| 歴代誌上16章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| 歴代誌上全29章 | |||||
| דברי-ה:ימים-א כתובים | ディヴレイ・ハ・ヤミーム・A(その日々の出来事A) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌上 16章1節〜43節の逐語訳です | ||||
| ☞16;1-1 彼等は神の箱を天幕の中に置き神に捧げ物を捧げました | |||||
| ☞16;2-3 ダビデは民を祝福し全イスラエルにパンと菓子を配りました | |||||
| ☞16;4-6 レビ人の中から主の箱の前で奉仕する者を任命しました | |||||
| ☞16;7-7 アサフと彼の兄弟たちによって主に感謝を捧げさせました | |||||
| ☞16;8-36 (感謝の詩歌)主ヤㇵウェㇵの名が現れる節を下記に列挙 | |||||
| ☞16;8-8 主ヤㇵウェㇵに感謝を捧げなさい | |||||
| ☞16;10-10 主ヤㇵウェㇵを求める者の心が喜びなさい | |||||
| ☞16;11-11 主ヤㇵウェㇵを求めなさい | |||||
| ☞16;14-14 彼は私たちの神である主ヤㇵウェㇵです | |||||
| ☞16;23-23 主ヤㇵウェㇵに向かって歌いなさい全地よ | |||||
| ☞16;25-25 主ヤㇵウェㇵは大いなる者大いに褒め称えられる者です | |||||
| ☞16;26-26 主ヤㇵウェㇵは天を造りました | |||||
| ☞16;28-28 主ヤㇵウェㇵに帰しなさい栄光と力を | |||||
| ☞16;29-29 主ヤㇵウェㇵに平伏しなさい聖なる装いで | |||||
| ☞16;31-31 主ヤㇵウェㇵは君臨します | |||||
| ☞16;33-33 主ヤㇵウェㇵの前に喜び歌いなさい森の木々よ | |||||
| ☞16;34-34 主ヤㇵウェㇵに感謝を捧げなさい慈しみは永遠だから | |||||
| ☞16;36-36 イスラエルの神である主ヤㇵウェㇵは讃えられますように | |||||
| ☞16;37-43 アサフとオベド・エドムとその兄弟たちに日々奉仕させました | |||||
| ☞16;39-42 ギブオンの幕屋で主に奉仕する祭司とレビ人を指名しました | |||||
| ☞16;43-43 民の全てとダビデは家に帰りました | |||||
| 歴代誌上16:1(01) | ו:יביאו | ヴァ・ヤヴィーウ | そして[彼等は]持って来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:1(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 歴代誌上16:1(03) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 歴代誌上16:1(04) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:1(05) | ו:יציגו | ヴァ・ヤツィーグー | そして[彼等は]置きました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:1(06) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:1(07) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:1(08) | ה:אהל | ハ・オーヘル | その天幕 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:1(09) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| 歴代誌上16:1(10) | נטה־ | ナータ・ | [彼が]張った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:1(11) | ל:ו | ロ・ォ | それの為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:1(12) | דויד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=が | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:1(13) | ו:יקריבו | ヴァ・ヤクリーヴー | そして[彼等は]近づかせ(捧げ)ました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:1(14) | עלות | オロート | 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 歴代誌上16:1(15) | ו:שלמים | ウ・シェラミーム | そして諸々の和解の捧げ物を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:1(16) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 歴代誌上16:1(17) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:2(01) | ו:יכל | ヴァ・イェㇰハール | そして[彼は]完全に終えました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:2(02) | דויד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:2(03) | מ:העלות | メ・ハアロート | 差し上げさせることから | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:2(04) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:2(05) | ו:ה:שלמים | ヴェ・ハ・シュラミーム | そしてその諸々の和解の捧げ物を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:2(06) | ו:יברך | ヴァ・イェヴァーレㇰフ | そして[彼は]完全に祝福しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:2(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 歴代誌上16:2(08) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:2(09) | ב:שם | ベ・シェム | 名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:2(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:3(01) | ו:יחלק | ヴァ・イェㇰハッレーク | そして[彼は]分配しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:3(02) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:3(03) | איש | イーシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:3(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:3(05) | מ:איש | メ・イーシュ | 男から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:3(06) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| 歴代誌上16:3(07) | אשה | イシャー | 女 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:3(08) | ל:איש | レ・イーシュ | (各)[男の]人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:3(09) | ככר־ | キッカール・ | 一塊りを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:3(10) | לחם | レーㇰヘム | パンの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:3(11) | ו:אשפר | ヴェ・エシュパール | そして棗椰子の菓子を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:3(12) | ו:אשישה | ヴァ・アシㇶシャー | そして干し葡萄の菓子を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:4(01) | ו:יתן | ヴァ・イィッテン | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:4(02) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 歴代誌上16:4(03) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 歴代誌上16:4(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:4(05) | מן־ | ミン・ | 〜の中から | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:4(06) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:4(07) | משרתים | メシャレティーム | 完全に奉仕する[者たちを] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:4(08) | ו:ל:הזכיר | ウ・レ・ハズキール | そして記念させること | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:4(09) | ו:ל:הודות | ウ・レ・ホドート | そして感謝させること | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:4(10) | ו:ל:הלל | ウ・レ・ハッレル | そして完全に讃美すること(をしました) | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:4(11) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:4(12) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:4(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(01) | אסף | アサーフ | アサフ=収集する者= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(02) | ה:ראש | ハ・ローシュ | その頭は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:5(03) | ו:משנ:הו | ウ・ミシュネ・フー | そして彼の第二は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:5(04) | זכריה | ゼㇰハルヤー | ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(05) | יעיאל | イェイエール | エイエル=神は一掃する= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(06) | ו:שמירמות | ウ・シェミラモート | そしてシェミラモト=高地の名前= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(07) | ו:יחיאל | ヴィ・ㇰヒエール | そしてエヒエル=神は生きている= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(08) | ו:מתתיה | ウ・マッティトヤー | そしてマティトヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(09) | ו:אליאב | ヴェ・エリアーヴ | そしてエリアブ=私の神は父= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(10) | ו:בניהו | ウ・ヴェナヤーフー | そしてベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(11) | ו:עבד | ヴェ・オヴェード | そしてオベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(12) | אדם | エドーム | エドム=赤い=→オベド・エドム=エドムの僕= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(13) | ו:יעיאל | ヴィ・イエール | そしてエイエル=神は一掃する= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(14) | ב:כלי | ビ・ㇰフレイ | 諸々の楽器によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:5(15) | נבלים | ネヴァリーム | 諸々の手琴の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:5(16) | ו:ב:כנרות | ウ・ヴェ・ㇰヒンノロート | そして諸々の竪琴によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:5(17) | ו:אסף | ヴェ・アサフ | そしてアサフ=収集する者=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:5(18) | ב:מצלתים | バ・ムツィルタイィム | 両シンバルによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| 歴代誌上16:5(19) | משמיע | マシュミーア | 聞かさせる[者](でした) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:6(01) | ו:בניהו | ウ・ヴェナヤーフー | そしてベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:6(02) | ו:יחזיאל | ヴェ・ヤㇰハズィエル | そしてヤハジエル=神に見られた=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:6(03) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:6(04) | ב:חצצרות | バ・ㇰハツォツロート | 諸々の喇叭によって(奉仕しました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| 歴代誌上16:6(05) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | |
| 歴代誌上16:6(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 歴代誌上16:6(07) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 歴代誌上16:6(08) | ברית־ | ベリート・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:6(09) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:7(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:7(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:7(03) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | |
| 歴代誌上16:7(04) | נתן | ナタン | [彼は]指定しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:7(05) | דויד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:7(06) | ב:ראש | バ・ローシュ | 最初に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:7(07) | ל:הדות | レ・ホドート | 感謝させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:7(08) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:7(09) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 〜の手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:7(10) | אסף | アサーフ | アサフ=収集する者= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:7(11) | ו:אחי:ו | ヴェ・エㇰハー・ヴ | そして彼の兄弟たち | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:8(01) | הודו | ホドゥー・ | [あなたたちは]感謝を捧げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:8(02) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:8(03) | קראו | キルウー | [あなたたちは]呼びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:8(04) | ב:שמ:ו | ヴィ・シュモ・ォ | 彼の名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:8(05) | הודיעו | ホディーウー | [あなたたちは]告げ知らさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:8(06) | ב:עמים | バ・アムミム | 諸々の民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:8(07) | עלילתי:ו | アリロター・ヴ | 彼の諸々の業を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:9(01) | שירו | シール | [あなたたちは]歌いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:9(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:9(03) | זמרו־ | ザムメルー・ | [あなたたちは]完全に褒め歌いなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:9(04) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:9(05) | שיחו | シーㇰフー | [あなたたちは]語りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:9(06) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:9(07) | נפלאתי:ו | ニフレオター・ヴ | 彼の諸々の驚くべき業の | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:10(01) | התהללו | ヒトハレルー | [あなたたちは]自分自身の誇りとしなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:10(02) | ב:שם | ベ・シェム | 名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:10(03) | קדש:ו | カドショ・ォー | 彼の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:10(04) | ישמח | イィスマㇰフ | [それが]喜ぶ(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:10(05) | לב | レーヴ | 心が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:10(06) | מבקשי | メヴァクシェイ | 完全に求める[者たちの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:10(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:11(01) | דרשו | ディルシュー | [あなたたちは]求めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:11(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:11(03) | ו:עז:ו | ヴェ・ウゾ・ォ | そして彼の力を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:11(04) | בקשו | バッケシュー | [あなたたちは]完全に尋ね求めなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:11(05) | פני:ו | ファナー・ヴ | 彼の[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:11(06) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | |
| 歴代誌上16:12(01) | זכרו | ズィㇰフルー | [あなたたちは]心に留めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:12(02) | נפלאתי:ו | ニフレオター・ヴ | 彼の諸々の驚くべき業を | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:12(03) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| 歴代誌上16:12(04) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:12(05) | מפתי:ו | モフェター・ヴ | 彼の諸々の奇跡を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:12(06) | ו:משפטי־ | ウ・ミシュペテイ・ | そして諸々の裁きを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:12(07) | פי:הו | フィー・フー | 彼の口の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:13(01) | זרע | ゼーラ | 種(子孫) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:13(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:13(03) | עבד:ו | アヴド・ォ | 彼の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:13(04) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:13(05) | יעקב | ヤァアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:13(06) | בחירי:ו | ベㇰヒラー・ヴ | 彼の選んだ者たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:14(01) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:14(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(です) | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:14(03) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 歴代誌上16:14(04) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくに(及びます) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:14(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:14(06) | משפטי:ו | ミシュパター・ヴ | 彼の諸々の裁きは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:15(01) | זכרו | ズィㇰフルー | [あなたたちは]心に留めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:15(02) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:15(03) | ברית:ו | ベリト・ォー | 彼の契約を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:15(04) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:15(05) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:15(06) | ל:אלף | レ・エーレフ | 千〜に渡って | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:15(07) | דור | ドール | 世代 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:16(01) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| 歴代誌上16:16(02) | כרת | カラト | [彼が](契約を)契った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:16(03) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:16(04) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:16(05) | ו:שבועת:ו | ウ・シェヴゥアト・ォ | そして彼の誓い | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:16(06) | ל:יצחק | レ・イィツㇰハク | イサク=彼は笑う=に(した) | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:17(01) | ו:יעמיד:ה | ヴァ・ヤァアミデー・ハー | そして[彼が]確立させた、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:17(02) | ל:יעקב | レ・ヤァアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=に対して | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:17(03) | ל:חק | レ・ㇰホク | 定めとして | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:17(04) | ל:ישראל | レ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=に対して | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:17(05) | ברית | ベリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:17(06) | עולם | オラーム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:18(01) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:18(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:18(03) | אתן | エッテン | [私は]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| 歴代誌上16:18(04) | ארץ־ | エーレツ | 地を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:18(05) | כנען | ケナァアン | カナン=低い土地=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:18(06) | חבל | ㇰヘーヴェル | 分け前(として) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:18(07) | נחלת:כם | ナㇰハラト・ㇰヘム | あなたの(相続)所有地の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:19(01) | ב:היות:כם | ビ・フヨート・ㇰヘム | あなたたちは〜である時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:19(02) | מתי | メテイ | 諸々の少人数 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:19(03) | מספר | ミスパール | 数の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:19(04) | כ:מעט | キ・ムアト | 僅かな[もの]として | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:19(05) | ו:גרים | ヴェ・ガリーム | 仮住まいする[者たち] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:19(06) | ב:ה | バ・ァ | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:20(01) | ו:יתהלכו | ヴァ・イィトハッレㇰフー | そして[彼等は]自分自身を歩かせていました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:20(02) | מ:גוי | ミ・ッゴイ | 国から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:20(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:20(04) | גוי | ゴイ | 国 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:20(05) | ו:מ:ממלכה | ウ・ミ・ムマムラㇰハー | そして王国から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:20(06) | אל־ | エル・ | 〜の所に | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:20(07) | עם | アム | 民 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:20(08) | אחר | アㇰヘール | 他の[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:21(01) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| 歴代誌上16:21(02) | הניח | ヒンニーアㇰフ | [彼は]許した | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:21(03) | ל:איש | レ・イーシュ | [男の]人に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:21(04) | ל:עשק:ם | レ・アシュカ・ム | 彼等を圧迫すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:21(05) | ו:יוכח | ヴァ・ヨーㇰハㇰフ | そして[彼は]懲らしめさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:21(06) | עלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:21(07) | מלכים | メラㇰヒーム | 王たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:22(01) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 歴代誌上16:22(02) | תגעו | ティッゲウー | [あなたたちは]触れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:22(03) | ב:משיחי | ビ・ムシㇶㇰハイ | 私の油塗られた[者たちに] | 前置詞+形容詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 歴代誌上16:22(04) | ו:ב:נביאי | ウ・ヴィ・ンヴィアイ | そして私の預言者たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| 歴代誌上16:22(05) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| 歴代誌上16:22(06) | תרעו | タレーウー | [あなたたちは]害を加えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:23(01) | שירו | シール | [あなたたちは]歌いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:23(02) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に向かって | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:23(03) | כל־ | コール・ | ことごとく(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:23(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:23(05) | בשרו | バッセルー | [あなたたちは]完全に宣べ伝えなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:23(06) | מ:יום־ | ミ・ヨム・ | 日から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:23(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:23(08) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:23(09) | ישועת:ו | イェシュアト・ォー | 彼の救いを | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:24(01) | ספרו | サッペルー | [あなたたちは]語りなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:24(02) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸国民の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:24(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 歴代誌上16:24(04) | כבוד:ו | ケヴォド・ォー | 彼の栄光 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:24(05) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:24(06) | ה:עמים | ハ・アムミム | その民たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:24(07) | נפלאתי:ו | ニフレオター・ヴ | 彼の驚かされる[諸々のことを] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:25(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 歴代誌上16:25(02) | גדול | ガドール | 大いなる[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:25(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:25(04) | ו:מהלל | ウ・メフッラル | そして完全に褒め称えられる[者] | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:25(05) | מאד | メオード | 大いに | 副詞 | |
| 歴代誌上16:25(06) | ו:נורא | ヴェ・ノラー | そして恐れられる[者](である) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:25(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:25(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:25(09) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:25(10) | אלהים | エロヒーム | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:26(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 歴代誌上16:26(02) | כל־ | コール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:26(03) | אלהי | エロヘイ | 神々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:26(04) | ה:עמים | ハ・アムミーム | その民たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:26(05) | אלילים | エリリーム | 偶像たち(である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:26(06) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | しかし主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:26(07) | שמים | シャマイィム | 諸々の天を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:26(08) | עשה | アサー | [彼は]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:27(01) | הוד | ホード | 栄光は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:27(02) | ו:הדר | ヴェ・ハダール | そして輝きは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:27(03) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の[諸々の]前に(在ります) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:27(04) | עז | オーズ | 力は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:27(05) | ו:חדוה | ヴェ・ㇰヘドヴァー | そして喜びは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:27(06) | ב:מקמ:ו | ビ・ムコモ・ォ | 彼の場所に(在ります) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:28(01) | הבו | ハヴゥー | [あなたたちは]帰しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:28(02) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:28(03) | משפחות | ミシュペㇰホート | 諸々の氏族(よ) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 歴代誌上16:28(04) | עמים | アムミーム | 諸々の民の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:28(05) | הבו | ハヴゥー | [あなたたちは]帰しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:28(06) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:28(07) | כבוד | カヴォード | 栄光を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:28(08) | ו:עז | ヴァ・オーズ | そして力を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:29(01) | הבו | ハヴゥー | [あなたたちは]帰しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:29(02) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:29(03) | כבוד | ケヴォド | 栄光を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:29(04) | שמ:ו | シェモ・ォ | 彼の名前の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:29(05) | שאו | セウー | [あなたたちは]差し上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:29(06) | מנחה | ミンㇰハー | 捧げ物を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:29(07) | ו:באו | ウ・ヴォーウ | そして[あなたたちは]来なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:29(08) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:29(09) | השתחוו | ヒシュタㇰハヴー | [あなたたちは]自分自身を平伏させなさい | 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:29(10) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:29(11) | ב:הדרת־ | ベ・ハドラト・ | 装いにおいて | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:29(12) | קדש | コーデシュ | 聖の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:30(01) | חילו | ㇰヒール | [あなたたちは]震えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:30(02) | מ:ל:פני:ו | ミ・ッ・レファナー・ヴ | 彼の[諸々の]面前故に | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:30(03) | כל־ | コル・ | ことごとく(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:30(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:30(05) | אף־ | アフ・ | 真に | 接続詞 | |
| 歴代誌上16:30(06) | תכון | ティッコン | [それは]固定されました | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:30(07) | תבל | テヴェール | 世界は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:30(08) | בל־ | バル・ | 決して〜ことはありません | 副詞 | |
| 歴代誌上16:30(09) | תמוט | ティムモート | [それは]揺り動かされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:31(01) | ישמחו | イィスメㇰフー | [それらは]喜ぶ(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:31(02) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天(よ) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:31(03) | ו:תגל | ヴェ・タゲール | そして[それは]喜び楽しむ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:31(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地(よ) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:31(05) | ו:יאמרו | ヴェ・ヨーメルー | そして[それらは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:31(06) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸国民の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:31(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:31(08) | מלך | マラㇰフ | [彼は]君臨します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:32(01) | ירעם | イィルアム | [それは]どよめく(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:32(02) | ה:ים | ハ・ヤム | その海は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:32(03) | ו:מלוא:ו | ウ・メロオ・ォ | そしてそれに満ちるものは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:32(04) | יעלץ | ヤァアロツ | [それらは]歓喜する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:32(05) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:32(06) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:32(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜ものの | 関係詞 | |
| 歴代誌上16:32(08) | ב:ו | ボ・ォ | それの中に(在る) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:33(01) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | |
| 歴代誌上16:33(02) | ירננו | イェランネヌー | [それらは]完全に喜び歌う(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:33(03) | עצי | アツェイ | 木々(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:33(04) | ה:יער | ハ・ヤァアル | その森の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:33(05) | מ:ל:פני | ミ・ッリ・フネイ | 〜の[諸々の]前に(居る)故に | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 歴代誌上16:33(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:33(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 歴代誌上16:33(08) | בא | ヴァー | [彼が]来る | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:33(09) | ל:שפוט | リ・シュポト | 裁く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:33(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 歴代誌上16:33(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:34(01) | הודו | ホドゥー | [あなたたちは]感謝を捧げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:34(02) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:34(03) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 歴代誌上16:34(04) | טוב | トーヴ | (彼は)思いやりのある[者](である) | 形容詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:34(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| 歴代誌上16:34(06) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に渡って(在る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:34(07) | חסד:ו | ㇰハスド・ォ | 彼の慈しみは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:35(01) | ו:אמרו | ヴェ・イムルー | そして[あなたたちは]言いなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:35(02) | הושיע:נו | ホシㇶエー・ヌー | [あなたは]救助させて下さい、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 歴代誌上16:35(03) | אלהי | エロヘイ | 神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:35(04) | ישע:נו | イィシュエー・ヌー | 私たちの救いの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 歴代誌上16:35(05) | ו:קבצ:נו | ヴェ・カッベツェー・ヌー | そして[あなたは]完全に集めて下さい、私たちを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 歴代誌上16:35(06) | ו:הציל:נו | ヴェ・ハツィレー・ヌー | そして[あなたは]救い出させて下さい、私たちを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| 歴代誌上16:35(07) | מן־ | ミン・ | 〜の中から | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:35(08) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:35(09) | ל:הדות | レ・ホドート | 感謝を捧げさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:35(10) | ל:שם | レ・シェム | 名前に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:35(11) | קדש:ך | カドシェー・ㇰハー | あなたの聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:35(12) | ל:השתבח | レ・ヒシュタッベーアㇰフ | 自分自身の誇りとさせる為 | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:35(13) | ב:תהלת:ך | ビ・トヒッラテー・ㇰハー | あなたの讃美を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:36(01) | ברוך | バルーㇰフ | 讃美される[者](でありますように) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:36(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:36(03) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:36(04) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:36(05) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:36(06) | ה:עולם | ハ・オラーム | その永遠 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:36(07) | ו:עד | ヴェ・アド | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | |
| 歴代誌上16:36(08) | ה:עלם | ハ・オラーム | その永遠 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:36(09) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:36(10) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:36(11) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:36(12) | אמן | アメン | アーメン(確かにそうです) | 副詞 | |
| 歴代誌上16:36(13) | ו:הלל | ヴェ・ハッレル | そして完全に讃えること(をしました) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:36(14) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:37(01) | ו:יעזב־ | ヴァ・ヤァアザヴォ・ | [彼は]残しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:37(02) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| 歴代誌上16:37(03) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 歴代誌上16:37(04) | ארון | アローン | 箱 | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| 歴代誌上16:37(05) | ברית־ | ベリート・ | 契約の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:37(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:37(07) | ל:אסף | レ・アサフ | アサフ=収集する者=を | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:37(08) | ו:ל:אחי:ו | ウ・レ・エㇰハー・ヴ | そして彼の兄弟たちを | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:37(09) | ל:שרת | レ・シャレト | 完全に奉仕する為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:37(10) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 歴代誌上16:37(11) | ה:ארון | ハ・アローン | その箱(聖櫃) | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| 歴代誌上16:37(12) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | |
| 歴代誌上16:37(13) | ל:דבר־ | リ・ドヴァル・ | (定めの)事に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:37(14) | יום | ヨム | 日の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:37(15) | ב:יומ:ו | ベ・ヨモ・ォー | 彼の日(毎)における | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:38(01) | ו:עבד | ヴェ・オヴェード | そしてオベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:38(02) | אדם | エドーム | エドム=赤い=→オベド・エドム=エドムの僕=を | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:38(03) | ו:אחי:הם | ヴァ・アㇰヘイ・ヘム | そして彼等の兄弟たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:38(04) | ששים | シㇶシㇶーム | [諸々の]六十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| 歴代誌上16:38(05) | ו:שמונה | ウ・シェモナー | と八(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:38(06) | ו:עבד | ヴェ・オヴェード | そしてオベド=僕= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:38(07) | אדם | エドーム | エドム=赤い=→オベド・エドム=エドムの僕=は | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:38(08) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:38(09) | ידיתון | イェディトゥン | エドトン=誉めること=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:38(10) | ו:חסה | ヴェ・ㇰホサー | そしてホサ=避難=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:38(11) | ל:שערים | レ・ショアリーム | 諸々の門番として(奉仕しました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:39(01) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 歴代誌上16:39(02) | צדוק | ツァドーク | ツァドク=正しい= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:39(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:39(04) | ו:אחי:ו | ヴェ・エㇰハー・ヴ | そして彼の兄弟たち | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:39(05) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:39(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に(残しました) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| 歴代誌上16:39(07) | משכן | ミシュカーン | 幕屋 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:39(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:39(09) | ב:במה | バ・ッバマー | 高台に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:39(10) | אשר | アシェール | それは〜所 | 関係詞 | |
| 歴代誌上16:39(11) | ב:גבעון | ベ・ギヴオーン | ギブオン=丘の町=に(在る) | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:40(01) | ל:העלות | レ・ハアロート | 差し上げさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:40(02) | עלות | オロート | 諸々の燔祭(焼く尽くす捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 歴代誌上16:40(03) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:40(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:40(05) | מזבח | ミズバㇰフ | 祭壇 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:40(06) | ה:עלה | ハ・オラー | その燔祭(焼き尽くす捧げ物)の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:40(07) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | |
| 歴代誌上16:40(08) | ל:בקר | ラ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:40(09) | ו:ל:ערב | ヴェ・ラ・アーレヴ | そして夕に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:40(10) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰホール・ | そしてことごとくに従って | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:40(11) | ה:כתוב | ハ・ッカトゥーヴ | その書き記されている[ものの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:40(12) | ב:תורת | ベ・トラト | 律法に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 歴代誌上16:40(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:40(14) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | |
| 歴代誌上16:40(15) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:40(16) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| 歴代誌上16:40(17) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:41(01) | ו:עמ:הם | ヴェ・イムマ・ヘム | そして彼等と共に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:41(02) | הימן | ヘイマン | ヘマン=忠実な= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:41(03) | ו:ידותון | ヴィ・ドゥトゥン | エドトン=誉めること= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:41(04) | ו:שאר | ウ・シェアル | そして残りが(居ました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:41(05) | ה:ברורים | ハ・ッベルリーム | その選ばれた[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:41(06) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | |
| 歴代誌上16:41(07) | נקבו | ニッケヴー | [彼等は]指名された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 歴代誌上16:41(08) | ב:שמות | ベ・シェモート | 諸々の名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:41(09) | ל:הדות | レ・ホドート | 感謝を捧げさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:41(10) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:41(11) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | |
| 歴代誌上16:41(12) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に渡って(在る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:41(13) | חסד:ו | ㇰハスド・ォ | 彼の慈しみは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:42(01) | ו:עמ:הם | ヴェ・イムマ・ヘム | そして彼等と共に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:42(02) | הימן | ヘイマン | ヘマン=忠実な= | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:42(03) | ו:ידותון | ヴィ・ドゥトゥーン | そしてエドトン=誉めること= | 接続詞+名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:42(04) | חצצרות | ㇰハツォツロト | 諸々の喇叭が | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| 歴代誌上16:42(05) | ו:מצלתים | ウ・メツィルタイィム | そして両シンバルが(ありました) | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| 歴代誌上16:42(06) | ל:משמיעים | レ・マシュミイーム | 聞かさせる[諸々のもの]として | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:42(07) | ו:כלי | ウ・ㇰヘレイ | そして諸々の(楽)器が(ありました) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:42(08) | שיר | シㇶール | 歌の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:42(09) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:42(10) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:42(11) | ידותון | イェドゥトゥーン | エドトン=誉めること=の | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:42(12) | ל:שער | ラ・シャーアル | 門の為に(居ました) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:43(01) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]去って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| 歴代誌上16:43(02) | כל־ | ㇰホール・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:43(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:43(04) | איש | イーシュ | 各[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:43(05) | ל:בית:ו | レ・ヴェイト・ォ | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:43(06) | ו:יסב | ヴァ・イィッソーヴ | そして[彼は]戻って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| 歴代誌上16:43(07) | דויד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=は | 名詞(固有) | |
| 歴代誌上16:43(08) | ל:ברך | レ・ヴァレーㇰフ | 完全に祝福する為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| 歴代誌上16:43(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 歴代誌上16:43(10) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家族 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 日本語訳 | 歴代誌上16章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 人々~の契約の櫃を舁いりて之をダビデがその爲に張たる幕屋の中に置ゑ而して燔祭と酬恩祭を~の前に献げたり | ||||
| (口語訳) | 一 人々は神の箱をかき入れて、ダビデがそのために張った幕屋のうちに置き、そして燔祭と酬恩祭を神の前にささげた。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 ダビデ燔祭と酬恩祭を献ぐることを終しかばヱホバの名をもて民を祝し | ||||
| (口語訳) | 二 ダビデは燔祭と酬恩祭をささげ終えたとき、主の名をもって民を祝福し、 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 イスラエルの衆庶に男にも女にもキてパン一箇肉一片乾葡萄一塊を分ち與へたり | ||||
| (口語訳) | 三 イスラエルの人々に男にも女にもおのおのパン一つ、肉一切れ、干ぶどう一かたまりを分け与えた。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 ダビデまたレビ人を立てヱホバの契約の櫃の前にて職事をなさしめ又イスラエルの~ヱホバを崇め讃めかつ頌へしめたり | ||||
| (口語訳) | 四 ダビデはまたレビびとのうちから主の箱の前に仕える者を立てて、イスラエルの神、主をあがめ、感謝し、ほめたたえさせた。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 伶長はアサフその次はゼカリヤ、ヱイエル、セミラモテ、ヱヒエル、マツタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデエドム、ヱイエルこれは瑟と琴とを弾じアサフは鐃鈸を打鳴し | ||||
| (口語訳) | 五 楽長はアサフ、その次はゼカリヤ、エイエル、セミラモテ、エヒエル、マッタテヤ、エリアブ、ベナヤ、オベデ・エドム、エイエルで、彼らは立琴と琴を弾じ、アサフはシンバルを打ち鳴らし、 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 また祭司ベナヤとヤハジエルは喇叭をとりて恒に~の契約の櫃の前に侍れり | ||||
| (口語訳) | 六 祭司ベナヤとヤハジエルは神の契約の箱の前でつねにラッパを吹いた。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 當日ダビデ始めてアサフとその兄弟等を立てヱホバを頌へしめたり其言に云く | ||||
| (口語訳) | 七 その日ダビデは初めてアサフと彼の兄弟たちを立てて、主に感謝をささげさせた。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 ヱホバに感謝しその名をよびその作たまへることをもろもろの民輩の中にしらしめよ | ||||
| (口語訳) | 八 主に感謝し、そのみ名を呼び、/そのみわざをもろもろの民の中に知らせよ。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへそのもろもろの奇しき跡をかたれ | ||||
| (口語訳) | 九 主にむかって歌え、主をほめ歌え。そのもろもろのくすしきみわざを語れ。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 そのきよき名をほこれヱホバをたづぬるものの心はよろこぶべし | ||||
| (口語訳) | 一〇 その聖なるみ名を誇れ。どうか主を求める者の心が喜ぶように。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバとその能力とをたづねよ恒にその聖顏をたづねよ | ||||
| (口語訳) | 一一 主とそのみ力とを求めよ。つねにそのみ顔をたずねよ。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ | ||||
| (口語訳) | 一二 そのしもべアブラハムのすえよ、/その選ばれたヤコブの子らよ。主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、/そのみ口のさばきとを心にとめよ。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 その僕イスラエルの裔よヤコダの子輩よそのえらびたまひし所のものよそのなしたまへる奇しき跡とその異事とその口のさばきとを心にとむれ | ||||
| (口語訳) | 一三 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 彼はわれらの~ヱホバなりそのおほくの審判は全地にあり | ||||
| (口語訳) | 一四 彼はわれわれの神、主にいます。そのさばきは全地にある。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 なんぢらたえずその契約をこころに記よ此はよろづ代に命じたまひし聖言なり | ||||
| (口語訳) | 一五 主はとこしえにその契約をみこころにとめられる。これはよろずよに命じられたみ言葉であって、 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり | ||||
| (口語訳) | 一六 アブラハムと結ばれた契約、/イサクに誓われた約束である。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 之をかたくしヤコブのために律法となしイスラエルのためにとこしへの契約となして | ||||
| (口語訳) | 一七 主はこれを堅く立ててヤコブのために定めとし、/イスラエルのためにとこしえの契約として、 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん | ||||
| (口語訳) | 一八 言われた、「あなたにカナンの地を与えて、/あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 この時なんぢらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり | ||||
| (口語訳) | 一九 その時、彼らの数は少なくて、/数えるに足らず、かの国で旅びととなり、 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 この國よりかの國にゆきこの國よりほかの民にゆけり | ||||
| (口語訳) | 二〇 国から国へ行き、/この国からほかの民へ行った。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 人のかれらを虐ぐるをゆるしたまはずかれらの故によりて王たちを懲しめて | ||||
| (口語訳) | 二一 主は人の彼らをしえたげるのをゆるされず、/彼らのために王たちを懲らしめて、 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 宣給くわが受膏者たちにふるるなかれわが預言者たちをそこなふなかれ | ||||
| (口語訳) | 二二 言われた、「わが油そそがれた者たちに/さわってはならない。わが預言者たちに害を加えてはならない」と。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 全地よヱホバにむかひて謳へ日ごとにその拯救をのべつたへよ | ||||
| (口語訳) | 二三 全地よ、主に向かって歌え。日ごとにその救を宣べ伝えよ。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 もろもろの國のなかにその榮光をあらはしもろもろの民のなかにその奇しきみわざを顯すべし | ||||
| (口語訳) | 二四 もろもろの国の中にその栄光をあらわし、/もろもろの民の中にくすしきみわざをあらわせ。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 そはヱホバはおほいなり大にほめたたふべきものなりまたもろもろの~にまさりて畏るべきものなり | ||||
| (口語訳) | 二五 主は大いなるかたにいまして、/いとほめたたうべき者、/もろもろの神にまさって、恐るべき者だからである。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 もろもろの民のすべての~はことごとく虛しされどヱホはもろもろの天をつくりたまへり | ||||
| (口語訳) | 二六 もろもろの民のすべての神はむなしい。しかし主は天を造られた。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 尊貴と稜威とはその前にあり能とよろこびとはその聖所にあり | ||||
| (口語訳) | 二七 誉と威厳とはそのみ前にあり、/力と喜びとはその聖所にある。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 もろもろのたみのゥ族よ榮光とちからとをヱホバにあたへよヱホバにあたへよ | ||||
| (口語訳) | 二八 もろもろの民のやからよ、主に帰せよ、/栄光と力とを主に帰せよ。 | ||||
| ☞29節 | |||||
| (文語訳) | 二九 その聖名にかなふ榮光をもてヱホバにあたへ献物をたづさへて其前にきたれきよき美はしき物をもてヱホバを拜め | ||||
| (口語訳) | 二九 そのみ名にふさわしい栄光を主に帰せよ。供え物を携えて主のみ前にきたれ。聖なる装いをして主を拝め。 | ||||
| ☞30節 | |||||
| (文語訳) | 三〇 全地よその前にをののけ世界もかたくたちて動かさるることなし | ||||
| (口語訳) | 三〇 全地よ、そのみ前におののけ。世界は堅く立って、動かされることはない。 | ||||
| ☞31節 | |||||
| (文語訳) | 三一 天はよろこび地はたのしむべしもろもろの國のなかにいへヱホバは統治たまふ | ||||
| (口語訳) | 三一 天は喜び、地はたのしみ、/もろもろの国民の中に言え、「主は王であられる」と。 | ||||
| ☞32節 | |||||
| (文語訳) | 三二 海とそのなかに盈るものとはなりどよみ田畑とその中のすべての物とはよろこぶべし | ||||
| (口語訳) | 三二 海とその中に満つるものとは鳴りどよめき、/田畑とその中のすべての物は喜べ。 | ||||
| ☞33節 | |||||
| (文語訳) | 三三 かくて林のもろもろの樹もまたヱホバの前によろこびうたはんヱホバ地をさばかんとて來りたまふ | ||||
| (口語訳) | 三三 そのとき林のもろもろの木も主のみ前に喜び歌う。主は地をさばくためにこられるからである。 | ||||
| ☞34節 | |||||
| (文語訳) | 三四 ヱホバに感謝せよそのめぐみはふかくその憐憫はかぎりなし | ||||
| (口語訳) | 三四 主に感謝せよ、主は恵みふかく、/そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。 | ||||
| ☞35節 | |||||
| (文語訳) | 三五 汝ら言へ我らの拯救の~よ我らを救ひ我らを取り集め列邦のなかより救ひいだしたまへ我らは聖名に謝しなんぢのほむべき事をほこらん | ||||
| (口語訳) | 三五 また言え、「われわれの救の神よ、われわれを救い、/もろもろの国民の中から/われわれを集めてお救いください。そうすればあなたの聖なるみ名に感謝し、/あなたの誉を誇るでしょう。 | ||||
| ☞36節 | |||||
| (文語訳) | 三六 イスラエルの~ヱホバは窮なきより窮なきまでほむべきかなすべての民はアーメンととなへてヱホバを讃稱へたり | ||||
| (口語訳) | 三六 イスラエルの神、主は、/とこしえからとこしえまでほむべきかな」と。その時すべての民は「アァメン」と言って主をほめたたえた。 | ||||
| ☞37節 | |||||
| (文語訳) | 三七 ダビデはアサフとその兄弟等をヱホバの契約の櫃の前に留めおきて契約の櫃の前に常に侍りて日々の事を執行なはせたり | ||||
| (口語訳) | 三七 ダビデはアサフとその兄弟たちを主の契約の箱の前にとめおいて、常に箱の前に仕え、日々のわざを行わせた。 | ||||
| ☞38節 | |||||
| (文語訳) | 三八 オベデエドムとその兄弟等は合せて六十八人またヱドトンの子なるオベデエドムおよびホサは司門たり | ||||
| (口語訳) | 三八 オベデ・エドムとその兄弟たちは合わせて六十八人である。またエドトンの子オベデ・エドムおよびホサは門守であった。 | ||||
| ☞39節 | |||||
| (文語訳) | 三九 祭司ザドクおよびその兄弟たる祭司等はギベオンなる崇邱においてヱホバの天幕の前に侍り | ||||
| (口語訳) | 三九 祭司ザドクとその兄弟である祭司たちはギベオンにある高き所で主の幕屋の前に仕え、 | ||||
| ☞40節 | |||||
| (文語訳) | 四〇 燔祭の壇の上にて朝夕斷ず燔祭をヱホバに献げ且ヱホバがイスラエルに命じたまひし律法に記されたるゥの事を行へり | ||||
| (口語訳) | 四〇 主がイスラエルに命じられた律法にしるされたすべてのことにしたがって燔祭の壇の上に朝夕たえず燔祭を主にささげた。 | ||||
| ☞41節 | |||||
| (文語訳) | 四一 またヘマン、ヱドトンおよびその餘の選ばれて名を記されたる者等彼らとともにありてヱホバの恩寵の世々限なきを讃まつれり | ||||
| (口語訳) | 四一 また彼らとともにヘマン、エドトンおよびほかの選ばれて名をしるされた者どもがいて、主のいつくしみの世々限りなきことについて主に感謝した。 | ||||
| ☞42節 | |||||
| (文語訳) | 四二 卽ちヘマンおよびヱドトンかれらとともに居て喇叭鐃鈸など~の樂器を操て樂を奏せり又ヱドトンの子等は門を守れり | ||||
| (口語訳) | 四二 すなわちヘマンおよびエドトンは彼らとともにいて、ラッパ、シンバルおよびその他の聖歌のための楽器をとって音楽を奏し、エドトンの子らは門を守った。 | ||||
| ☞43節 | |||||
| (文語訳) | 四三 かくて民みな各々その家にかへれり又ダビデはその家族を祝せんとて還りゆけり | ||||
| (口語訳) | |||||
| LongLife MuraKami | |||||