歴代誌上19章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌上全29章
דברי-ה:ימים-א  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・A(その日々の出来事A) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌上 19章1節〜19節の逐語訳です
☞19;1-2 アンモン王が死にその息子にダビデは慰めの使者を送りました
☞19;3-5 息子ハヌンは使者たちを捕らえ髭を剃り辱めて追い返しました
☞19;6-7 ハヌンはアラムの戦車と騎兵を雇いアンモンの民を召集しました
☞19;8-9 ダビデはヨアブと勇士の全軍を送りました
☞19;10-13 ヨアブは対アラム人と対アンモン人の二つの陣を敷きました
☞19;14-15 ヨアブがアラム人に近づくと彼等は逃げアンモン人も逃げました
☞19;16-17 川向こうのアラム人が出動しダビデは全軍を集め出陣しました
☞19;18-18 アラム人は逃げダビデは多くの戦車と歩兵を撃ちました
☞19;19-19 ハダドエゼルの僕たちはダビデと講和し彼に仕えました
歴代誌上19:1(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[それは]〜のことでした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:1(02) אחרי־ アㇰハレイ 〜後 前置詞
歴代誌上19:1(03) כן ㇰヘン そうした 副詞
歴代誌上19:1(04) ו:ימת ヴァ・ヤーマト そして[彼が]死にました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:1(05) נחש ナㇰハーシュ ナハシュ=蛇=が 名詞(固有)
歴代誌上19:1(06) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:1(07) בני־ ベネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:1(08) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:1(09) ו:ימלך ヴァ・イィムロㇰフ そして[彼が]治めました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:1(10) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子が 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:1(11) תחתי:ו タㇰフター・ヴ 彼の代わりに 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:2(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:2(02) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上19:2(03) אעשה־ エエセ・ [私は]示します 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
歴代誌上19:2(04) חסד ㇰヘーセド 友情を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:2(05) עם־ イム・ 〜に 前置詞
歴代誌上19:2(06) חנון ㇰハヌーン ハヌン=慈悲深い= 名詞(固有)
歴代誌上19:2(07) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:2(08) נחש ナㇰハーシュ ナハシュ=蛇=の 名詞(固有)
歴代誌上19:2(09) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上19:2(10) עשה アサー [彼は]示した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:2(11) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:2(12) עמ:י イムミ・ィ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上19:2(13) חסד ㇰヘーセド 友情を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:2(14) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は]遣わしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:2(15) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上19:2(16) מלאכים マルアㇰヒーム 使者たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:2(17) ל:נחמ:ו レ・ナㇰハモ・ォー 彼を完全に慰める為に 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:2(18) על־ アル・ 〜について 前置詞
歴代誌上19:2(19) אבי:ו アヴィー・ヴ 彼の父 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:2(20) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウ そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:2(21) עבדי アヴデイ 僕たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:2(22) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:2(23) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌上19:2(24) ארץ エーレツ 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:2(25) בני־ ベネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:2(26) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:2(27) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌上19:2(28) חנון ㇰハヌーン ハヌン=慈悲深い= 名詞(固有)
歴代誌上19:2(29) ל:נחמ:ו レ・ナㇰハモ・ォ 彼を完全に慰める為に 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:3(01) ו:יאמרו ヴァ・ヨーメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:3(02) שרי サレイ 長官たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:3(03) בני־ ヴェネイ・ 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:3(04) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:3(05) ל:חנון レ・ㇰハヌーン ハヌン=慈悲深い=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上19:3(06) ה:מכבד ハ・メㇰハッベド 完全に敬意を表す[者](でしょう)か? 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数
歴代誌上19:3(07) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上19:3(08) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌上19:3(09) אבי:ך アヴィー・ㇰハ あなたの父 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上19:3(10) ב:עיני:ך ベ・エイネイ・ㇰハー あなたの両目において 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上19:3(11) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上19:3(12) שלח シャラㇰフ [彼が]遣わした 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:3(13) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上19:3(14) מנחמים メナㇰハミーム 完全に慰める[者たちを] 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
歴代誌上19:3(15) ה:לא ハ・ロー 〜ことはない(だろう)か? 疑問+否定
歴代誌上19:3(16) בעבור バァアヴゥール 〜の為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:3(17) ל:חקר ラ・ㇰフコール 調べること 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上19:3(18) ו:ל:הפך ヴェ・ラ・ハフォㇰフ そしてひっくり返すこと 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上19:3(19) ו:ל:רגל ウ・レ・ラッゲール そして探り出すこと 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌上19:3(20) ה:ארץ ハ・アーレツ この地を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:3(21) באו バァウー [彼等は]来た 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上19:3(22) עבדי:ו アヴァダー・ヴ 彼の僕たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:3(23) אלי:ך エレイ・ㇰハ あなたの許に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上19:4(01) ו:יקח ヴァ・イィッカㇰフ そして[彼は]捕らえました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:4(02) חנון ㇰハヌーン ハヌン=慈悲深い=は 名詞(固有)
歴代誌上19:4(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上19:4(04) עבדי アヴデイ 僕たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:4(05) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:4(06) ו:יגלח:ם ヴァ・イェガッレㇰヘ・ム そして[彼は]完全に(髭を)剃りました、彼等を 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:4(07) ו:יכרת ヴァ・イィㇰフロト そして[彼は]切りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:4(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上19:4(09) מדוי:הם マドヴェイ・ヘム 彼等の諸々の衣服 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:4(10) ב:חצי バ・ㇰヘーツィ 半分に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:4(11) עד־ アド・ 〜に至るまで 前置詞
歴代誌上19:4(12) ה:מפשעה ハ・ムミフサアー その尻 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:4(13) ו:ישלח:ם ヴァ・イェシャッレㇰヘ・ム そして[彼は]完全に追い払いました、彼等を 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:5(01) ו:ילכו ヴァ・イェレㇰフー そして[彼等は]去って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:5(02) ו:יגידו ヴァ・ヤッギードゥ そして[彼等は]告げさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:5(03) ל:דויד レ・ダヴィード ダビデ=最愛の=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上19:5(04) על־ アル・ 〜について 前置詞
歴代誌上19:5(05) ה:אנשים ハ・アナシㇶーム その[男の]人たち 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:5(06) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は](人を)送りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:5(07) ל:קראת:ם リ・クラター・ム 彼等を迎える為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:5(08) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上19:5(09) היו ハユー [彼等は]〜であった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上19:5(10) ה:אנשים ハ・アナシㇶーム その[男の]人たちは 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:5(11) נכלמים ニㇰフラミム 恥ずかしい思いをさせられた[者たち] 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数
歴代誌上19:5(12) מאד メオード 非常に 副詞
歴代誌上19:5(13) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:5(14) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:5(15) שבו シェヴー [あなたたちは]留まりなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
歴代誌上19:5(16) ב:ירחו ヴ・ィーレㇰホー エリコ=それの月=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上19:5(17) עד アード 〜まで 前置詞
歴代誌上19:5(18) אשר־ アシェール・ それは〜時 関係詞
歴代誌上19:5(19) יצמח イェツァムマㇰフ [それが]完全に生える 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:5(20) זקנ:כם ゼカン・ㇰヘム あなたたちの顎鬚が 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数
歴代誌上19:5(21) ו:שבתם ヴェ・シャヴテム そして[あなたたちは]戻る(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数
歴代誌上19:6(01) ו:יראו ヴァ・イィルウー そして[彼等は]見ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:6(02) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:6(03) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:6(04) כי キー それは〜こと 接続詞
歴代誌上19:6(05) התבאשו ヒトバァアシュー [彼等は]自分自身を悪臭とさせた 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上19:6(06) עם־ イム・ 〜に 前置詞
歴代誌上19:6(07) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の= 名詞(固有)
歴代誌上19:6(08) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は]送りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:6(09) חנון ㇰハヌーン ハヌン=慈悲深い=は 名詞(固有)
歴代誌上19:6(10) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:6(11) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:6(12) אלף エーレフ 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上19:6(13) ככר־ キッカール・ キカルを 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:6(14) כסף ケーセフ 銀の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:6(15) ל:שכר リ・スコール 雇う為 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上19:6(16) ל:הם ラ・ヘム 彼等に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:6(17) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
歴代誌上19:6(18) ארם アラーム アラム=褒め称えられた= 名詞(固有)
歴代誌上19:6(19) נהרים ナハライィム ナハライム=川=→アラム・ナハライム=二つの川のアラム= 名詞(固有)
歴代誌上19:6(20) ו:מן־ ウ・ミン・ そして〜から 接続詞+前置詞
歴代誌上19:6(21) ארם アラーム アラム=褒め称えられた= 名詞(固有)
歴代誌上19:6(22) מעכה マァアㇰハー マアカ=圧迫=→アラム・マアカ=圧迫のアラム= 名詞(固有)
歴代誌上19:6(23) ו:מ:צובה ウ・ミ・ツォッヴァー そしてツォバ=立場=から 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上19:6(24) רכב レーㇰヘヴ 戦車を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:6(25) ו:פרשים ウ・ファラシㇶーム そして騎兵たちを 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:7(01) ו:ישכרו ヴァ・イィスケルー そして[彼等は]雇いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:7(02) ל:הם ラ・ヘム 彼等の為に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:7(03) שנים シェナイィム 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上19:7(04) ו:שלשים ウ・シェロシーム と[諸々の]三十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上19:7(05) אלף エーレフ 千を 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上19:7(06) רכב レーㇰヘヴ 戦車の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:7(07) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上19:7(08) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:7(09) מעכה マァアㇰハー マアカ=圧迫=の 名詞(固有)
歴代誌上19:7(10) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上19:7(11) עמ:ו アムモ・ォ 彼の民 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:7(12) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウ そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:7(13) ו:יחנו ヴァ・ヤㇰハヌー そして[彼等は]野営しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:7(14) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上19:7(15) מידבא メドヴァー メデバ=安らぎの水= 名詞(固有)
歴代誌上19:7(16) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:7(17) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:7(18) נאספו ネエスフー [彼等は]集められました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上19:7(19) מ:ערי:הם メ・アレイ・ヘム 彼等の町々から 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:7(20) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウ そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:7(21) ל:מלחמה ラ・ムミルㇰハマー 戦いの為に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:8(01) ו:ישמע ヴァ・イィシュマー そして[彼は]聞きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:8(02) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上19:8(03) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は]送りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:8(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上19:8(05) יואב ヨアーヴ ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父= 名詞(固有)
歴代誌上19:8(06) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上19:8(07) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:8(08) צבא ツァヴァー 軍隊の 名詞(普通)・両性・単数
歴代誌上19:8(09) ה:גבורים ハ・ッギッボリーム その勇士の[者たちの] 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌上19:9(01) ו:יצאו ヴェ・イェツェウー そして[彼等は]出て行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:9(02) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:9(03) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:9(04) ו:יערכו ヴァ・ヤァアルㇰフー そして[彼等は]準備をしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:9(05) מלחמה ミルㇰハマー 戦いの 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:9(06) פתח ペータㇰフ 入り口に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:9(07) ה:עיר ハ・イール その町の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:9(08) ו:ה:מלכים ヴェ・ハ・ムメラㇰヒーム そしてその王たちは 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:9(09) אשר־ アシェール・ それは〜者 関係詞
歴代誌上19:9(10) באו バァウー [彼等は]来た 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上19:9(11) ל:בד:ם レ・ヴァッダー・ム 彼等だけを 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:9(12) ב:שדה バ・ッサデー 野に(置きました) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:10(01) ו:ירא ヴァ・ヤール そして[彼は]見ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:10(02) יואב ヨアーヴ ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=は 名詞(固有)
歴代誌上19:10(03) כי־ キー・ それは〜こと 接続詞
歴代誌上19:10(04) היתה ハイェター [それが]在る 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌上19:10(05) פני־ フェネイ・ [諸々の]前面が 名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上19:10(06) ה:מלחמה ハ・ムミルㇰハマー その戦いの 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:10(07) אלי:ו エラー・ヴ 彼に向かって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:10(08) פנים パニーム [諸々の]前に 名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上19:10(09) ו:אחור ヴェ・アㇰホール そして後ろに 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:10(10) ו:יבחר ヴァ・イヴㇰハール そして[彼は]選びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:10(11) מ:כל־ ミ・ッコール・ ことごとくから 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:10(12) בחור バㇰフール 選ばれた[者の] 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数
歴代誌上19:10(13) ב:ישראל ベ・イィスラエール イスラエル=神が支配する=の中の 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上19:10(14) ו:יערך ヴァ・ヤァアローㇰフ そして[彼は]配列しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:10(15) ל:קראת リ・クラト 向かう為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上19:10(16) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=人に 名詞(固有)
歴代誌上19:11(01) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上19:11(02) יתר イェーテル 残り 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:11(03) ה:עם ハ・アム その民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:11(04) נתן ナタン [彼は]与えました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:11(05) ב:יד ベ・ヤド 手に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:11(06) אבשי アヴシャーイ アブシャイ=私の父はエッサイ=の 名詞(固有)
歴代誌上19:11(07) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:11(08) ו:יערכו ヴァ・ヤァアルㇰフー そして[彼等は]陣列を整えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:11(09) ל:קראת リ・クラト 向かう為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上19:11(10) בני ベネイ 息子たちに 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:11(11) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:12(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:12(02) אם־ イム・ もし〜なら 接続詞
歴代誌上19:12(03) תחזק テㇰヘザク [それが]強い 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
歴代誌上19:12(04) מ:מ:ני ミ・ムメン・ニー 私より 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上19:12(05) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=人が 名詞(固有)
歴代誌上19:12(06) ו:היית ヴェ・ハイィター そして[あなたは]〜[に]なる(ようにしなさい) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
歴代誌上19:12(07) ל:י リ・ィ 私の為に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上19:12(08) ל:תשועה リ・トシュアー 助けに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:12(09) ו:אם־ ヴェ・イム しかしもし〜なら 接続詞+接続詞
歴代誌上19:12(10) בני ベネイ 息子たちが 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:12(11) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:12(12) יחזקו イェㇰヘズクー [彼等が]強い 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:12(13) מ:מ:ך ミ・ムメ・ㇰハー あなたより 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上19:12(14) ו:הושעתי:ך ヴェ・ホシャァティー・ㇰハ そして[私が]助けさせます、あなたを 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上19:13(01) חזק ㇰハザーク [あなたは]強くありなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
歴代誌上19:13(02) ו:נתחזקה ヴェ・ニトㇰハッゼカー そして[私たちは]自分自身を強くする(ようにしよう) 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・一人称・通性・複数
歴代誌上19:13(03) בעד־ ベアド・ 〜の為に 前置詞
歴代誌上19:13(04) עמ:נו アムメー・ヌー 私たちの民 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌上19:13(05) ו:בעד ウ・ヴェアド そして〜の為に 接続詞+前置詞
歴代誌上19:13(06) ערי アレイ 町々 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上19:13(07) אלהי:נו エロヘイ・ヌー 私たちの神[々]の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数
歴代誌上19:13(08) ו:יהוה ヴ・ァドナイ そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上19:13(09) ה:טוב ハ・ットーヴ その良い[ことを] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌上19:13(10) ב:עיני:ו ベ・エイナー・ヴ 彼の両目において 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:13(11) יעשה ヤァアセー [彼が]実行する(ようにして下さい) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:14(01) ו:יגש ヴァ・イィッガーシュ そして[彼は]近づきました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:14(02) יואב ヨアーヴ ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=は 名詞(固有)
歴代誌上19:14(03) ו:ה:עם ヴェ・ハ・アム そしてその民は 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:14(04) אשר־ アシェール・ それは〜者 関係詞
歴代誌上19:14(05) עמ:ו イムモ・ォ 彼と共に(居る) 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:14(06) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上19:14(07) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=人 名詞(固有)
歴代誌上19:14(08) ל:מלחמה ラ・ムミルㇰハマー 戦いの為に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:14(09) ו:ינוסו ヴァ・ヤヌースー そして[彼等は]逃げました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:14(10) מ:פני:ו ミ・ッパナー・ヴ 彼の[諸々の]前から 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:15(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:15(02) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:15(03) ראו ラァウー [彼等は]見ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上19:15(04) כי־ キー・ それは〜こと 接続詞
歴代誌上19:15(05) נס ナス [彼が]逃げた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:15(06) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=人が 名詞(固有)
歴代誌上19:15(07) ו:ינוסו ヴァ・ヤヌースー そして[彼等は]逃げました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:15(08) גם־ ガム・ 〜もまた 接続詞
歴代誌上19:15(09) הם ヘム 彼等 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:15(10) מ:פני ミ・ッペネイ 〜の前から 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上19:15(11) אבשי アヴシャーイ アブシャイ=私の父はエッサイ= 名詞(固有)
歴代誌上19:15(12) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:15(13) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウ そして[彼等は]入りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:15(14) ה:עיר:ה ハァイラ・ァー その町の方に 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向
歴代誌上19:15(15) ו:יבא ヴァ・ヤヴォー そして[彼は](戻って)来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:15(16) יואב ヨアーヴ ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=は 名詞(固有)
歴代誌上19:15(17) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌上19:16(01) ו:ירא ヴァ・ヤール そして[彼は]見ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:16(02) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=人は 名詞(固有)
歴代誌上19:16(03) כי キー それは〜こと 接続詞
歴代誌上19:16(04) נגפו ニッゲフー [彼等が]撃たれた 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上19:16(05) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上19:16(06) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌上19:16(07) ו:ישלחו ヴァ・イィシュレㇰフー そして彼等は]遣わしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:16(08) מלאכים マルアㇰヒーム 使者たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:16(09) ו:יוציאו ヴァ・ヨツィウー そして[彼等は]出させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:16(10) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上19:16(11) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=人 名詞(固有)
歴代誌上19:16(12) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌上19:16(13) מ:עבר メ・エーヴェル 向こう側に(居る) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:16(14) ה:נהר ハ・ンナハール その(ユーフラテス)川の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:16(15) ו:שופך ヴェ・ショファㇰフ そしてショファク=拡張= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上19:16(16) שר־ サル・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:16(17) צבא ツェヴァー 軍の 名詞(普通)・両性・単数
歴代誌上19:16(18) הדדעזר ハダドエーゼル ハダドエゼル=ハダドは助け=の 名詞(固有)
歴代誌上19:16(19) ל:פני:הם リ・フネイ・ヘム 彼等の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:17(01) ו:יגד ヴァ・ユッガド そして[それは]告げ知らさせられました 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:17(02) ל:דויד レ・ダヴィード ダビデ=最愛の=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上19:17(03) ו:יאסף ヴァ・イェエソフ そして[彼は]集めました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:17(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上19:17(05) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:17(06) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上19:17(07) ו:יעבר ヴァ・ヤァアヴォール そして[彼は]渡って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:17(08) ה:ירדן ハ・ヤルデン そのヨルダン=下るもの=(川)を 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上19:17(09) ו:יבא ヴァ・ヤヴォー そして[彼は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:17(10) אל:הם アレ・ヘム 彼等の許に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:17(11) ו:יערך ヴァ・ヤァアローㇰフ そして[彼は](陣)列を整えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:17(12) אל:הם アレ・ヘム 彼等に向かって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上19:17(13) ו:יערך ヴァ・ヤァアローㇰフ そして[彼は](陣)列を整えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:17(14) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上19:17(15) ל:קראת リ・クラト 向かう為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上19:17(16) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=人に 名詞(固有)
歴代誌上19:17(17) מלחמה ミルㇰハマー 戦いに 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上19:17(18) ו:ילחמו ヴァ・イィッラㇰハムー そして[彼等は]戦わされました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:17(19) עמ:ו イムモ・ォ 彼と 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:18(01) ו:ינס ヴァ・ヤーナス しかし[彼は]逃げました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:18(02) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=人は 名詞(固有)
歴代誌上19:18(03) מ:ל:פני ミ・ッリ・フネイ 〜の[諸々の]前から 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上19:18(04) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌上19:18(05) ו:יהרג ヴァ・ヤハログ そして[彼は]殺しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:18(06) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上19:18(07) מ:ארם メ・アラーム アラム=褒め称えられた=人の中から 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上19:18(08) שבעת シヴアト 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上19:18(09) אלפים アラフィーム [諸々の]千(人)を 数詞(基数)・男性・複数
歴代誌上19:18(10) רכב レーㇰヘヴ 戦車(兵)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:18(11) ו:ארבעים ヴェ・アルバイーム そして[諸々の]四十 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上19:18(12) אלף エーレフ 千(人)を 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上19:18(13) איש イーシュ [男の]人の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:18(14) רגלי ラグリー 歩兵の[者] 形容詞・男性・単数
歴代誌上19:18(15) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上19:18(16) שופך ショファㇰフ ショファク=拡張= 名詞(固有)
歴代誌上19:18(17) שר־ サル・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上19:18(18) ה:צבא ハ・ツァヴァー その軍隊の 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌上19:18(19) המית ヘミート [彼は]殺させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:19(01) ו:יראו ヴァ・イィルウー そして[彼等は]見ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:19(02) עבדי アヴデイ 僕たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:19(03) הדדעזר ハダドエーゼル ハダドエゼル=ハダドは助け=の 名詞(固有)
歴代誌上19:19(04) כי キー それは〜こと 接続詞
歴代誌上19:19(05) נגפו ニッゲフー [彼等が]撃たれた 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上19:19(06) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上19:19(07) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌上19:19(08) ו:ישלימו ヴァ・ヤシュリームー そして[彼等は]講和させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上19:19(09) עם־ イム・ 〜と 前置詞
歴代誌上19:19(10) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の= 名詞(固有)
歴代誌上19:19(11) ו:יעבד:הו ヴァ・ヤァアヴドゥー・フー そして[彼等は]仕えました、彼に 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上19:19(12) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌上19:19(13) אבה アヴァー [彼は]〜しようとした 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上19:19(14) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=人は 名詞(固有)
歴代誌上19:19(15) ל:הושיע レ・ホシㇶーア 救けさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
歴代誌上19:19(16) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上19:19(17) בני־ ベネイ・ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上19:19(18) עמון アムモーン アンモン=部族の=の 名詞(固有)
歴代誌上19:19(19) עוד オード 再び 副詞
日本語訳 歴代誌上19章
☞1節
(文語訳) 一 此後アンモンの子孫の王ナハシ死ければその子これに代りて王となりたり 
(口語訳) 一 この後アンモンの人々の王ナハシが死んで、その子がこれに代って王となった。
☞2節
(文語訳) 二 ダビデ言けるは我ナハシの子ヌンをねんごろに遇らはんかれが父われをねんごろにあしらひたればなりとダビデすなはち彼をその父の故によりて慰めんとて使者を遣はせりダビデの臣僕等アンモンの子孫の地に往きハヌンに詣りてこれを慰めけるに 
(口語訳) 二 そのときダビデは言った、「わたしはナハシの子ハヌンに、彼の父がわたしに恵みを施したように、恵みを施そう」。そしてダビデは彼をその父のゆえに慰めようとして使者をつかわした。ダビデのしもべたちはハヌンを慰めるためアンモンの人々の地に来たが、
☞3節
(文語訳) 三 アンモンの子孫の牧伯等ハヌンに言けるはダビデ慰籍者を汝につかはしたるに因て彼なんぢの父を尊ぶと汝の目に見ゆるや彼の臣僕等は此國を窺ひ探りて滅ぼさんとて來れるならずやと 
(口語訳) 三 アンモンの人々のつかさたちはハヌンに言った、「ダビデが慰める者をあなたのもとにつかわしたことによって、あなたは彼があなたの父を尊ぶのだと思われますか。彼のしもべたちが来たのは、この国をうかがい、探って滅ぼすためではありませんか」。
☞4節
(文語訳) 四 是においてハヌン、ダビデの臣僕等を執へてその鬚を剃おとしその衣服を中より斷て腎までにして之を歸したりしが 
(口語訳) 四 そこでハヌンはダビデのしもべたちを捕えて、そのひげをそり落し、その着物を中ほどから断ち切って腰の所までにして彼らを帰してやった。
☞5節
(文語訳) 五 或人きたりて此人々の爲られし事をダビデに吿ければダビデ人をつかはして之を迎へしめたりその人々おほいに愧たればなり卽ち王いひけるは汝ら鬚の長るまでヱリコに止まりて然る後かへるべしと 
(口語訳) 五 ある人々が来て、この人たちのされたことをダビデに告げたので、彼は人をつかわして、彼らを迎えさせた。その人々が非常に恥じたからである。そこで王は言った、「ひげがのびるまでエリコにとどまって、その後帰りなさい」。
☞6節
(文語訳) 六 アンモンの子孫自己のダビデに惡まるる樣になれるを見しかばハヌンおよびアンモンの子孫すなはち銀一千タラントをおくりてメソポタミヤとスリアマアカおよびゾバより戰車と騎兵とを雇ひいれたり 
(口語訳) 六 アンモンの人々は自分たちがダビデに憎まれることをしたとわかったので、ハヌンおよびアンモンの人々は銀千タラントを送ってメソポタミヤとアラム・マアカ、およびゾバから戦車と騎兵を雇い入れた。
☞7節
(文語訳) 七 卽ち戰車三萬二千乘にマアカの王とその兵士を雇ひければ彼ら來りてメデバの前に陣を張り是においてアンモンの子孫その邑々より寄あつまりて戰はんとて來れり 
(口語訳) 七 すなわち戦車三万二千およびマアカの王とその軍隊を雇い入れたので、彼らは来てメデバの前に陣を張った。そこでアンモンの人々は町々から寄り集まって、戦いに出動した。
☞8節
(文語訳) 八 ダビデ聞てヨアブと勇士の惣軍を遣しけるに 
(口語訳) 八 ダビデはこれを聞いてヨアブと勇士の全軍をつかわしたので、
☞9節
(文語訳) 九 アンモンの子孫は出て邑の門の前に戰爭の陣列をなせり又援助に來れる王等は別に野に居り 
(口語訳) 九 アンモンの人々は出て来て町の入口に戦いの備えをした。また助けに来た王たちは別に野にいた。
☞10節
(文語訳) 一〇 時にヨアブ前後より敵の攻寄るを見てイスラエルの倔强の兵士の中を抽擢て之をしてスリア人にむかひて陣列しめ 
(口語訳) 一〇 時にヨアブは戦いが前後から自分に向かっているのを見て、イスラエルのえり抜きの兵士のうちから選んで、これをスリヤびとに対して備え、
☞11節
(文語訳) 一一 その餘の民をばその兄弟アビシヤイの手に交してアンモンの子孫にむかひて陣列しめ 
(口語訳) 一一 そのほかの民を自分の兄弟アビシャイの手にわたして、アンモンの人々に対して備えさせ、
☞12節
(文語訳) 一二 而して言けるはスリア人もし我に手强からば汝我を助けよアンモンの子孫もし汝に手强からば我なんぢを助けん 
(口語訳) 一二 そして言った、「もしスリヤびとがわたしに手ごわいときは、わたしを助けてください。もしアンモンの人々があなたに手ごわいときは、あなたを助けましょう。
☞13節
(文語訳) 一三 汝勇しくなれよ我儕の民のためと我らの~のゥ邑のために我ら勇しく爲ん願くはヱホバその目に善と見ゆる所をなしたまへと 
(口語訳) 一三 勇ましくしてください。われわれの民のためと、われわれの神の町々のために、勇ましくしましょう。どうか、主が良いと思われることをされるように」。
☞14節
(文語訳) 一四 ヨアブ己に從へる民とともに進みよりてスリア人を攻擊けるにスリア人かれの前より潰奔れり 
(口語訳) 一四 こうしてヨアブが自分と一緒にいる民と共にスリヤびとに向かって戦おうとして近づいたとき、スリヤびとは彼の前から逃げた。
☞15節
(文語訳) 一五 アンモンの子孫はスリア人の潰奔れるを見て自己等もまたその兄弟アビシヤイの前より逃奔りて城邑にいりぬ是においてヨアブはヱルサレムに歸れり 
(口語訳) 一五 アンモンの人々はスリヤびとの逃げるのを見て、彼らもまたヨアブの兄弟アビシャイの前から逃げて町にはいった。そこでヨアブはエルサレムに帰った。
☞16節
(文語訳) 一六 スリア人はそのイスラエルに擊やぶられたるを見て使者を遣はして河の彼旁なるスリア人を將ゐ出せりハダレゼルの軍旅の長シヨバクこれを率ゆ 
(口語訳) 一六 しかしスリヤびとは自分たちがイスラエルの前に打ち敗られたのを見て、使者をつかわし、ハダデゼルの軍の長ショパクの率いるユフラテ川の向こう側にいるスリヤびとを引き出した。
☞17節
(文語訳) 一七 その事ダビデに聞えければ彼イスラエルを悉く集めヨルダンを渡りて彼らの所に來り之にむかひて戰爭の陣列を立たりダビデかく彼らにむかひて戰爭の陣列を立たれば彼らこれと戰へり 
(口語訳) 一七 この事がダビデに聞えたので、彼はイスラエルをことごとく集め、ヨルダンを渡り、彼らの所に来て、これに向かって戦いの備えをした。ダビデがこのようにスリヤびとに対して戦いの備えをしたとき、彼はダビデと戦った。
☞18節
(文語訳) 一八 然るにスリア人イスラエルの前に潰たればダビデ、スリアの兵車の人七千歩兵四萬を殺しまた軍旅の長シヨバクを殺せり 
(口語訳) 一八 しかしスリヤびとがイスラエルの前から逃げたので、ダビデはスリヤびとの戦車の兵七千、歩兵四万を殺し、また軍の長ショパクをも殺した。
☞19節
(文語訳) 一九 ハダレゼルの臣たる者等そのイスラエルに擊やぶられたるを見てダピデと和睦をなしてこれが臣となれりスリア人は此後ふたたびアンモンの子孫を助くることを爲ざりき
(口語訳) 一九 ハダデゼルのしもべたちは味方の者がイスラエルに打ち敗られたのを見て、ダビデと和を講じ、彼に仕えた。スリヤびとは再びアンモンびとを助けることをしなかった。
Office Murakami