| サムエル記上11章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| サムエル記上全31章 | |||||
| שְׁמוּאֵ֔ל-א נביאים | スムエル・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書サムエル記上11章1節〜15節の逐語訳です | ||||
| ☞11;1-2 アンモン人に包囲されたヤベシュの人々が降伏を申し出ると全員の右目を要求されました | |||||
| ☞11;3-4 長老たちは助けを求めてイスラエル全土に使者を送りました使者はサウルのギブアに来ました | |||||
| ☞11;5-8 サウルは聞くと神の霊が臨み怒りに燃えイスラエル全土に使者を送り多数の出兵を実現しました | |||||
| ☞11;9-10 サウルはヤベシュの使者に「人々に明日救いが来ると伝えなさい」 | |||||
| ☞11;11-11 翌日サウルは夜明けに陣営に攻め入り日盛りの時までアンモン人を撃ち四散させました | |||||
| ☞11;12-12 民はサウルに「サウルが私たちを君臨できるかと言ったのは誰ですかその男を殺しましょう」 | |||||
| ☞11;13-15 サウルは「今日殺してはいけない」サムエルは「ギルガルに行って王国を新たに造りましょう」 | |||||
| サムエル記上11:1(01) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼が]上って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:1(02) | נחש | ナㇰハーシュ | ナハシュ=蛇=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:1(03) | ה:עמוני | ハ・アムモニー | そのアンモン=部族の=人の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上11:1(04) | ו:יחן | ヴァ・イィㇰハン | そして[彼は]野営しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:1(05) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| サムエル記上11:1(06) | יבש | ヤヴェイシュ | ヤベシュ=乾いた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:1(07) | גלעד | ギルアード | ギレアド=岩だらけの地域=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:1(08) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:1(09) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:1(10) | אנשי | アンシェィ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:1(11) | יביש | ヤヴェイシュ | ヤベシュ=乾いた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:1(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上11:1(13) | נחש | ナㇰハーシュ | ナハシュ=蛇= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:1(14) | כרת־ | ケラト・ | [あなたは]契って下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上11:1(15) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちと | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:1(16) | ברית | ヴェリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:1(17) | ו:נעבד:ך | ヴェ・ナァアヴデ・ッカ | そして[私たちは]仕えます、あなたに | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:2(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:2(03) | נחש | ナㇰハーシュ | ナハシュ=蛇=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:2(04) | ה:עמוני | ハ・アムモニー | そのアンモン=部族の=人の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上11:2(05) | ב:זאת | ベ・ゾト | この[こと]によって | 前置詞+形容詞・女性・単数 | |
| サムエル記上11:2(06) | אכרת | エㇰフロート | [私は](契約を)契ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| サムエル記上11:2(07) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:2(08) | ב:נקור | ビ・ンコール | 抜き出すこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上11:2(09) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに(属する) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:2(10) | כל־ | コール・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:2(11) | עין | エイン | 目の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記上11:2(12) | ימין | ヤミーン | 右の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:2(13) | ו:שמתי:ה | ヴェ・サムティー・ハ | そして[私は]置きます、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記上11:2(14) | חרפה | ㇰヘルパー | 恥(として) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:2(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| サムエル記上11:2(16) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:2(17) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:3(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:3(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:3(03) | זקני | ズィクネイ | 長老の[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | |
| サムエル記上11:3(04) | יביש | ヤヴェイシュ | ヤベシュ=乾いた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:3(05) | הרף | ヘーレフ | [あなたは]緩和させて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| サムエル記上11:3(06) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:3(07) | שבעת | シㇶヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:3(08) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:3(09) | ו:נשלחה | ヴェ・ニシュレㇰハー | そして[私たちは]送ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:3(10) | מלאכים | マルアㇰヒーム | 使者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:3(11) | ב:כל | ベ・ㇰホール | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:3(12) | גבול | ゲヴゥール | 領域の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:3(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:3(14) | ו:אם־ | ヴェ・イム | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |
| サムエル記上11:3(15) | אין | エイン | 〜いない | 副詞 | |
| サムエル記上11:3(16) | מושיע | モシㇶーア | 救い出させる[者が] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上11:3(17) | את:נו | オター・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:3(18) | ו:יצאנו | ヴェ・ヤツァーヌー | そして[私たちは]出て来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:3(19) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:4(01) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:4(02) | ה:מלאכים | ハ・ムマルアㇰヒーム | その使者たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:4(03) | גבעת | ギヴアト | ギブア=丘=に | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:4(04) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:4(05) | ו:ידברו | ヴァ・イェダッベルー | そして[彼等は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:4(06) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々言葉を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:4(07) | ב:אזני | ベ・アズネイ | 両耳に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| サムエル記上11:4(08) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:4(09) | ו:ישאו | ヴァ・イィスウー | そして[彼等は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:4(10) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:4(11) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:4(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上11:4(13) | קול:ם | コラー・ム | 彼等の声 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:4(14) | ו:יבכו | ヴァ・イィクー | そして[彼等は]泣きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:5(01) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| サムエル記上11:5(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:5(03) | בא | バー | [彼が]来ました | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上11:5(04) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を追って | 前置詞 | |
| サムエル記上11:5(05) | ה:בקר | ハ・ッバカール | その牛の群れ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:5(06) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| サムエル記上11:5(07) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:5(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:5(09) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:5(10) | מה־ | マー・ | 何か(〜あった)か? | 代名詞・疑問 | |
| サムエル記上11:5(11) | ל:עם | ラ・アーム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:5(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上11:5(13) | יבכו | イィヴクー | [彼等は]泣き悲しんでいる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:5(14) | ו:יספרו־ | ヴァ・イェサッペルー | そして[彼等は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:5(15) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:5(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上11:5(17) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:5(18) | אנשי | アンシェィ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:5(19) | יביש | ヤヴェイシュ | ヤベシュ=乾いた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:6(01) | ו:תצלח | ヴァ・ティツラㇰフ | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記上11:6(02) | רוח־ | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:6(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:6(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| サムエル記上11:6(05) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:6(06) | ב:שמע:ו | ベ・シャムオ・ォ | 彼が聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:6(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上11:6(08) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:6(09) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のこと] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |
| サムエル記上11:6(10) | ו:יחר | ヴァ・イィㇰハル | そして[それは]燃え上がりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:6(11) | אפ:ו | アッポ・ォ | 彼の鼻の穴(怒り)は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:6(12) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| サムエル記上11:7(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(02) | צמד | ツェーメド | 一軛を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(03) | בקר | ヴァカール | 牛の群れの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(04) | ו:ינתח:הו | ヴァ・イェナッテㇰヘー・フー | そして[彼は]完全に切り分けました、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(05) | ו:ישלח | ヴァ・イェシャラㇰフ | そして[彼は]完全に送りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(06) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(07) | גבול | ゲヴゥール | 領域の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:7(09) | ב:יד | ベ・ヤド | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:7(10) | ה:מלאכים | ハ・ムマルアㇰヒーム | その使者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:7(11) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| サムエル記上11:7(12) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| サムエル記上11:7(13) | אינ:נו | エイネ・ンヌー | [彼は]〜ことはない | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(14) | יצא | ヨツェー | 出て来る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(15) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に従って | 前置詞 | |
| サムエル記上11:7(16) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:7(17) | ו:אחר | ヴェ・アㇰハール | そして〜の後に従って | 接続詞+副詞 | |
| サムエル記上11:7(18) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:7(19) | כה | コー | このように | 副詞 | |
| サムエル記上11:7(20) | יעשה | イェアセー | [それは]為されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(21) | ל:בקר:ו | リ・ヴカロ・ォ | 彼の牛に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(22) | ו:יפל | ヴァ・イィッポール | そして[それが]降りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(23) | פחד־ | パーㇰハド・ | 畏れが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(24) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:7(25) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| サムエル記上11:7(26) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(27) | ו:יצאו | ヴェ・イェツェウー | そして[彼等は]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:7(28) | כ:איש | ケ・イーシュ | [男の]人のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:7(29) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:8(01) | ו:יפקד:ם | ヴァ・イィフケデー・ム | そして[彼は]数えました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:8(02) | ב:בזק | ベ・ヴァーゼク | ベゼク=稲妻=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上11:8(03) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[彼等は]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:8(04) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:8(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:8(06) | שלש | シェロシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:8(07) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | |
| サムエル記上11:8(08) | אלף | エーレフ | 千(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:8(09) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:8(10) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:8(11) | שלשים | シェロシㇶーム | [諸々の]三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| サムエル記上11:8(12) | אלף | アーレフ | 千(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:9(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:9(02) | ל:מלאכים | ラ・ムマルアㇰヒーム | 使者たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:9(03) | ה:באים | ハ・ッバイーム | その来た[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上11:9(04) | כה | コー | このように | 副詞 | |
| サムエル記上11:9(05) | תאמרון | トメルーン | [あなたたちは]言う(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:9(06) | ל:איש | レ・イーシュ | [男の]人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:9(07) | יביש | ヤヴェイシュ | ヤベシュ=乾いた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:9(08) | גלעד | ギルアード | ギレアド=岩だらけの地域=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:9(09) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | |
| サムエル記上11:9(10) | תהיה־ | ティフイェー・ | [それが]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| サムエル記上11:9(11) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:9(12) | תשועה | テシュアー | 救いが | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:9(13) | ב:חם | ベ・ㇰホム | 暑さの時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:9(14) | ה:שמש | ハ・シャーメシュ | その太陽の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記上11:9(15) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]戻って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:9(16) | ה:מלאכים | ハ・ムマルアㇰヒーム | その使者たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:9(17) | ו:יגידו | ヴァ・ヤッギードゥ | そして[彼等は]告げさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:9(18) | ל:אנשי | レ・アンシェイ | 男たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:9(19) | יביש | ヤヴェイシュ | ヤベシュ=乾いた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:9(20) | ו:ישמחו | ヴァ・イィスマーㇰフー | そして[彼等は]喜びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:10(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:10(02) | אנשי | アンシェィ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:10(03) | יביש | ヤヴェイシュ | ヤベシュ=乾いた=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:10(04) | מחר | マㇰハール | 明日 | 副詞 | |
| サムエル記上11:10(05) | נצא | ネツェー | [私たちは]出て行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:10(06) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちの所に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:10(07) | ו:עשיתם | ヴァ・アシテム | そして[あなたたちは]する(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:10(08) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:10(09) | כ:כל־ | ケ・ㇰホール・ | ことごとくのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:10(10) | ה:טוב | ハ・ットーヴ | その良い[ことの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記上11:10(11) | ב:עיני:כם | ベ・エイネイ・ㇰヘム | あなたたちの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:11(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:11(02) | מ:מחרת | ミ・ムマㇰホラート | 翌日から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:11(03) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:11(04) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:11(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上11:11(06) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:11(07) | שלשה | シェロシャー | 三つに | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:11(08) | ראשים | ラシㇶーム | 諸々の集団の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:11(09) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウー | そして[彼等は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:11(10) | ב:תוך־ | ベ・トㇰフ・ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:11(11) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その陣営 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| サムエル記上11:11(12) | ב:אשמרת | ベ・アシュモーレト | 見張りの時に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:11(13) | ה:בקר | ハ・ッボーケル | その朝の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:11(14) | ו:יכו | ヴァ・ヤックー | そして[彼等は]撃たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:11(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上11:11(16) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=人 | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:11(17) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| サムエル記上11:11(18) | חם | ㇰホム | 暑さの時 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:11(19) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:11(20) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは](こう)なりまし | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:11(21) | ה:נשארים | ハ・ンニシュアリーム | その残された[者たちは] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| サムエル記上11:11(22) | ו:יפצו | ヴァ・ヤフーツゥー | そして[彼等は]広く散らされました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:11(23) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| サムエル記上11:11(24) | נשארו־ | ニシュアルー・ | [彼等は]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:11(25) | ב:ם | ヴァ・ム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:11(26) | שנים | シェナイィム | 二(人) | 数詞(基数)・男性・双数 | |
| サムエル記上11:11(27) | יחד | ヤーㇰハド | 一緒に | 副詞 | |
| サムエル記上11:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:12(02) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:12(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上11:12(04) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:12(05) | מי | ミー | 誰が(〜)か? | 代名詞・ | |
| サムエル記上11:12(06) | ה:אמר | ハ・オメール | その言った[者](である) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| サムエル記上11:12(07) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:12(08) | ימלך | イィムロㇰフ | [彼は]君臨する(ことが出来るか) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:12(09) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:12(10) | תנו | テヌー | [あなたたちは]渡しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| サムエル記上11:12(11) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちを | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:12(12) | ו:נמית:ם | ウ・ネミテ・ム | そして[私たちは]殺させます、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:13(02) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:13(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |
| サムエル記上11:13(04) | יומת | ユーマト | [彼は]殺させられる | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:13(05) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:13(06) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:13(07) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| サムエル記上11:13(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| サムエル記上11:13(09) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:13(10) | עשה־ | アサー・ | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:13(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:13(12) | תשועה | テシュアー | 救いを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:13(13) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上11:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:14(02) | שמואל | シェムエール | サムエル=彼の名は神=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:14(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| サムエル記上11:14(04) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:14(05) | לכו | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| サムエル記上11:14(06) | ו:נלכה | ヴェ・ネレㇰハー | そして[私たちは]行く(ことにしましょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:14(07) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪=に | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上11:14(08) | ו:נחדש | ウ・ネㇰハッデシュ | そして[私たちは]完全に新たに造る(ことにしましょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| サムエル記上11:14(09) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| サムエル記上11:14(10) | ה:מלוכה | ハ・ムメルㇰハー | その王国を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| サムエル記上11:15(01) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:15(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:15(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:15(04) | ה:גלגל | ハ・ッギルガール | そのギルガル=車輪=に | 定冠詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上11:15(05) | ו:ימלכו | ヴァ・ヤムリーㇰフー | そして[彼等は]王にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:15(06) | שם | シャム | そこで | 副詞 | |
| サムエル記上11:15(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| サムエル記上11:15(08) | שאול | シャウール | サウル=望まれた= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:15(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| サムエル記上11:15(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:15(11) | ב:גלגל | バ・ッギルガール | ギルガル=車輪=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| サムエル記上11:15(12) | ו:יזבחו־ | ヴァ・イィズベㇰフー・ | そして[彼等は]生贄を捧げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| サムエル記上11:15(13) | שם | シャム | そこで | 副詞 | |
| サムエル記上11:15(14) | זבחים | ゼヴァㇰヒーム | 諸々の生贄を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:15(15) | שלמים | シェラミーム | 諸々の酬恩祭(和解の捧げ物)の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:15(16) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| サムエル記上11:15(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:15(18) | ו:ישמח | ヴァ・イィスマㇰフ | そして[彼は]喜びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| サムエル記上11:15(19) | שם | シャム | そこで | 副詞 | |
| サムエル記上11:15(20) | שאול | シャウール | サウル=望まれた=は | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:15(21) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| サムエル記上11:15(22) | אנשי | アンシェィ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| サムエル記上11:15(23) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| サムエル記上11:15(24) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| サムエル記上11:15(25) | מאד | メオード | 過度に | 副詞 | |
| 日本語訳 | サムエル記上11章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 アンモニ人ナハシ、ギレアデのヤベシにのぼりて之を圍むヤベシの人々ナハシにいひけるは我らと約をなせ然らば汝につかへん | ||||
| (口語訳) | 一 アンモンびとナハシは上ってきて、ヤベシ・ギレアデを攻め囲んだ。ヤベシの人々はナハシに言った、「われわれと契約を結びなさい。そうすればわれわれはあなたに仕えます」。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 アンモニ人ナハシこれに答へけるは我かくして汝らと約をなさん卽ち我汝らの右の目を抉りてイスラエルの全地に恥辱をあたへん | ||||
| (口語訳) | 二 しかしアンモンびとナハシは彼らに言った、「次の条件であなたがたと契約を結ぼう。すなわち、わたしが、あなたがたすべての右の目をえぐり取って、全イスラエルをはずかしめるということだ」。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 ヤベシの長老これにいひけるは我らに七日の猶予をあたへて使をイスラエルの四方の境におくることを得さしめよ而して若し我らを救ふ者なくば我ら汝にくだらん | ||||
| (口語訳) | 三 ヤベシの長老たちは彼に言った、「われわれに七日の猶予を与え、イスラエルの全領土に使者を送ることを許してください。そしてもしわれわれを救う者がない時は降伏します」。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 斯て使サウルのギベアにいたり此事を民の耳に吿しかば民皆聲をあげて哭きぬ | ||||
| (口語訳) | 四 こうして使者が、サウルのギベアにきて、この事を民の耳に告げたので、民はみな声をあげて泣いた。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 爰にサウル田より牛にしたがひて來るサウルいひけるは民何によりて哭くやと人々これにヤベシ人の事を吿ぐ | ||||
| (口語訳) | 五 その時サウルは畑から牛のあとについてきた。そしてサウルは言った、「民が泣いているのは、どうしたのか」。人々は彼にヤベシの人々の事を告げた。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 サウル之を聞るとき~の靈これに臨みてその怒甚だしく燃えたち | ||||
| (口語訳) | 六 サウルがこの言葉を聞いた時、神の霊が激しく彼の上に臨んだので、彼の怒りははなはだしく燃えた。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 一軛の牛をころしてこれを切り割き使の手をもてこれをイスラエルの四方の境にあまねくおくりていはしめけるは誰にてもサウルとサムエルにしたがひて出ざる者は其牛かくのごとくせらるべしと民ヱホバを畏み一人のごとく均くいでたり | ||||
| (口語訳) | 七 彼は一くびきの牛をとり、それを切り裂き、使者の手によってイスラエルの全領土に送って言わせた、「だれであってもサウルとサムエルとに従って出ない者は、その牛がこのようにされるであろう」。民は主を恐れて、ひとりのように出てきた。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 サウル、ベゼクにてこれを數ふるにイスラエルの子孫三十萬ユダの人三萬ありき | ||||
| (口語訳) | 八 サウルはベゼクでそれを数えたが、イスラエルの人々は三十万、ユダの人々は三万であった。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 斯て人々來れる使にいひけるはギレアデのヤベシの人にかくいへ明日日の熱き時汝ら助を得んと使かへりてヤベシ人に吿げければ皆よろこびぬ | ||||
| (口語訳) | 九 そして人々は、きた使者たちに言った、「ヤベシ・ギレアデの人にこう言いなさい、『あす、日の暑くなるころ、あなたがたは救を得るであろう』と」。使者が帰って、ヤベシの人々に告げたので、彼らは喜んだ。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 是をもてヤベシの人云けるは明日汝らに降らん汝らの善と思ふところを爲せ | ||||
| (口語訳) | 一〇 そこでヤベシの人々は言った、「あす、われわれは降伏します。なんでも、あなたがたが良いと思うことを、われわれにしてください」。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 明日サウル民を三隊にわかち曉更に敵の軍の中にいりて日の熱くなる時までアンモニ人をころしければ遺れる者は皆ちりぢりになりて二人俱にあるものなかりき | ||||
| (口語訳) | 一一 明くる日、サウルは民を三つの部隊に分け、あかつきに敵の陣営に攻め入り、日の暑くなるころまで、アンモンびとを殺した。生き残った者はちりぢりになって、ふたり一緒にいるものはなかった。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 民サムエルにいひけるはサウル豈我らの王となるべけんやと言しは誰ぞや其人を引き來れ我ら之をころさん | ||||
| (口語訳) | 一二 その時、民はサムエルに言った、「さきに、『サウルがどうしてわれわれを治めることができようか』と言ったものはだれでしょうか。その人々を引き出してください。われわれはその人々を殺します」。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 サウルいひけるは今日ヱホバ救をイスラエルに施したまひたれば今日は人をころすべからず | ||||
| (口語訳) | 一三 しかしサウルは言った、「主はきょう、イスラエルに救を施されたのですから、きょうは人を殺してはなりません」。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 玆にサムエル民にいひけるはいざギルガルに往て彼處にて王國を新にせんと | ||||
| (口語訳) | 一四 そこでサムエルは民に言った、「さあ、ギルガルへ行って、あそこで王国を一新しよう」。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 民みなギルガルにゆきて彼處にてヱホバのまへにサウルを王となし彼處にて酬恩祭をヱホバのまへに献げサウルとイスラエルの人々皆かしこにて大に祝へり | ||||
| (口語訳) | 一五 こうして民はみなギルガルへ行って、その所で主の前にサウルを王とし、酬恩祭を主の前にささげ、サウルとイスラエルの人々は皆、その所で大いに祝った。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||