו:שאול | ヴェ・シャウール | そしてサウル=望まれた=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:3(11) | תקע | タカー | [彼は]吹きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:3(12) | ב:שופר | バ・ショファール | 角笛を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:3(13) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:3(14) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:3(15) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上13:3(16) | ישמעו | イシュメウー | [彼等は]聞く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:3(17) | ה:עברים | ハ・イヴリーム | そのヘブライ=向こうからの者=人たち(よ) | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:4(01) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:4(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:4(03) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上13:4(04) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上13:4(05) | הכה | ヒッカー | [彼は]撃たさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:4(06) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:4(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上13:4(08) | נציב | ネツィーヴ | 守備隊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:4(09) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:4(10) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | |
| サムエル記上13:4(11) | נבאש | ニヴアーシュ | [彼は]悪臭にされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:4(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:4(13) | ב:פלשתים | バ・ッペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの中で | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:4(14) | ו:יצעקו | ヴァ・イィツァアクー | そして[彼等は]呼び出されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:4(15) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:4(16) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後ろに | 前置詞 | |
| サムエル記上13:4(17) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:4(18) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪=に | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:5(01) | ו:פלשתים | ウ・フェリシュティーム | そしてペリシテ=移住者たち=人たちは | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:5(02) | נאספו | ネエスフー | [彼等は]集められました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上13:5(03) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘム | 戦わされる為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| サムエル記上13:5(04) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | |
| サムエル記上13:5(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:5(06) | שלשים | シェロシㇶーム | [諸々の]三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| サムエル記上13:5(07) | אלף | エーレフ | 千 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:5(08) | רכב | レーㇰヘヴ | 戦車は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:5(09) | ו:ששת | ヴェ・シェーシェト | そして六 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:5(10) | אלפים | アラフィーム | [諸々の]千(人) | 数詞(基数)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:5(11) | פרשים | パラシㇶーム | 騎兵たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:5(12) | ו:עם | ヴェ・アム | そして民は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:5(13) | כ:חול | カ・ㇰホール | 砂のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:5(14) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| サムエル記上13:5(15) | על־ | アル・ | 〜の上に(在る) | 前置詞 | |
| サムエル記上13:5(16) | שפת־ | セファト・ | 岸 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:5(17) | ה:ים | ハ・ヤム | その海の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:5(18) | ל:רב | ラ・ローヴ | 多数に(及びました | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:5(19) | ו:יעלו | ヴァ・ヤァアルー | そして[彼等は]上って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:5(20) | ו:יחנו | ヴァ・ヤㇰハヌー | そして[彼等は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:5(21) | ב:מכמש | ヴェ・ミㇰフマス | ミクマス=隠れた=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:5(22) | קדמת | キドマト | 東の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:5(23) | בית | ベイト・ | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:5(24) | און | アーヴェン | アベン=空虚=→ベト・アベン=空虚の家=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:6(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:6(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:6(03) | ראו | ラァウー | [彼等は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上13:6(04) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| サムエル記上13:6(05) | צר־ | ツァール・ | [彼は]苦境になった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:6(06) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:6(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上13:6(08) | נגש | ニッガス | [彼が]圧迫された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:6(09) | ה:עם | ハ・アム | その民が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:6(10) | ו:יתחבאו | ヴァ・イィトㇰハッベウー | そして[彼等は]自分自身を隠させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:6(11) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:6(12) | ב:מערות | バ・ムメアロート | 洞穴の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記上13:6(13) | ו:ב:חוחים | ウ・ヴァ・ㇰハヴァㇰヒーム | そして諸々の茂みの中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:6(14) | ו:ב:סלעים | ウ・ヴァ・ッセライーム | そして諸々の岩の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:6(15) | ו:ב:צרחים | ウ・ヴァ・ツェリㇰヒーム | そして諸々の地下室の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:6(16) | ו:ב:ברות | ウ・ヴァ・ッボロート | そして諸々の貯水槽の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:7(01) | ו:עברים | ヴェ・イヴリーム | ヘブライ=向こうからの者=人たちは | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:7(02) | עברו | アーヴェルー | [彼等は]越えて行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上13:7(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上13:7(04) | ה:ירדן | ハ・ヤルデーン | そのヨルダン=下るもの=(川) | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:7(05) | ארץ | エーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:7(06) | גד | ガード | ガド=軍隊=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:7(07) | ו:גלעד | ヴェ・ギルアード | そしてギレアド=岩だらけの地域=の | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:7(08) | ו:שאול | ヴェ・シャウール | そしてサウル=望まれた=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:7(09) | עוד:נו | オデ・ンヌー | まだ[彼は]居ました | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:7(10) | ב:גלגל | ヴァ・ッギルガル | ギルガル=車輪=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:7(11) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:7(12) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:7(13) | חרדו | ㇰハレドゥー | [彼等は]怯えていました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上13:7(14) | אחרי:ו | アㇰハラー・ヴ | 彼の後ろで | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:8(01) | ו:ייחל | ヴァ・ヨイㇰヘル | そして[彼は]待たされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:8(02) | שבעת | シㇶヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:8(03) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:8(04) | ל:מועד | ラ・ムモエード | 定めの時を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:8(05) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| サムエル記上13:8(06) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=が(定めた) | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:8(07) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| サムエル記上13:8(08) | בא | ヴァー | [彼は]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:8(09) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:8(10) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪=に | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:8(11) | ו:יפץ | ヴァ・ヤーフェツ | そして[彼は]散らさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:8(12) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:8(13) | מ:עלי:ו | メ・アラー・ヴ | 彼の許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:9(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:9(03) | הגשו | ハッギーシュー | [あなたたちは]持って来させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| サムエル記上13:9(04) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上13:9(05) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:9(06) | ו:ה:שלמים | ヴェ・ハ・シュラミーム | そして諸々の酬恩祭(和解の捧げ物)を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:9(07) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]差し上げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:9(08) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:10(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:10(02) | כ:כלת:ו | ケ・ㇰハッロト・ォー | 彼が完全に終えた時 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:10(03) | ל:העלות | レ・ハァアロート | 差し上げさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| サムエル記上13:10(04) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:10(05) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| サムエル記上13:10(06) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:10(07) | בא | バー | 来る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上13:10(08) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:10(09) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:10(10) | ל:קראת:ו | リ・クラト・ォー | 彼を出迎える為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:10(11) | ל:ברכ:ו | レ・ヴァルㇰホ・ォ | 彼に挨拶る為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:11(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:11(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:11(03) | מה | メー | 何を(〜)か? | 代名詞・疑問 | |
| サムエル記上13:11(04) | עשית | アシータ | [あなたは]した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:11(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:11(06) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:11(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上13:11(08) | ראיתי | ライーティ | [私は]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上13:11(09) | כי־ | ㇰヒー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| サムエル記上13:11(10) | נפץ | ナファツ | [それが]散った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:11(11) | ה:עם | ハ・アム | その民が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:11(12) | מ:על:י | メ・アラ・イ | 私の許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上13:11(13) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:11(14) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| サムエル記上13:11(15) | באת | ヴァーター | [あなたは]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:11(16) | ל:מועד | レ・モエード | 定めの時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:11(17) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:11(18) | ו:פלשתים | ウ・フェリシュティーム | そしてペリシテ=移住者たち=人たちは | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:11(19) | נאספים | ネエサフィーム | 集められた[者たち](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上13:11(20) | מכמש | ミㇰフマス | ミクマス=隠れた=に | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:12(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上13:12(02) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | |
| サムエル記上13:12(03) | ירדו | イェレドゥー | [彼等が]下って来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:12(04) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちが | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:12(05) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上13:12(06) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪=に | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:12(07) | ו:פני | ウ・フェネイ | しかし[諸々の]前に | 接続詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| サムエル記上13:12(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:12(09) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| サムエル記上13:12(10) | חליתי | ㇰヒッリーティー | [私は]完全に懇願した | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上13:12(11) | ו:אתאפק | ヴァ・エトアッパク | そして[私は]自分自身を抑えさせました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上13:12(12) | ו:אעלה | ヴァ・アアレー | そして[私は]差し上げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上13:12(13) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:13(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:13(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上13:13(04) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:13(05) | נסכלת | ニスカルタ | [あなたは]愚かにされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:13(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| サムエル記上13:13(07) | שמרת | シャマルタ | [あなたは]守った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:13(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上13:13(09) | מצות | ミツヴァト | 命令 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:13(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:13(11) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:13(12) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| サムエル記上13:13(13) | צו:ך | ツィッヴァ・ㇰフ | [彼が]完全に命じた、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:13(14) | כי | キー | 〜かもしれないのに | 接続詞 | |
| サムエル記上13:13(15) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | |
| サムエル記上13:13(16) | הכין | ヘㇰヒーン | [彼は]確立させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:13(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:13(18) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上13:13(19) | ממלכת:ך | マムラㇰフテ・ㇰハー | あなたの王国 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:13(20) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上13:13(21) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:13(22) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| サムエル記上13:13(23) | עולם | オラム | とこしえ | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| サムエル記上13:14(02) | ממלכת:ך | マムラㇰフテ・ㇰハー | あなたの王国は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| サムエル記上13:14(04) | תקום | タクーム | [それは]確立する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記上13:14(05) | בקש | ビッケーシュ | [彼は]完全に捜しました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:14(07) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(08) | איש | イーシュ | (各)[男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(09) | כ:לבב:ו | キ・ルヴァヴ・ォー | 彼の心通りの | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(10) | ו:יצו:הו | ヴァ・イェツァヴェー・フ | そして[彼は]完全に指定しました、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:14(12) | ל:נגיד | レ・ナギード | 支配者として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| サムエル記上13:14(14) | עמ:ו | アムモ・ォ | 彼の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上13:14(16) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| サムエル記上13:14(17) | שמרת | シャマルタ | [あなたは]守った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(18) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上13:14(19) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| サムエル記上13:14(20) | צו:ך | ツィッヴェ・ㇰハー | [彼が]完全に命じた、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:14(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:15(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーカム | そして[彼は]立ち上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:15(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:15(03) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:15(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| サムエル記上13:15(05) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪= | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:15(06) | גבעת | ギヴアト | ギブア=丘=に | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:15(07) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:15(08) | ו:יפקד | ヴァ・イィフコード | そして[彼は]数えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:15(09) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:15(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上13:15(11) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:15(12) | ה:נמצאים | ハ・ンニムツェイーム | その見出された[者たち] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上13:15(13) | עמ:ו | イムモ・ォ | 彼と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:15(14) | כ:שש | ケ・シェシュ | 約六 | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:15(15) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | |
| サムエル記上13:15(16) | איש | イーシュ | [男の]人(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:16(01) | ו:שאול | ヴェ・シャウール | そしてサウル=望まれた=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:16(02) | ו:יונתן | ヴェ・ヨナタン | そしてヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:16(03) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:16(04) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:16(05) | ה:נמצא | ハ・ンニムツァー | その見出された[者] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上13:16(06) | עמ:ם | イムマ・ム | 彼等と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:16(07) | ישבים | ヨーシュヴィーム | 留まる[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上13:16(08) | ב:גבע | ベ・ゲーヴァ | ゲバ=丘=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:16(09) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:16(10) | ו:פלשתים | ウ・フェリシュティーム | そしてペリシテ=移住者たち=人たちは | 接続詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:16(11) | חנו | ㇰハヌー | [彼等は]野営しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上13:16(12) | ב:מכמש | ヴェ・ミㇰフマス | ミクマス=隠れた=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:17(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[それが]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:17(02) | ה:משחית | ハ・ムマシュㇰヒート | その殲滅隊が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:17(03) | מ:מחנה | ミ・ムマㇰハネー | 陣営から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記上13:17(04) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:17(05) | שלשה | シェロシャー | 三つが | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:17(06) | ראשים | ラシㇶーム | 諸々の集団の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:17(07) | ה:ראש | ハ・ローシュ | その集団は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:17(08) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:17(09) | יפנה | イィフネー | [それは]向かいました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:17(10) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上13:17(11) | דרך | デーレㇰフ | 道 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記上13:17(12) | עפרה | アフラー | オフラ=子鹿=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:17(13) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上13:17(14) | ארץ | エーレツ | 地 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:17(15) | שועל | シュアル | シュアル=ジャッカル=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:18(01) | ו:ה:ראש | ヴェ・ハ・ローシュ | そしてその集団は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:18(02) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:18(03) | יפנה | イィフネー | [それは]向かいました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:18(04) | דרך | デーレㇰフ | 道に | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記上13:18(05) | בית | ベイト | ベト=家= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:18(06) | חרון | ㇰホローン | ホロン=空虚=→ベト・ホロン=空虚の家=の | 接続詞 | |
| サムエル記上13:18(07) | ו:ה:ראש | ヴェ・ハ・ローシュ | そしてその集団は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:18(08) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:18(09) | יפנה | イィフネー | [それは]向かいました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:18(10) | דרך | デーレㇰフ | 道に | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記上13:18(11) | ה:גבול | ハ・ッゲヴール | その境界の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:18(12) | ה:נשקף | ハ・ンニシュカーフ | その見下ろされる[所] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上13:18(13) | על־ | アル・ | 〜の上の | 前置詞 | |
| サムエル記上13:18(14) | גי | ゲイ | 谷 | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:18(15) | ה:צבעים | ハ・ツェヴォイーム | ツェボイム=斑の=の | 定冠詞 | |
| サムエル記上13:18(16) | ה:מדבר:ה | ハ・ムミドバーラ・ァ | その荒野の方に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向+段落 | |
| サムエル記上13:19(01) | ו:חרש | ヴェ・ㇰハラーシュ | そして鍛冶屋は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:19(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| サムエル記上13:19(03) | ימצא | イィムマツェー | [それは]見出された | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:19(04) | ב:כל | ベ・ㇰホール | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:19(05) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:19(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:19(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上13:19(08) | אמר | アメルー | [彼等が]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:19(09) | פלשתים | フェリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちが | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:19(10) | פן | ペン・ | 〜ことはないように | 接続詞 | |
| サムエル記上13:19(11) | יעשו | ヤァアスー | [彼等が]造る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:19(12) | ה:עברים | ハ・イヴリーム | そのヘブライ=向こうからの者=人たちが | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:19(13) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:19(14) | או | オー | あるいは | 接続詞 | |
| サムエル記上13:19(15) | חנית | ㇰハニート | 槍を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:20(01) | ו:ירדו | ヴァ・イェレドゥー | そして[彼等は]下って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上13:20(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:20(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:20(04) | ה:פלשתים | ハ・ッペリシュティーム | そのペリシテ=移住者たち=人たちに | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:20(05) | ל:לטוש | リ・ルトーシュ | 研ぐ為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上13:20(06) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:20(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上13:20(08) | מחרשת:ו | マㇰハラシュト・ォ | 彼の鋤 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:20(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| サムエル記上13:20(10) | את:ו | エト・ォ | 彼のつるはし | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:20(11) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| サムエル記上13:20(12) | קרדמ:ו | カルドゥムモ・ォ | 彼の斧 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:20(13) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| サムエル記上13:20(14) | מחרשת:ו | マㇰハレシャト・ォ | 彼の鍬 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:21(01) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記上13:21(02) | ה:פצירה | ハ・ッペツィラー | その値段は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:21(03) | פים | フィム | (一)ピム | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:21(04) | ל:מחרשת | ラ・ムマㇰハレショート | 諸々の鍬の為 | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| サムエル記上13:21(05) | ו:ל:אתים | ヴェ・ラ・エティーム | そして諸々のつるはしの為 | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上13:21(06) | ו:ל:שלש | ヴェ・リ・シュロシュ | そして三叉の為 | 接続詞+前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:21(07) | קלשון | キッレショーン | 熊手の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:21(08) | ו:ל:ה:קרדמים | ウ・レ・ハ・ッカルドゥムミーム | そしてその諸々の斧の為 | 接続詞+前置詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| サムエル記上13:21(09) | ו:ל:הציב | ウ・レ・ハツィーヴ | そして真っ直ぐにさせる為 | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| サムエル記上13:21(10) | ה:דרבן | ハ・ッダルヴァン | その突き棒を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:22(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:22(02) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:22(03) | מלחמת | ミルㇰヘーメト | 戦いの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:22(04) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| サムエル記上13:22(05) | נמצא | ニムツァー | [それは]見出された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:22(06) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:22(07) | ו:חנית | ヴァ・ㇰハニート | そして槍は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:22(08) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上13:22(09) | כל־ | コール・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:22(10) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:22(11) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| サムエル記上13:22(12) | את־ | エト・ | 〜と共に(居た) | 前置詞 | |
| サムエル記上13:22(13) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:22(14) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜と共に(居た) | 接続詞+前置詞 | |
| サムエル記上13:22(15) | יונתן | ヨナタン | ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:22(16) | ו:תמצא | ヴァ・ッティムマツェー | そして[それは]見出されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記上13:22(17) | ל:שאול | レ・シャウール | サウル=望まれた=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:22(18) | ו:ל:יונתן | ウ・レ・ヨナタン | そしてヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上13:22(19) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:23(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[それは]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上13:23(02) | מצב | マツァーヴ | 前哨隊は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:23(03) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人たちの | 名詞(固有) | |
| サムエル記上13:23(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上13:23(05) | מעבר | マァアヴァル | 渡し | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上13:23(06) | מכמש | ミㇰフマス | ミクマス=隠れた=の | 名詞(固有) | |
| 日本語訳 | サムエル記上13章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 サウル三十歲にて王の位に卽く彼二年イスラエルををさめたり | ||||
| (口語訳) | 一 サウルは三十歳で王の位につき、二年イスラエルを治めた。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 爰にサウル、イスラエル人三千を擇む其二千はサウルとともにミクマシおよびベテルの山地にあり其一千はヨナタンとともにベニヤミンのギベアにあり其餘の民はサウルおのおの其幕屋にかへらしむ | ||||
| (口語訳) | 二 さてサウルはイスラエルびと三千を選んだ。二千はサウルと共にミクマシ、およびベテルの山地におり、一千はヨナタンと共にベニヤミンのギベアにいた。サウルはその他の民を、おのおの、その天幕に帰らせた。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 ヨナタン、ゲバにあるペリシテ人の代官をころせりペリシテ人之れをきく是においてサウル國中にあまねくラツパを吹ていはしめけるはヘブル人よ聞くべし | ||||
| (口語訳) | 三 ヨナタンは、ゲバにあるペリシテびとの守備兵を敗った。ペリシテびとはそのことを聞いた。そこで、サウルは国中に、あまねく角笛を吹きならして言わせた、「ヘブルびとよ、聞け」。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 イスラエル人皆聞けるに云くサウル、ペリシテ人の代官を擊りしかしてイスラエル、ペリシテ人の中に惡まると斯て民めされてサウルにしたがひギルガルにいたる | ||||
| (口語訳) | 四 イスラエルの人は皆、サウルがペリシテびとの守備兵を敗ったこと、そしてイスラエルがペリシテびとに憎まれるようになったことを聞いた。こうして民は召されて、ギルガルのサウルのもとに集まった。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 ペリシテ人イスラエルと戰はんとて集りけるが兵車三百騎兵六千にして民は濱の沙の多きがごとくなりき彼らのぼりてベテアベンにむかへるミクマシに陣をとれり | ||||
| (口語訳) | 五 ペリシテびとはイスラエルと戦うために集まった。戦車三千、騎兵六千、民は浜べの砂のように多かった。彼らは上ってきて、ベテアベンの東のミクマシに陣を張った。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 イスラエルの人苦められ其危きを見て皆巖穴に林叢に崗巒に高塔に坎阱にかくれたり | ||||
| (口語訳) | 六 イスラエルびとは、ひどく圧迫され、味方が危くなったのを見て、ほら穴に、縦穴に、岩に、墓に、ため池に身を隠した。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 また或るヘブル人はヨルダンを渉りてガドとギレアデの地にいたる然るにサウルは尙ギルガルにあり民皆戰慄て之にしたがふ | ||||
| (口語訳) | 七 また、あるヘブルびとはヨルダンを渡って、ガドとギレアデの地へ行った。しかしサウルはなおギルガルにいて、民はみな、ふるえながら彼に従った。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 サウル、サムエルの定めし期にしたがひて七日とどまりしがサムエル、ギルガルに來らず民はなれて散ければ | ||||
| (口語訳) | 八 サウルは、サムエルが定めたように、七日のあいだ待ったが、サムエルがギルガルにこなかったので、民は彼を離れて散って行った。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 サウルいひけるは燔祭と酬恩祭を我にもちきたれと遂に燔祭をささげたり | ||||
| (口語訳) | 九 そこでサウルは言った、「燔祭と酬恩祭をわたしの所に持ってきなさい」。こうして彼は燔祭をささげた。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 燔祭をささぐることを終しときに視よサムエルいたるサウル安否を問はんとてこれをいで迎ふに | ||||
| (口語訳) | 一〇 その燔祭をささげ終ると、サムエルがきた。サウルはあいさつをしようと、彼を迎えに出た。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 サムエルいひけるは汝何をなせしやサウルいひけるは我民の我をはなれてちりまた汝の定まれる日のうちに來らずしてペリシテ人のミクマシに集まれるを見しかば | ||||
| (口語訳) | 一一 その時サムエルは言った、「あなたは何をしたのですか」。サウルは言った、「民はわたしを離れて散って行き、あなたは定まった日のうちにこられないのに、ペリシテびとがミクマシに集まったのを見たので、 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 ペリシテ人ギルガルに下りて我をおそはんに我いまだヱホバをなごめずといひて勉て燔祭をささげたり | ||||
| (口語訳) | 一二 わたしは、ペリシテびとが今にも、ギルガルに下ってきて、わたしを襲うかも知れないのに、わたしはまだ主の恵みを求めることをしていないと思い、やむを得ず燔祭をささげました」。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 サムエル、サウルにいひけるは汝おろかなることをなせり汝その~ヱホバのなんぢに命じたまひし命令を守らざりしなり若し守りしならばヱホバ、イスラエルををさむる位を永く汝に定めたまひしならん | ||||
| (口語訳) | 一三 サムエルはサウルに言った、「あなたは愚かなことをした。あなたは、あなたの神、主の命じられた命令を守らなかった。もし守ったならば、主は今あなたの王国を長くイスラエルの上に確保されたであろう。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 然どもいま汝の位たもたざるべしヱホバ其心に適ふ人を求めてヱホバ之に其民の長を命じたまへり汝がヱホバの命ぜしことを守らざるによる | ||||
| (口語訳) | 一四 しかし今は、あなたの王国は続かないであろう。主は自分の心にかなう人を求めて、その人に民の君となることを命じられた。あなたが主の命じられた事を守らなかったからである」。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 かくてサムエルたちてギルガルよりベニヤミンのギベアにのぼりいたる | ||||
| (口語訳) | 一五 こうしてサムエルは立って、ギルガルからベニヤミンのギベアに上っていった。サウルは共にいる民を数えてみたが、おおよそ六百人あった。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 サウルおのれとともにある民をかぞふるに凡そ六百人ありき | ||||
| (口語訳) | 一六 サウルとその子ヨナタン、ならびに、共にいる民は、ベニヤミンのゲバにおり、ペリシテびとはミクマシに陣を張っていた。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 サウルおよび其子ヨナタン並にこれとともにある民はベニヤミンのゲバに居りペリシテ人はミクマシに陣を張る | ||||
| (口語訳) | 一七 そしてペリシテびとの陣から三つの部隊にわかれた略奪隊が出てきて、一部隊はオフラの方に向かって、シュアルの地に行き、 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 劫掠人三隊にわかれてペリシテ人の陣よりいで一隊はオフラの路にむかひてシユアルの地にいたり | ||||
| (口語訳) | 一八 一部隊はベテホロンの方に向かい、一部隊は荒野の方のゼボイムの谷を見おろす境の方に向かった。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 一隊はベテホロンの道に向ひ一隊は曠野の方にあるゼボイムの谷をのぞむ境の路にむかふ | ||||
| (口語訳) | 一九 そのころ、イスラエルの地にはどこにも鉄工がいなかった。ペリシテびとが「ヘブルびとはつるぎも、やりも造ってはならない」と言ったからである。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 時にイスラエルの地のうち何處にも鐵工なかりき是はペリシテ人ヘブル人の劍あるひは槍を作ることを恐れたればなり | ||||
| (口語訳) | 二〇 ただしイスラエルの人は皆、そのすきざき、くわ、おの、かまに刃をつけるときは、ペリシテびとの所へ下って行った。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 イスラエル人皆其耜鋤斧耒卽ち耜鋤三齒鍬斧の錣に缺ありてこれを鍛ひ改さんとする時又は鞭を尖らさんとする時は常にペリシテ人の所にくだれり | ||||
| (口語訳) | 二一 すきざきと、くわのための料金は一ピムであり、おのに刃をつけるのと、とげのあるむちを直すのは三分の一シケルであった。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 是をもて戰の日にサウルおよびヨナタンとともにある民の手には劍も槍も見えず只サウルと其子ヨナクンのみ持り | ||||
| (口語訳) | 二二 それでこの戦いの日には、サウルおよびヨナタンと共にいた民の手には、つるぎもやりもなく、ただサウルとその子ヨナタンとがそれを持っていた。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 玆にペリシテ人の先陣ミクマシの渡口に進む | ||||
| (口語訳) | 二三 ペリシテびとの先陣はミクマシの渡りに進み出た。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||