歴代誌上25章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌上全29章
דברי-ה:ימים-א  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・A(その日々の出来事A) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌上 25章1節〜31節の逐語訳です
☞25;1-1 楽器預言奉仕にアサフとヘマンとエドトンの息子たちを分けました
☞25;2-2 アサフの息子たち
☞25;3-3 エドトンの息子たち
☞25;4-5 ヘマンの息子たち
☞25;6-6 全員が父の両手に従って神殿で楽器を奏で歌いました
☞25;7-7 彼等の数は兄弟と共に二百八十八人でした
☞25;8-8 籤で平等に任務を割り当てられました
☞25;9-31 籤の一番目から二十四番目までに当たった名前(各組十二人)
歴代誌上25:1(01) ו:יבדל ヴァ・ヤヴデール そして[彼は]分けさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上25:1(02) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上25:1(03) ו:שרי ヴェ・サレイ そして首長たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:1(04) ה:צבא ハ・ツァヴァー その群れ(組織)の 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌上25:1(05) ל:עבדה ラ・アヴォダー 奉仕の為の 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上25:1(06) ל:בני リ・ヴネイ 息子たちを 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:1(07) אסף アサーフ アサフ=収集する者=の 名詞(固有)
歴代誌上25:1(08) ו:הימן ヴェ・ヘイマン そしてヘマン=忠実な=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:1(09) ו:ידותון ヴィ・ドゥトゥーン そしてエドトン=誉めること=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:1(10) ה:נביאים ハ・ンニビイーム その諸々の預言をすることに 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:1(11) ב:כנרות ベ・ㇰヒンノロート 諸々の琴によって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:1(12) ב:נבלים ビ・ンヴァリーム 諸々の手琴によって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:1(13) ו:ב:מצלתים ウ・ヴィ・ンツィルタイィム そして両シンバルによって 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・双数
歴代誌上25:1(14) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上25:1(15) מספר:ם ミスパラー・ム 彼等の数 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上25:1(16) אנשי アンシェィ 男たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:1(17) מלאכה メラㇰハー 職の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上25:1(18) ל:עבדת:ם ラ・アヴォダター・ム 彼等の奉仕に(属する) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上25:2(01) ל:בני リ・ヴネイ 息子たちに(属する者は) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:2(02) אסף アサーフ アサフ=収集する者=の 名詞(固有)
歴代誌上25:2(03) זכור ザㇰックール ザクル=気配りの= 名詞(固有)
歴代誌上25:2(04) ו:יוסף ヴェ・ヨセーフ そしてヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:2(05) ו:נתניה ウ・ネタンヤー そしてネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:2(06) ו:אשראלה ヴァ・アサルエーラー そしてアサルエラ=神が掴む= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:2(07) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:2(08) אסף アサーフ アサフ=収集する者=の 名詞(固有)
歴代誌上25:2(09) על アル 〜に(従いました) 前置詞
歴代誌上25:2(10) יד־ ヤード・ 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上25:2(11) אסף アサーフ アサフ=収集する者=の 名詞(固有)
歴代誌上25:2(12) ה:נבא ハ・ンニッバー その預言される[者] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌上25:2(13) על־ アル・ 〜に(従って) 前置詞
歴代誌上25:2(14) ידי イェデイ 両手 名詞(普通)・女性・双数
歴代誌上25:2(15) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:3(01) ל:ידותון リ・ィドゥトゥーン そしてエドトン=誉めること=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:3(02) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:3(03) ידותון イェドゥトゥーン エドトン=誉めること=の 名詞(固有)
歴代誌上25:3(04) גדליהו ゲダルヤーフー ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= 名詞(固有)
歴代誌上25:3(05) ו:צרי ウ・ツェリー そしてツェリ=建てられた= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:3(06) ו:ישעיהו ヴィ・シャヤーフー そしてエシャヤ=ヤㇵウェㇵが救った= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:3(07) חשביהו ㇰハシャヴヤーフー ハシャブヤ=ヤㇵウェㇵが配慮した= 名詞(固有)
歴代誌上25:3(08) ו:מתתיהו ウ・マッティトヤーフー そしてマティトヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:3(09) ששה シㇶシャー 六(人)が 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:3(10) על アル 〜に(従いました) 前置詞
歴代誌上25:3(11) ידי イェデイ 両手 名詞(普通)・女性・双数
歴代誌上25:3(12) אבי:הם アヴィ・ヘム 彼等の父 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上25:3(13) ידותון イェドゥトゥーン エドトン=誉めること=の 名詞(固有)
歴代誌上25:3(14) ב:כנור バ・ッキンノール 諸々の琴によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:3(15) ה:נבא ハ・ンニッバー その預言される[者の] 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌上25:3(16) על־ アル・ 〜の為に 前置詞
歴代誌上25:3(17) הדות ホドート 感謝を捧げさせること 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌上25:3(18) ו:הלל ヴェ・ハッレール そして完全に讃美すること 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌上25:3(19) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:4(01) ל:הימן レ・ヘイマン そしてヘマン=忠実な=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:4(02) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:4(03) הימן ヘイマン ヘマン=忠実な=の 名詞(固有)
歴代誌上25:4(04) בקיהו ブッキヤーフー ブキヤ=ヤㇵウェㇵが空にした= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(05) מתניהו マッタンヤーフー マタンヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(06) עזיאל ウッズィエール ウジエル=私の力は神= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(07) שבואל シェヴゥエール シェブエル=神の虜= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(08) ו:ירימות ヴ・ィリモート そしてエリモト=彼は至高= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:4(09) חנניה ㇰハナンヤー ハナンヤ=神が恵んだ= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(10) חנני ㇰハナニー ハナニ=慈悲深い= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(11) אליאתה エリアーター エリアタ=神が来た= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(12) גדלתי ギッダルティ ギダルティ=私が偉大にする= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(13) ו:רממתי ヴェ・ロマムティ そしてロマムティ=?= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:4(14) עזר エーゼル エゼル=?=→ロマムティ・エゼル=私が助け手を高めた= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(15) ישבקשה ヤシュベカーシャー ヨシュベカシャ=堅い所に座った= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(16) מלותי マッローティー マロティ=私は言った= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(17) הותיר ホティール ホティル=豊富= 名詞(固有)
歴代誌上25:4(18) מחזיאות マㇰハズィオート マハジオト=夢幻= 名詞(固有)
歴代誌上25:5(01) כל־ コル・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:5(02) אלה エッレ これらの[者たちの] 形容詞・両性・複数
歴代誌上25:5(03) בנים ヴァニーム 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:5(04) ל:הימן レ・ヘイマン ヘマン=忠実な=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:5(05) חזה ㇰホゼー 先見者 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:5(06) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:5(07) ב:דברי ベ・ディヴレイ 諸々の言葉における 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:5(08) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:5(09) ל:הרים レ・ハリーム 高く上げさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌上25:5(10) קרן カーレン 角(力)を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上25:5(11) ו:יתן ヴァ・イィッテン そして[彼は]与えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上25:5(12) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]は 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:5(13) ל:הימן レ・ヘイマン ヘマン=忠実な=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:5(14) בנים バニーム 息子たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:5(15) ארבעה アルバアー 四(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:5(16) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:5(17) ו:בנות ウ・ヴァノート そして娘たちを 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上25:5(18) שלוש シャローシュ 三(人) 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上25:6(01) כל־ コル・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:6(02) אלה エッレ これらの[者たちの] 形容詞・両性・複数
歴代誌上25:6(03) על־ アル・ 〜に(従いました) 前置詞
歴代誌上25:6(04) ידי イェデイ 両手 名詞(普通)・女性・双数
歴代誌上25:6(05) אבי:הם アヴィ・ヘム 彼等の父の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上25:6(06) ב:שיר バ・シㇶール 歌において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:6(07) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:6(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌上25:6(09) ב:מצלתים ビ・ムツィルタイィム 両シンバル〜によって 前置詞+名詞(普通)・女性・双数
歴代誌上25:6(10) נבלים ネヴァリーム 諸々の手琴 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:6(11) ו:כנרות ヴェ・ㇰヒンノロート そして諸々の琴 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:6(12) ל:עבדת ラ・アヴォダート 奉仕の為に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上25:6(13) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:6(14) ה:אלהים ハ・エロヒーム その神[々]の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:6(15) על アル 〜に(従いました) 前置詞
歴代誌上25:6(16) ידי イェデイ 両手 名詞(普通)・女性・双数
歴代誌上25:6(17) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:6(18) אסף アサーフ アサフ=収集する者=は 名詞(固有)
歴代誌上25:6(19) ו:ידותון ヴィ・ドゥトゥーン そしてエドトン=誉めること=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:6(20) ו:הימן ヴェ・ヘイマン そしてヘマン=忠実な=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上25:7(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上25:7(02) מספר:ם ミスパラー・ム 彼等の数は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上25:7(03) עם־ イム・ 〜と共に 前置詞
歴代誌上25:7(04) אחי:הם アㇰヘイ・ヘム 彼等の兄弟たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上25:7(05) מלמדי־ メルムメデイ・ 完全に訓練された[者たち] 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数
歴代誌上25:7(06) שיר シㇶール 歌を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:7(07) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に向けた 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:7(08) כל־ コル・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:7(09) ה:מבין ハ・ムメヴィーン その理解させる[者の] 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
歴代誌上25:7(10) מאתים マタイィム 二百 数詞(基数)・女性・双数
歴代誌上25:7(11) שמונים シェモニーム [諸々の]八十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上25:7(12) ו:שמונה ウ・シェモナー と八(人) 接続詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:8(01) ו:יפילו ヴァ・ヤッピール そして[彼等は]割り当てさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上25:8(02) גורלות ゴラロート 諸々の籤を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上25:8(03) משמרת ミシュメーレト 任務の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上25:8(04) ל:עמת レ・ウムマート 〜と同様に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上25:8(05) כ:קטן カ・ッカトーン 小さい[者]の様に 前置詞+形容詞・男性・単数
歴代誌上25:8(06) כ:גדול カ・ッガドール 大きな[者]の様に 前置詞+形容詞・男性・単数
歴代誌上25:8(07) מבין メヴィーン 教えさせる[者]は 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
歴代誌上25:8(08) עם־ イム・ 〜と共に 前置詞
歴代誌上25:8(09) תלמיד タルミード 学ぶ者 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:9(01) ו:יצא ヴァ・イェツェー そして[それは]至りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上25:9(02) ה:גורל ハ・ッゴラール その籤は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上25:9(03) ה:ראשון ハ・リショーン その一番目の[もの} 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌上25:9(04) ל:אסף レ・アサフ アサフ=収集する者=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:9(05) ל:יוסף レ・ヨセーフ ヨセフ=ヤㇵウェㇵが付け加えた=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:9(06) גדליהו ゲダルヤーフー ゲダルヤ=ヤㇵウェㇵは偉大= 名詞(固有)
歴代誌上25:9(07) ה:שני ハ・シェニー その二番目は 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上25:9(08) הוא־ フー・ 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:9(09) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:9(10) ו:בני:ו ウ・ヴァナー・ヴ そして彼の息子たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:9(11) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:9(12) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:10(01) ה:שלשי ハ・シェリシㇶー その三番目は 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上25:10(02) זכור ザㇰックール ザクル=気配りの= 名詞(固有)
歴代誌上25:10(03) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:10(04) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:10(05) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:10(06) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:11(01) ה:רביעי ハ・レヴィイー その四番目は 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上25:11(02) ל:יצרי ラ・イィツリー イツリ=私の作成者= 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:11(03) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:11(04) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:11(05) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:11(06) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:12(01) ה:חמישי ハ・ㇰハミシㇶー その五番目は 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上25:12(02) נתניהו ネタンヤーフー ネタンヤ=ヤㇵウェㇵから与えられた= 名詞(固有)
歴代誌上25:12(03) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:12(04) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:12(05) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:12(06) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:13(01) ה:ששי ハ・シㇶシㇶー その六番目は 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上25:13(02) בקיהו ヴゥッキヤーフー ブキヤ=ヤㇵウェㇵが空にした= 名詞(固有)
歴代誌上25:13(03) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:13(04) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:13(05) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:13(06) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:14(01) ה:שבעי ハ・シェヴィイー その七番目は 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上25:14(02) ישראלה イェサルエラー エサルエラ=これらは真っすぐである= 名詞(固有)
歴代誌上25:14(03) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:14(04) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:14(05) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:14(06) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:15(01) ה:שמיני ハ・シェミニー その八番目は 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上25:15(02) ישעיהו イェシャヤーフー エシャヤ=ヤㇵウェㇵが救った= 名詞(固有)
歴代誌上25:15(03) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:15(04) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:15(05) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:15(06) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:16(01) ה:תשיעי ハ・ッテシㇶイー その九番目は 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上25:16(02) מתניהו マッタンヤーフー マタンヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物= 名詞(固有)
歴代誌上25:16(03) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:16(04) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:16(05) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:16(06) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:17(01) ה:עשירי ハ・アシリー その十番目は 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上25:17(02) שמעי シㇶムイー シムイ=有名な= 名詞(固有)
歴代誌上25:17(03) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:17(04) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:17(05) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:17(06) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:18(01) עשתי־ アシュテイ・ 一(番目)は 数詞(基数)・両性・単数
歴代誌上25:18(02) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:18(03) עזראל アザルエール アザルエル=神が助けた= 名詞(固有)
歴代誌上25:18(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:18(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:18(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:18(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:19(01) ה:שנים ハ・シェネイム その二(番目)は 定冠詞+数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:19(02) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:19(03) ל:חשביה ラ・ㇰハシャヴヤー ハシャブヤ=ヤㇵウェㇵが配慮した= 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:19(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:19(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:19(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:19(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:20(01) ל:שלשה リ・シュロシャー 三(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:20(02) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:20(03) שובאל シュヴァエール シュバエル=神の虜= 名詞(固有)
歴代誌上25:20(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:20(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:20(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:20(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:21(01) ל:ארבעה レ・アルバアー 四(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:21(02) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:21(03) מתתיהו マッティトヤーフー マティトヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物= 名詞(固有)
歴代誌上25:21(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:21(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:21(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:21(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:22(01) ל:חמשה ラ・ㇰハミシャー 五(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:22(02) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:22(03) ל:ירמות リ・レモート エレモト=彼は至高=〜に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:22(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:22(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:22(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:22(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:23(01) ל:ששה レ・シㇶシャー 六(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:23(02) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:23(03) ל:חנניהו ラ・ㇰハナンヤーフー ハナンヤ=神が恵んだ=〜に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:23(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:23(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:23(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:23(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:24(01) ל:שבעה レ・シㇶヴアー 七(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:24(02) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:24(03) ל:ישבקשה レ・ヤシュベカーシャー ヨシュベカシャ=堅い所に座った=〜に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:24(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:24(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:24(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:24(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:25(01) ל:שמונה リ・シュモナー 八(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:25(02) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:25(03) ל:חנני ラ・ㇰハナニー ハナニ=慈悲深い=〜に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:25(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:25(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:25(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:25(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:26(01) ל:תשעה レ・ティシュアー 九(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:26(02) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:26(03) ל:מלותי レ・マッローティー マロティ=私は言った=〜に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:26(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:26(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:26(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:26(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:27(01) ל:עשרים レ・エスリーム 二十(番目)に 前置詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上25:27(02) ל:אליתה レ・エリヤーター エリアタ=神が来た=〜に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:27(03) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:27(04) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:27(05) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:27(06) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:28(01) ל:אחד レ・エㇰハード 一(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:28(02) ו:עשרים ヴェ・エスリーム と[諸々の]二十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上25:28(03) ל:הותיר レ・ホティール ホティル=豊富=〜に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:28(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:28(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:28(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:28(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:29(01) ל:שנים リ・シュナイィム 二(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:29(02) ו:עשרים ヴェ・エスリーム と[諸々の]二十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上25:29(03) ל:גדלתי レ・ギッダルティ ギダルティ=私が偉大にする=〜に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:29(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:29(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:29(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:29(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:30(01) ל:שלשה リ・シュロシャー 三(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:30(02) ו:עשרים ヴェ・エスリーム と[諸々の]二十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上25:30(03) ל:מחזיאות レ・マㇰハズィオート マハジオト=夢幻=〜に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:30(04) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:30(05) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:30(06) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:30(07) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:31(01) ל:ארבעה レ・アルバアー 四(番目)に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上25:31(02) ו:עשרים ヴェ・エスリーム と[諸々の]二十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上25:31(03) ל:רוממתי レ・ロマムティ ロマムティ=?=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上25:31(04) עזר アーゼル エゼル=?=→ロマムティ・エゼル=私が助け手を高めた= 名詞(固有)
歴代誌上25:31(05) בני:ו バナー・ヴ 彼の息子たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:31(06) ו:אחי:ו ヴェ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上25:31(07) שנים シェネイム 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上25:31(08) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
日本語訳 歴代誌上25章
☞1節
(文語訳) 一 ダビデと軍旅の牧伯等またアサフ、ヘマンおよびヱドトンの子等を選びて職に任じ之をして琴と瑟と鐃鈸を執て預言せしむその職によれば伶人の數左のごとし 
(口語訳) 一 ダビデと軍の長たちはまたアサフ、ヘマンおよびエドトンの子らを勤めのために分かち、琴と、立琴と、シンバルをもって預言する者にした。その勤めをなした人々の数は次のとおりである。
☞2節
(文語訳) 二 アサフの子等はザツクル、ヨセフ、ネタニア、アサレラ 皆アサフの子等にしてアサフの手に屬すアサフは王の手につきて預言す 
(口語訳) 二 アサフの子たちはザックル、ヨセフ、ネタニヤ、アサレラであって、アサフの指揮のもとに王の命によって預言した者である。
☞3節
(文語訳) 三 ヱドトンについてはヱドトンの子等はゲダリア、ゼリ、ヱサヤ、ハシヤビヤ、マツタテヤの六人 皆琴を操てその父ヱドトンの手に屬すヱドトンはヱホバを讃めかつ頌へて預言す 
(口語訳) 三 エドトンについては、エドトンの子たちはゲダリヤ、ゼリ、エサヤ、ハシャビヤ、マッタテヤの六人で、琴をもって主に感謝し、かつほめたたえて預言したその父エドトンの指揮の下にあった。
☞4節
(文語訳) 四 ヘマンについてはヘマンの子等たる者はブツキヤ、マツタニヤ、ウジエル、シブエル、ヱレモテ、ハナニヤ、ハナニ、エリアタ、ギダルテ、ロマムテエゼル、ヨシベカシヤ、マロテ、ホテル、マハジオテ 
(口語訳) 四 ヘマンについては、ヘマンの子たちはブッキヤ、マッタニヤ、ウジエル、シブエル、エレモテ、ハナニヤ、ハナニ、エリアタ、ギダルテ、ロマムテ・エゼル、ヨシベカシャ、マロテ、ホテル、マハジオテである。
☞5節
(文語訳) 五 是みな~の言をつたふる王の先見者ヘマンの子等にして角を擧ぐ ~ヘマンに男子十四人女子三人を賜へり 
(口語訳) 五 これらは皆、神がご自身の約束にしたがって高くされた王の先見者ヘマンの子たちであった。神はヘマンに男の子十四人、女の子三人を与えられた。
☞6節
(文語訳) 六 是等の者は皆その父の手に屬しヱホバの家において歌を謠ひ鐃鈸と瑟と琴をもて~の家の奉事をなせり アサフ、ヱドトンおよびヘマンは王の手につけり 
(口語訳) 六 これらの者は皆その父の指揮の下にあって、主の宮で歌をうたい、シンバルと立琴と琴をもって神の宮の務をした。アサフ、エドトンおよびヘマンは王の命の下にあった。
☞7節
(文語訳) 七 彼等およびヱホバに歌を謠ふことを習へるその兄弟等卽ち巧なる者の數は二百八十八人 
(口語訳) 七 彼らおよび主に歌をうたうことのために訓練され、すべて熟練した兄弟たちの数は二百八十八人であった。
☞8節
(文語訳) 八 彼ら大も小も巧なる者も習ふ者も皆ともにその職務の籤を掣けるが 
(口語訳) 八 彼らは小なる者も、大なる者も、教師も生徒も皆ひとしくその務のためにくじを引いた。
☞9節
(文語訳) 九 第一の籤はアサフの家のヨセフに當り第二はゲダリアに當れり彼もその兄弟等および子等十二人 
(口語訳) 九 第一のくじはアサフのためにヨセフに当り、第二はゲダリヤに当った。彼とその兄弟たちおよびその子たち、合わせて十二人。
☞10節
(文語訳) 一〇 第三はザツクルに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一〇 第三はザックルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞11節
(文語訳) 一一 第四はイヅリに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一一 第四はイヅリに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞12節
(文語訳) 一二 第五はネタニヤに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一二 第五はネタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞13節
(文語訳) 一三 第六はブツキアに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一三 第六はブッキヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞14節
(文語訳) 一四 第七はアサレラに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一四 第七はアサレラに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞15節
(文語訳) 一五 第八はヱサヤに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一五 第八はエサヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞16節
(文語訳) 一六 第九はマツタニヤに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一六 第九はマッタニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞17節
(文語訳) 一七 第十はシメイに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一七 第十はシメイに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞18節
(文語訳) 一八 第十一はアザリエルに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一八 第十一はアザリエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞19節
(文語訳) 一九 第十二はハシヤビアに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 一九 第十二はハシャビヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞20節
(文語訳) 二〇 第十三はシユバエルに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二〇 第十三はシュバエルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞21節
(文語訳) 二一 第十四はマツタテヤに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二一 第十四はマッタテヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞22節
(文語訳) 二二 第十五はヱレモテに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二二 第十五はエレモテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞23節
(文語訳) 二三 第十六はハナニヤに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二三 第十六はハナニヤに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞24節
(文語訳) 二四 第十七はヨシベカシヤに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二四 第十七はヨシベカシャに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞25節
(文語訳) 二五 第十八はでハナニに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二五 第十八はハナニに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞26節
(文語訳) 二六 第十九はマロテに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二六 第十九はマロテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞27節
(文語訳) 二七 第二十はエリアタに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二七 第二十はエリアタに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞28節
(文語訳) 二八 第二十一はホテルに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二八 第二十一はホテルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞29節
(文語訳) 二九 第二十二はギダルテに當れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 二九 第二十二はギダルテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞30節
(文語訳) 三〇 第二十三はマハジオテに富れりその子等とその兄弟等十二人 
(口語訳) 三〇 第二十三はマハジオテに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
☞31節
(文語訳) 三一 第二十四はロマムテエゼルに當れりその子等とその兄弟等十二人
(口語訳) 三一 第二十四はロマムテ・エゼルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人であった。
Office Murakami