歴代誌上11章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌上全29章
דברי-ה:ימים-א  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・A(その日々の出来事A) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌上 11章1節〜47節の逐語訳です
☞11;1-2 主の言葉「あなた(ダビデ)は私の民イスラエルを牧し支配する」
☞11;3-3 長老たちはダビデに油を塗りイスラエルの王にしました
☞11;4-6 ダビデはエルサレムに向かいシオンの要塞を奪い取りました
☞11;7-9 要塞(ダビデの町)に住み周りから町を築き力を増大しました
☞11;10-10 ダビデの勇士の頭たち
☞11;11-11 三十人隊の頭ヤショブアム
☞11;12-14 三勇士の一人エルアザル
☞11;15-19 ダビデの水の為に三十人隊の頭三勇士の命をかけた行為
☞11;20-21 三勇士の頭アブシャイ
☞11;22-25 護衛長ベナヤ
☞11;26-47 その他の勇士たち
歴代誌上11:1(01) ו:יקבצו ヴァ・イィッカヴェツゥー そして[彼等は]集められました 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:1(02) כל־ ㇰホール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:1(03) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上11:1(04) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌上11:1(05) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の= 名詞(固有)
歴代誌上11:1(06) חברונ:ה ㇰヘヴローナ・ァ ヘブロン=連合=の方に 名詞(固有)+接尾辞・方向
歴代誌上11:1(07) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上11:1(08) הנה ヒンネー 見て下さい 間投詞
歴代誌上11:1(09) עצמ:ך アツメ・ㇰハー あなたの骨 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上11:1(10) ו:בשר:ך ウ・ヴェサル・ㇰハー そしてあなたの肉(です) 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上11:1(11) אנחנו アナㇰフヌー 私たちは 代名詞・一人称・通性・複数
歴代誌上11:2(01) גם־ ガム・ また 接続詞
歴代誌上11:2(02) תמול テモール 昨日 副詞
歴代誌上11:2(03) גם־ ガム・ また 接続詞
歴代誌上11:2(04) שלשום シㇶルショーム 一昨日 副詞
歴代誌上11:2(05) גם ガム また 接続詞
歴代誌上11:2(06) ב:היות ビ・フヨート 〜であった時に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上11:2(07) שאול シャウール サウル=望まれた=が 名詞(固有)
歴代誌上11:2(08) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:2(09) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
歴代誌上11:2(10) ה:מוציא ハ・ッモツィー その導き出させる[者] 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
歴代誌上11:2(11) ו:ה:מביא ヴェ・ハ・ムメヴィー そしてその導き来させる[者](でした) 接続詞+定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
歴代誌上11:2(12) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:2(13) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌上11:2(14) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:2(15) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌上11:2(16) אלהי:ך エロヘイ・ㇰハ あなたの神[々] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上11:2(17) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上11:2(18) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
歴代誌上11:2(19) תרעה ティルエー [あなたは]飼います 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
歴代誌上11:2(20) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:2(21) עמ:י アムミー 私の民 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上11:2(22) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:2(23) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌上11:2(24) ו:אתה ヴェ・アッター そしてあなたは 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数
歴代誌上11:2(25) תהיה ティフイェー [あなたは]〜になります 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
歴代誌上11:2(26) נגיד ナギード 支配者 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:2(27) על アル 〜の上に 前置詞
歴代誌上11:2(28) עמ:י アムミー 私の民 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上11:2(29) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上11:3(01) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウ そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:3(02) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:3(03) זקני ズィクネイ 長老の[者たちの] 形容詞・男性・複数
歴代誌上11:3(04) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上11:3(05) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌上11:3(06) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:3(07) חברונ:ה ㇰヘヴローナ・ァ ヘブロン=連合=の方に 名詞(固有)+接尾辞・方向
歴代誌上11:3(08) ו:יכרת ヴァ・イィㇰフロト そして[彼は]契りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:3(09) ל:הם ラ・ヘム 彼等と 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上11:3(10) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上11:3(11) ברית ベリート 契約を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:3(12) ב:חברון ベ・ㇰヘヴローン ヘブロン=連合=において 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:3(13) ל:פני リ・フネイ 〜の[諸々の]前で 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上11:3(14) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌上11:3(15) ו:ימשחו ヴァ・イィムシェㇰフー そして[彼等は]油を塗りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:3(16) את־ エト・ 〜に 目的
歴代誌上11:3(17) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の= 名詞(固有)
歴代誌上11:3(18) ל:מלך レ・メーレㇰフ 王として 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:3(19) על־ アル・ 〜の上の 前置詞
歴代誌上11:3(20) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌上11:3(21) כ:דבר キ・ドヴァル 言葉通りに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:3(22) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌上11:3(23) ב:יד־ ベ・ヤド・ 手によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:3(24) שמואל シェムエール サムエル=彼の名は神=の 名詞(固有)
歴代誌上11:4(01) ו:ילך ヴァ・イェーレㇰフ そして[彼は]行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:4(02) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上11:4(03) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:4(04) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上11:4(05) ירושלם イェルシャライム エルサレム=平和の教え=に 名詞(固有)
歴代誌上11:4(06) היא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
歴代誌上11:4(07) יבוס イェヴス エブス=脱穀場= 名詞(固有)
歴代誌上11:4(08) ו:שם ヴェ・シャム そしてそこに 接続詞+副詞
歴代誌上11:4(09) ה:יבוסי ハ・イェヴゥシー そのエブス=エブス(脱穀場)の子孫=人が 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:4(10) ישבי ヨーシェヴェイ 住む[者たち](でした) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上11:4(11) ה:ארץ ハ・アーレツ その地に 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:5(01) ו:יאמרו ヴァ・ヨーメルー そして[彼等は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:5(02) ישבי ヨーシェヴェイ 住む[者たちは] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上11:5(03) יבוס イェヴース エブス=脱穀場=に 名詞(固有)
歴代誌上11:5(04) ל:דויד レ・ダヴィード ダビデ=最愛の=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:5(05) לא ロー 〜ことは出来ません 否定
歴代誌上11:5(06) תבוא タヴォー [あなたは]入る 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
歴代誌上11:5(07) הנה ヘンナー ここに 副詞
歴代誌上11:5(08) ו:ילכד ヴァ・イィルコード しかし[彼は]奪い取りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:5(09) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上11:5(10) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:5(11) מצדת メツゥダト 要塞 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:5(12) ציון ツィヨン シオン=乾いた場所=の 名詞(固有)
歴代誌上11:5(13) היא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
歴代誌上11:5(14) עיר イール 町(です) 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:5(15) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌上11:6(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:6(02) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上11:6(03) כל־ コール・ 誰でも 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:6(04) מכה マッケー 殺害させた[者は] 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数
歴代誌上11:6(05) יבוסי イェヴシー エブス=エブス(脱穀場)の子孫=人を 名詞(固有)
歴代誌上11:6(06) ב:ראשונה バ・リショナー 最初の[時]に 前置詞+形容詞・女性・単数
歴代誌上11:6(07) יהיה イフイェー [彼は]〜[に]なる(ことが出来ます) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:6(08) ל:ראש レ・ローシュ 頭に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:6(09) ו:ל:שר ウ・レ・サール そして司令官に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:6(10) ו:יעל ヴァ・ヤーアル そして[彼が]上って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:6(11) ב:ראשונה バ・リショナー 最初の[時]に 前置詞+形容詞・女性・単数
歴代誌上11:6(12) יואב ヨアーヴ ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=が 名詞(固有)
歴代誌上11:6(13) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:6(14) צרויה ツェルヤー ツェルヤ=鳳仙花=の 名詞(固有)
歴代誌上11:6(15) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[彼は]〜[に]なりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:6(16) ל:ראש レ・ローシュ 頭に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:7(01) ו:ישב ヴァ・イェーシェヴ そして[彼は]住みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:7(02) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上11:7(03) ב:מצד バ・ムツァド 要塞の中に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:7(04) על־ アル・ 〜故に 前置詞
歴代誌上11:7(05) כן ケン そのよう(である) 副詞
歴代誌上11:7(06) קראו־ カーレウー・ [彼等は]〜と呼びました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上11:7(07) ל:ו ロ・ォ それを 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:7(08) עיר イール 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:7(09) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌上11:8(01) ו:יבן ヴァ・イィヴェン そして[彼は]築きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:8(02) ה:עיר ハ・イール その町を 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:8(03) מ:סביב ミ・ッサヴィーヴ 周りから 前置詞+副詞
歴代誌上11:8(04) מן־ ミン・ 〜から 前置詞
歴代誌上11:8(05) ה:מלוא ハ・ムミッロー そのミロ=土塁= 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:8(06) ו:עד־ ヴェ・アド・ そして〜[に]至るまで 接続詞+前置詞
歴代誌上11:8(07) ה:סביב ハ・ッサヴィーヴ その周りに 定冠詞+副詞
歴代誌上11:8(08) ו:יואב ヴェ・ヨアーヴ そしてヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:8(09) יחיה イェㇰハイェー [彼は]完全に修復しました 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:8(10) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:8(11) שאר シェアル 残り 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:8(12) ה:עיר ハ・イール その町の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:9(01) ו:ילך ヴァ・イェーレㇰフ そして[彼は]進んで行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:9(02) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上11:9(03) הלוך ハロㇰーフ 進んで行くこと 動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上11:9(04) ו:גדול ヴェ・ガドール そして大きくなること 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上11:9(05) ו:יהוה ヴ・ァドナイ そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:9(06) צבאות ツェヴオート 万軍の 名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上11:9(07) עמ:ו イムモ・ォ 彼と共に(居ました) 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:10(01) ו:אלה ヴェ・エッレ そしてこれらの[者たちは] 接続詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上11:10(02) ראשי ラシェイ 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:10(03) ה:גבורים ハ・ッギッボリーム その勇士の[者たちの] 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌上11:10(04) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌上11:10(05) ל:דויד レ・ダヴィード ダビデ=最愛の=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:10(06) ה:מתחזקים ハ・ムミトㇰハッゼキム その自分自身を強化させた[者たち] 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数
歴代誌上11:10(07) עמ:ו イムモ・ォ 彼と共に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:10(08) ב:מלכות:ו ヴェ・マルㇰフト・ォ 彼の王国において 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:10(09) עם־ イム・ 〜と共に 前置詞
歴代誌上11:10(10) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:10(11) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上11:10(12) ל:המליכ:ו レ・ハムリㇰホ・ォ 彼を王にさせること 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:10(13) כ:דבר キ・ドヴァル 言葉通りに 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:10(14) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌上11:10(15) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌上11:10(16) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
歴代誌上11:11(01) ו:אלה ヴェ・エッレ そしてこれらの[者たちは] 接続詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上11:11(02) מספר ミスパール 数(連中)[です] 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:11(03) ה:גברים ハ・ッギッボリーム その勇士の[者たちの] 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌上11:11(04) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌上11:11(05) ל:דויד レ・ダヴィード ダビデ=最愛の=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:11(06) ישבעם ヤシャヴアーム ヤショブアム=その民は戻る= 名詞(固有)
歴代誌上11:11(07) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:11(08) חכמוני ㇰハㇰフモニー ハクモニ=賢い=の 名詞(固有)
歴代誌上11:11(09) ראש ローシュ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:11(10) ה:שלושים ハ・シャリシㇶーム その[諸々の]三十(人)の 定冠詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上11:11(11) הוא־ フー・ 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:11(12) עורר オレール [彼は]完全に振り上げました 動詞・ポレル(強調)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:11(13) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:11(14) חנית:ו ㇰハニト・ォ 彼の槍 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:11(15) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌上11:11(16) שלש־ シェロシュ・ 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上11:11(17) מאות メオート [諸々の]百(人) 数詞(基数)・女性・複数
歴代誌上11:11(18) חלל ㇰハラール その殺害の[者たち] 形容詞・男性・単数
歴代誌上11:11(19) ב:פעם ベ・ファアム 〜度に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:11(20) אחת エㇰハート 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上11:12(01) ו:אחרי:ו ヴェ・アㇰハラー・ヴ そして彼の後に 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:12(02) אלעזר エルアザール エルアザル=神が救った= 名詞(固有)
歴代誌上11:12(03) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:12(04) דודו ドドー ドド=彼の最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌上11:12(05) ה:אחוחי ハ・アㇰホㇰヒー そのアホア=安静の兄弟=人 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:12(06) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:12(07) ב:שלושה ビ・シュロシャー 三(人)の中に(居ました) 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:12(08) ה:גברים ハ・ッギッボリーム その勇士の[者たちの] 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌上11:13(01) הוא־ フー・ 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:13(02) היה ハヤー [彼は]居ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:13(03) עם־ イム・ 〜と共に 前置詞
歴代誌上11:13(04) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の= 名詞(固有)
歴代誌上11:13(05) ב:פס バ・ッパス パス=境界線=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:13(06) דמים ダムミーム ダミム=血=→パス・ダミム=血の境界線=に 名詞(固有)
歴代誌上11:13(07) ו:ה:פלשתים ヴェ・ハッペリシュティム そしてペリシテ=移住者たち=人たちが 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:13(08) נאספו־ ネエスフー・ [彼等が]集まりました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上11:13(09) שם シャム そこに 副詞
歴代誌上11:13(10) ל:מלחמה ラ・ムミルㇰハマー 戦いの為に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:13(11) ו:תהי ヴァ・ッテヒー そして[それが]在りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌上11:13(12) חלקת ㇰヘルカト 一面が 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:13(13) ה:שדה ハ・ッサデー その畑の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:13(14) מלאה メレアー 満ちた[所] 形容詞・女性・単数
歴代誌上11:13(15) שעורים セオリーム 大麦の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上11:13(16) ו:ה:עם ヴェ・ハ・アム そしてその民は 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:13(17) נסו ナースー [彼等は]逃げました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上11:13(18) מ:פני ミ・ッペネイ 〜の前から 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上11:13(19) פלשתים フェリシュティーム ペリシテ=移住者たち=人たち 名詞(固有)
歴代誌上11:14(01) ו:יתיצבו ヴァ・イィトヤツェヴー そして[彼等は]自分自身を立たせました 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:14(02) ב:תוך־ ベ・トㇰフ・ 〜の真ん中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:14(03) ה:חלקה ハ・ㇰヘルカー その畑(一面) 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:14(04) ו:יצילו:ה ヴァ・ヤツィルー・ハー そして[彼等は]救助させました、それを 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上11:14(05) ו:יכו ヴァ・ヤクー そして[彼等は]撃たさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:14(06) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:14(07) פלשתים ペリシュティーム ペリシテ=移住者たち=人たち 名詞(固有)
歴代誌上11:14(08) ו:יושע ヴァ・ヨーシャ そして[彼は]救いを与えさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:14(09) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌上11:14(10) תשועה テシュアー 救いを 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:14(11) גדולה ゲドラー 大きな[もの] 形容詞・女性・単数
歴代誌上11:15(01) ו:ירדו ヴァ・イェレドゥー そして[彼等が]下って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:15(02) שלושה シェロシャー 三(人)が 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:15(03) מן־ ミン・ 〜の中から 前置詞
歴代誌上11:15(04) ה:שלושים ハ・シェロシㇶーム その[諸々の]三十(人) 定冠詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上11:15(05) ראש ローシュ 頭の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:15(06) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌上11:15(07) ה:צר ハ・ツゥール その岩 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:15(08) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌上11:15(09) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の= 名詞(固有)
歴代誌上11:15(10) אל־ エル・ 〜の所に 前置詞
歴代誌上11:15(11) מערת メアラト 洞穴 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:15(12) עדלם アドゥッラム アドラム=民の正義=の 名詞(固有)
歴代誌上11:15(13) ו:מחנה ウ・マㇰハネー そして陣営は 接続詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌上11:15(14) פלשתים フェリシュティーム ペリシテ=移住者たち=人たちの 名詞(固有)
歴代誌上11:15(15) חנה ㇰホナー 野営する[もの](でした) 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数
歴代誌上11:15(16) ב:עמק ベ・エーメク 谷に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:15(17) רפאים レファイーム レファイム=巨人=の 名詞(固有)
歴代誌上11:16(01) ו:דויד ヴェ・ダヴィード そしてダビデ=最愛の=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:16(02) אז アーズ その時 副詞
歴代誌上11:16(03) ב:מצודה バ・ムメツゥダー 要塞に(居ました) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:16(04) ו:נציב ウ・ネツィーヴ そして守備隊は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:16(05) פלשתים ペリシュティーム ペリシテ=移住者たち=人たちの 名詞(固有)
歴代誌上11:16(06) אז アーズ その時 副詞
歴代誌上11:16(07) ב:בית ベ・ヴェイト ベト=家=に(居ました) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:16(08) לחם ラーㇰヘム レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家= 名詞(固有)
歴代誌上11:17(01) ו:יתאו ヴァ・イィトアーヴ [彼等は]自分自身に切望させました 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:17(02) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上11:17(03) ו:יאמר ヴァ・ヨマール そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:17(04) מי ミー 誰か(〜してくれないだろうか)? 代名詞・疑問
歴代誌上11:17(05) ישק:ני ヤシュケー・ニー [彼は]飲まさせる、私に 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上11:17(06) מים マーイィム 諸々の水を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:17(07) מ:בור ミッボール 井戸から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:17(08) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
歴代誌上11:17(09) לחם レーㇰヘム レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家=の 名詞(固有)
歴代誌上11:17(10) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌上11:17(11) ב:שער バ・シャーアル 門に(在る) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:18(01) ו:יבקעו ヴァ・イィヴケウー そして[彼等は]突破しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:18(02) ה:שלשה ハ・シェロシャー その三(人)は 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:18(03) ב:מחנה ベ・マㇰハネー 陣営を 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌上11:18(04) פלשתים フェリシュティーム ペリシテ=移住者たち=人たちの 名詞(固有)
歴代誌上11:18(05) ו:ישאבו־ ヴァ・イィシュアヴゥー・ そして[彼等は]汲み出しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:18(06) מים マーイィム 諸々の水を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:18(07) מ:בור ミッボール 井戸から 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:18(08) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
歴代誌上11:18(09) לחם レーㇰヘム レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家=の 名詞(固有)
歴代誌上11:18(10) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌上11:18(11) ב:שער バ・シャーアル 門に(在る) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:18(12) ו:ישאו ヴァ・イィスウー そして[彼等は]運びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:18(13) ו:יבאו ヴァ・ヤヴィーウ そして[彼等は]持って来させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上11:18(14) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌上11:18(15) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の= 名詞(固有)
歴代誌上11:18(16) ו:לא־ ヴェ・ロー・ しかし〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌上11:18(17) אבה アヴァー [彼は]喜んで〜した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:18(18) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上11:18(19) ל:שתות:ם リ・シュトタ・ム それらを飲むこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上11:18(20) ו:ינסך ヴァ・イェナッセㇰフ そして[彼は](飲み物の捧げ物として)注ぎました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:18(21) את:ם オタ・ム それらを 目的+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上11:18(22) ל:יהוה ラ・ァドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:19(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:19(02) חלילה ㇰハリーラ 神は禁じています 間投詞+接尾辞・方向
歴代誌上11:19(03) ל:י リ・ィ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上11:19(04) מ:אלהי メ・エロハイ 私の神[々]によって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上11:19(05) מ:עשות メ・アソート することから 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上11:19(06) זאת ゾート この[ことを] 形容詞・女性・単数
歴代誌上11:19(07) ה:דם ハ・ダム その血を〜(だろう)か? 疑問+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:19(08) ה:אנשים ハ・アナシㇶーム その[男の]人たちの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:19(09) ה:אלה ハ・エッレ まさにこれらの[者たち] 定冠詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上11:19(10) אשתה エシュテー [私は]飲む(ことが出来る) 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数
歴代誌上11:19(11) ב:נפשות:ם ヴェ・ナフショタ・ム 彼等の諸々の命を 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上11:19(12) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上11:19(13) ב:נפשות:ם ヴェ・ナフショタ・ム 彼等の諸々の命にかけて 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上11:19(14) הביאו:ם ヘヴィウー・ム [彼等は]持って来させた、それらを 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上11:19(15) ו:לא ヴェ・ロー そして〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌上11:19(16) אבה アヴァー [彼は]喜んで〜した 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:19(17) ל:שתות:ם リ・シュトタ・ム それらを飲むこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上11:19(18) אלה エッレ これらの[諸々のことを] 形容詞・両性・複数
歴代誌上11:19(19) עשו アスー [彼等が]実行しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上11:19(20) שלשת シェローシェト 三(人)が 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:19(21) ה:גבורים ハ・ッギッボリーム その勇士の[者たちの] 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌上11:20(01) ו:אבשי ヴェ・アヴシャイ アブシャイ=私の父はエッサイ=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:20(02) אחי־ アㇰヒー・ 兄弟 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:20(03) יואב ヨアーヴ ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=の 名詞(固有)
歴代誌上11:20(04) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:20(05) היה ハヤー [彼は]〜でした 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:20(06) ראש ローシュ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:20(07) ה:שלושה ハ・シェロシャー その三(人)の 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:20(08) ו:הוא ヴェ・フー そして彼は 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:20(09) עורר オレール [彼は]完全に振り上げました 動詞・ポレル(強調)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:20(10) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:20(11) חנית:ו ㇰハニト・ォ 彼の槍 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:20(12) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌上11:20(13) שלש シェロシュ 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上11:20(14) מאות メオート [諸々の]百(人) 数詞(基数)・女性・複数
歴代誌上11:20(15) חלל ㇰハラール その殺害の[者たち] 形容詞・男性・単数
歴代誌上11:20(16) ו:לא־ ヴェ・ロー しかし〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌上11:20(17) שם シェム 名前は(あった) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:20(18) ב:שלושה バ・シェロシャー 三(人)の中に 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:21(01) מן־ ミン・ 〜の中から 前置詞
歴代誌上11:21(02) ה:שלושה ハ・シェロシャー その三(人) 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:21(03) ב:שנים ヴァ・シュナイィム 二(人)によって 前置詞+数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上11:21(04) נכבד ニㇰフバド 尊重された[者](でした) 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌上11:21(05) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[彼は]〜[に]なりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:21(06) ל:הם ラ・ヘム 彼等に対して 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上11:21(07) ל:שר レ・サール 長に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:21(08) ו:עד־ ヴェ・アド・ しかし〜にまで 接続詞+前置詞
歴代誌上11:21(09) ה:שלושה ハ・シェロシャー その三(人) 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:21(10) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌上11:21(11) בא ヴァー [彼は]至った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:22(01) בניה ベナヤー ベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた=は 名詞(固有)
歴代誌上11:22(02) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:22(03) יהוידע イェホヤダー ヨヤダ=ヤㇵウェㇵは知る=の 名詞(固有)
歴代誌上11:22(04) בן־ ベン・ 息子(でした) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:22(05) איש־ イーシュ・ [男の]人の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:22(06) חיל ㇰハーイィル 勇士の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:22(07) רב־ ラヴ・ 偉大な[者] 形容詞・男性・単数
歴代誌上11:22(08) פעלים ペアリーム 諸々の行為の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:22(09) מן־ ミン・ 〜の出身で 前置詞
歴代誌上11:22(10) קבצאל カヴツェエル カブツェエル=神が集める= 名詞(固有)
歴代誌上11:22(11) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:22(12) הכה ヒッカー そして[彼は]撃ち殺させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:22(13) את エト 〜を 目的
歴代誌上11:22(14) שני シェネイ 二(人) 数詞(基数)・男性・双数
歴代誌上11:22(15) אריאל アリエル アリエル=獅子のような人=の 名詞(固有)
歴代誌上11:22(16) מואב モアーヴ モアブ=彼の父の=の 名詞(固有)
歴代誌上11:22(17) ו:הוא ヴェ・フー そして彼は 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:22(18) ירד ヤラード [彼は]下って行きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:22(19) ו:הכה ヴェ・ヒッカー そして[彼は]撃ち殺させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:22(20) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:22(21) ה:ארי ハ・アリー その獅子 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:22(22) ב:תוך ベ・トㇰフ 〜の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:22(23) ה:בור ハ・ッボール その穴 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:22(24) ב:יום ベ・ヨム 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:22(25) ה:שלג ハ・シャーレグ その雪の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:23(01) ו:הוא־ ヴェ・フー そして彼は 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:23(02) הכה ヒッカー [彼は]撃ち殺させました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:23(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:23(04) ה:איש ハ・イーシュ その[男の]人 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:23(05) ה:מצרי ハ・ムミツリー そのエジプト=二重の苦境=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:23(06) איש イーシュ [男の]人 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:23(07) מדה ミッダー 大きさの 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:23(08) חמש ㇰハメーシュ 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上11:23(09) ב:אמה バ・アムマー アンマ(キュビト)における 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:23(10) ו:ב:יד ウ・ヴェ・ヤド そして〜の手に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:23(11) ה:מצרי ハ・ムミツリー そのエジプト=二重の苦境=人 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:23(12) חנית ㇰハニート 槍が(ありました) 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:23(13) כ:מנור キ・ムノール 巻き棒のような 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:23(14) ארגים オルギム 機織りをする[者たちの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上11:23(15) ו:ירד ヴァ・イェーレド そして[彼は]下って行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:23(16) אלי:ו エラー・ヴ 彼の許に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:23(17) ב:שבט バ・シャーヴェト 棒を(持って) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:23(18) ו:יגזל ヴァ・イィグゾール そして[彼は]取り去りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:23(19) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上11:23(20) ה:חנית ハ・ㇰハニート その槍 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:23(21) מ:יד ミ・ヤド 手から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上11:23(22) ה:מצרי ハ・ムミツリー そのエジプト=二重の苦境=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:23(23) ו:יהרג:הו ヴァ・ヤハルゲー・フー そして[彼は]殺しました、彼を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:23(24) ב:חנית:ו バ・ㇰハニト・ォ 彼の槍によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:24(01) אלה エッレ これらの[諸々のことを] 形容詞・両性・複数
歴代誌上11:24(02) עשה アサー [彼が]実行しました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:24(03) בניהו ベナヤーフー ベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた=が 名詞(固有)
歴代誌上11:24(04) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:24(05) יהוידע イェホヤダー ヨヤダ=ヤㇵウェㇵは知る=の 名詞(固有)
歴代誌上11:24(06) ו:ל:ו־ ヴェ・ロ・ォ そして彼に(匹敵します) 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:24(07) שם シェム 名前は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:24(08) ב:שלושה ビ・シュロシャー 三(人)の中の 前置詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:24(09) ה:גברים ハ・ッギッボリーム その勇士の[者たちの] 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌上11:25(01) מן־ ミン・ 〜の中から 前置詞
歴代誌上11:25(02) ה:שלושים ハ・シェロシㇶーム その[諸々の]三十(人) 定冠詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上11:25(03) הנ:ו ヒンノ・ォー 見なさい、彼は 間投詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:25(04) נכבד ニㇰフバド 尊重された[者](でした) 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌上11:25(05) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:25(06) ו:אל־ ヴェ・エル・ しかし〜に 接続詞+前置詞
歴代誌上11:25(07) ה:שלושה ハ・シェロシャー その三(人) 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上11:25(08) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌上11:25(09) בא ヴァー [彼は]〜[に]なった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上11:25(10) ו:ישימ:הו ヴァ・イェシメー・フ そして[彼は]置きました、彼を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:25(11) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=は 名詞(固有)
歴代誌上11:25(12) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌上11:25(13) משמעת:ו ミシュマート・ォ 彼の護衛 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:26(01) ו:גבורי ヴェ・ギッボレイ そして勇士の[者たち]は 接続詞+形容詞・男性・複数
歴代誌上11:26(02) ה:חילים ハ・ㇰハヤリーム その諸々の軍隊の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:26(03) עשה־ アサ・ アサ=造った= 名詞(固有)
歴代誌上11:26(04) אל エール エル=神=→アサエル=神が造った= 名詞(固有)
歴代誌上11:26(05) אחי アㇰヒー 兄弟 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:26(06) יואב ヨアーヴ ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=の 名詞(固有)
歴代誌上11:26(07) אלחנן エルㇰハナン エルハナン=神が憐れんだ= 名詞(固有)
歴代誌上11:26(08) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:26(09) דוד:ו ドドー ドド=彼の最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌上11:26(10) מ:בית ミ・ッベイト ベト=家=から(出た) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:26(11) לחם ラーㇰヘム レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家= 名詞(固有)
歴代誌上11:27(01) שמות シャムモート シャモト=荒廃= 名詞(固有)
歴代誌上11:27(02) ה:הרורי ハ・ハロリー そのハロリ=山の住人=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:27(03) חלץ ㇰヘーレツ ヘレツ=彼は救った= 名詞(固有)
歴代誌上11:27(04) ה:פלוני ハ・ッペロニー そのペロニ=或る人=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:28(01) עירא イラー イラ=町を警戒する= 名詞(固有)
歴代誌上11:28(02) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:28(03) עקש イッケシュ イケシュ=捻じれた=の 名詞(固有)
歴代誌上11:28(04) ה:תקועי ハ・ッテコイ そのテコア=防御柵=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:28(05) אביעזר アヴィエーゼル アビエゼル=私の父は助け= 名詞(固有)
歴代誌上11:28(06) ה:ענתותי ハ・アンネトティ そのアナトト=苦悩=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:29(01) סבכי シッベㇰハイ シベカイ=織る人= 名詞(固有)
歴代誌上11:29(02) ה:חשתי ハ・ㇰフシャティ そのフシャ=フシャの住民=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:29(03) עילי イライ イライ=高貴な= 名詞(固有)
歴代誌上11:29(04) ה:אחוחי ハ・アㇰホㇰヒー そのアホア=安静の兄弟=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:30(01) מהרי マフライ マフライ=性急な= 名詞(固有)
歴代誌上11:30(02) ה:נטפתי ハ・ンネトファティ ネトファ=落下=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:30(03) חלד ㇰヘーレド ヘレド=短期滞在の= 名詞(固有)
歴代誌上11:30(04) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:30(05) בענה バァアナー バアナ=苦悩の中=の 名詞(固有)
歴代誌上11:30(06) ה:נטופתי ハ・ンネトファティ ネトファ=落下=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:31(01) איתי イタイ イタイ=私と共に= 名詞(固有)
歴代誌上11:31(02) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:31(03) ריבי リヴァイ リバイ=ヤㇵウェㇵに調停する者=の 名詞(固有)
歴代誌上11:31(04) מ:גבעת ミ・ッギヴアト ギブア=丘=から出た 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:31(05) בני ベネイ 息子たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:31(06) בנימן ヴィンヤミーン ベニヤミン=右手の息子=の 名詞(固有)
歴代誌上11:31(07) בניה ベナヤー ベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた= 名詞(固有)
歴代誌上11:31(08) ה:פרעתני ハ・ッピルアトニー そのピルアトン=王子の=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:32(01) חורי ㇰフライ フライ=亜麻布を織る者= 名詞(固有)
歴代誌上11:32(02) מ:נחלי ミ・ンナㇰハレイ 諸々の川から出た 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:32(03) געש ガアシュ ガアシュ=揺れる=の 名詞(固有)
歴代誌上11:32(04) אביאל アヴィエル アビエル=神は私の父= 名詞(固有)
歴代誌上11:32(05) ה:ערבתי ハ・アルヴァティ そのアルバト=砂漠の家=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:33(01) עזמות アズマーヴェト アズマベト=死に強い= 名詞(固有)
歴代誌上11:33(02) ה:בחרומי ハ・バㇰハルミー そのバフルム=選りすぐりの青年たち=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:33(03) אליחבא エルヤㇰフバ− エルヤフバ=神が隠す= 名詞(固有)
歴代誌上11:33(04) ה:שעלבני ハ・シャアルヴォニー そのシャアルボン=狐たちの場所=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:34(01) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:34(02) השם ハシェーム ハシェム=太った=の 名詞(固有)
歴代誌上11:34(03) ה:גזוני ハ・ギゾニー そのギゾニ=刈る人=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:34(04) יונתן ヨナタン ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた= 名詞(固有)
歴代誌上11:34(05) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:34(06) שגה シャゲー シャゲ=間違うこと=の 名詞(固有)
歴代誌上11:34(07) ה:הררי ハ・ハラリー そのハラリ=山の居住者=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:35(01) אחיאם アㇰヒアム アヒアム=母の兄弟= 名詞(固有)
歴代誌上11:35(02) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:35(03) שכר サㇰハール サカル=賃金=の 名詞(固有)
歴代誌上11:35(04) ה:הררי ハ・ハラリー そのハラリ=山の居住者=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:35(05) אליפל エリファル エリファル=私の神は懇願= 名詞(固有)
歴代誌上11:35(06) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:35(07) אור ウール ウル=炎=の 名詞(固有)
歴代誌上11:36(01) חפר ㇰヘーフェル ヘフェル=井戸= 名詞(固有)
歴代誌上11:36(02) ה:מכרתי ハ・ムメㇰヘラティ そのメケラティ=掘り出す者=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:36(03) אחיה アㇰヒヤー アヒヤ=ヤㇵウェㇵの兄弟= 名詞(固有)
歴代誌上11:36(04) ה:פלני ハ・ッペロニー そのペロニ=或る人=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:37(01) חצרו ㇰヘツロー ヘツロ=囲まれた= 名詞(固有)
歴代誌上11:37(02) ה:כרמלי ハ・ッカルメリー そのカルメル=庭地=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:37(03) נערי ナァアライ ナアライ=女召使= 名詞(固有)
歴代誌上11:37(04) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:37(05) אזבי エズバイ エズバイ=私の遜ること=の 名詞(固有)
歴代誌上11:38(01) יואל ヨエール ヨエル=ヤㇵウェㇵは神= 名詞(固有)
歴代誌上11:38(02) אחי アㇰヒー 兄弟 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:38(03) נתן ナタン ナタン=与える人=の 名詞(固有)
歴代誌上11:38(04) מבחר ミヴㇰハール ミブハル=選択= 名詞(固有)
歴代誌上11:38(05) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:38(06) הגרי ハグリー ハグリ=歩き回る人=の 名詞(固有)
歴代誌上11:39(01) צלק ツェーレク ツェレク=裂け目= 名詞(固有)
歴代誌上11:39(02) ה:עמוני ハ・アムモニー そのアンモン=部族の=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:39(03) נחרי ナㇰフライ ナフライ=鼻息の荒い人= 名詞(固有)
歴代誌上11:39(04) ה:ברתי ハ・ッベロティ そのベエロト=私の井戸=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:39(05) נשא ノセー 運ぶ[者] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌上11:39(06) כלי ケレイ 諸々の武器を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:39(07) יואב ヨアーヴ ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父=の 名詞(固有)
歴代誌上11:39(08) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:39(09) צרויה ツェルヤー ツェルヤ=鳳仙花=の 名詞(固有)
歴代誌上11:40(01) עירא イラー イラ=町を警戒する= 名詞(固有)
歴代誌上11:40(02) ה:יתרי ハ・イィトリー そのイエテル=残り=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:40(03) גרב ガレーヴ ガレブ=疥癬にかかった= 名詞(固有)
歴代誌上11:40(04) ה:יתרי ハ・イィトリー そのイエテル=残り=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:41(01) אוריה ウリヤー ウリヤ=ヤㇵウェㇵは私の光= 名詞(固有)
歴代誌上11:41(02) ה:חתי ハ・ㇰヒッティー そのヘト=ヘト(恐怖)の子孫=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:41(03) זבד ザヴァド ザバド=彼は授ける= 名詞(固有)
歴代誌上11:41(04) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:41(05) אחלי アㇰフライ アフライ=おお!そうであれ=の 名詞(固有)
歴代誌上11:42(01) עדינא アディナー アディナ=細長い= 名詞(固有)
歴代誌上11:42(02) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:42(03) שיזא シㇶザ シザ=栄誉=の 名詞(固有)
歴代誌上11:42(04) ה:ראובני ハ・ルウヴェニー そのルベン=見よ息子=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:42(05) ראש ローシュ 頭(でした) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:42(06) ל:ראובני ラ・ルウヴェニー ルベン=見よ息子=人に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上11:42(07) ו:עלי:ו ヴェ・アラー・ヴ そして〜の上に(居ました) 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:42(08) שלושים シェロシㇶーム [諸々の]三十(人) 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上11:43(01) חנן ㇰハナーン ハナン=彼は慈悲深い= 名詞(固有)
歴代誌上11:43(02) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:43(03) מעכה マァアㇰハー マアカ=圧迫=の 名詞(固有)
歴代誌上11:43(04) ו:יושפט ヴェ・ヨシャファト ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁く= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:43(05) ה:מתני ハ・ムミトニー そのミトニ=競技選手=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:44(01) עזיא ウズィヤー ウジヤ=私の力はヤㇵウェㇵ= 名詞(固有)
歴代誌上11:44(02) ה:עשתרתי ハ・アシュテラティ そのアシュタロト=星=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:44(03) שמע シャマー シャマ=従順な= 名詞(固有)
歴代誌上11:44(04) ו:יעואל ヴィ・イエル そしてエイエル=神は一掃する= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:44(05) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:44(06) חותם ㇰホタム ホタム=封印=の 名詞(固有)
歴代誌上11:44(07) ה:ערערי ハ・アロエリー そのアロエル=貧しい=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:45(01) ידיעאל イェディアエル エディアエル=神が知らせる= 名詞(固有)
歴代誌上11:45(02) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上11:45(03) שמרי シㇶムリー シムリ=警戒した=の 名詞(固有)
歴代誌上11:45(04) ו:יחא ヴェ・ヨㇰハー そしてヨハ=ヤㇵウェㇵは命を与える= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:45(05) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上11:45(06) ה:תיצי ハ・ッティツィー そのティツ=あなたは出て行きなさい=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:46(01) אליאל エリエル エリエル=エル(神)は私の神= 名詞(固有)
歴代誌上11:46(02) ה:מחוים ハ・ムマㇰハヴィーム そのマハビム=繁殖者=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:46(03) ו:יריבי ヴ・ィリヴァイ そしてエリバイ=私の争い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:46(04) ו:יושויה ヴェ・ヨシャヴヤー そしてヨシャウヤ=ヤㇵウェㇵが等しくする= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:46(05) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上11:46(06) אלנעם エルナァアム エルナアム=神が喜ぶ=の 名詞(固有)
歴代誌上11:46(07) ו:יתמה ヴェ・イィトマー そしてイトマ=孤児= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:46(08) ה:מואבי ハ・ムモアヴィー そのモアブ=彼の父の=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上11:47(01) אליאל エリエル エリエル=エル(神)は私の神= 名詞(固有)
歴代誌上11:47(02) ו:עובד ヴェ・オヴェド そしてオベド=仕えること= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:47(03) ו:יעשיאל ヴェ・ヤァアシエル そしてヤアシエル=神は造物主= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上11:47(04) ה:מצביה ハ・ムメツォヴァヤー そのメツォバヤ=ヤㇵウェㇵが設立する者=人の 定冠詞+名詞(固有)
日本語訳 歴代誌上11章
☞1節
(文語訳) 一 玆にイスラエルの人みなヘブロンに集まりてダビデの許に詣り言けるは我らは汝の骨肉なり 
(口語訳) 一 ここにイスラエルの人は皆ヘブロンにいるダビデのもとに集まって来て言った、「われわれは、あなたの骨肉です。
☞2節
(文語訳) 二 前にサウルが王たりし時にも汝はイスラエルを率ゐで出入する者なりき又なんぢの~ヱホバ汝にむかひて汝はわが民イスラエルを牧養ふ者となり我民イスラエルの君とならんと言たまへりと 
(口語訳) 二 先にサウルが王であった時にも、あなたはイスラエルを率いて出入りされました。そしてあなたの神、主はあなたに『あなたはわが民イスラエルを牧する者となり、わが民イスラエルの君となるであろう』と言われました」。
☞3節
(文語訳) 三 斯イスラエルの長老みなヘブロンにきたりて王の許にいたりければダビデ、ヘブロンにてヱホバの前に彼らと契約をたてたり彼らすなはちダビデに膏をそそぎてイスラエルの王となしサムエルによりて傳はりしヱホバの言のごとくせり 
(口語訳) 三 このようにイスラエルの長老が皆ヘブロンにいる王のもとに来たので、ダビデはヘブロンで主の前に彼らと契約を結んだ。そして彼らは、サムエルによって語られた主の言葉に従ってダビデに油を注ぎ、イスラエルの王とした。
☞4節
(文語訳) 四 かくてダビデはイスラエルの人々を率ゐてエルサレムに往りヱルサレムは卽ちヱブスなりその國の土人ヱブス人其處に居り 
(口語訳) 四 ダビデとすべてのイスラエルはエルサレムへ行った。エルサレムはすなわちエブスであって、そこにはその地の住民であるエブスびとがいた。
☞5節
(文語訳) 五 是においてヱブスの民ダビデに言けるは汝は此に入べからずと然るにダビデはシオンの城を取り是すなはちダビデの邑なり 
(口語訳) 五 エブスの住民はダビデに言った、「あなたはここにはいってはならない」。しかし、ダビデはシオンの要害を取った。これがすなわちダビデの町である。
☞6節
(文語訳) 六 この時ダビデいひけるは誰にもあれ第一にエブス人を擊やぶる者を首となし將となさんと斯てゼルヤの子ヨアブ先登して首となれり 
(口語訳) 六 この時ダビデは言った、「だれでも第一にエブスびとを撃つ者を、かしらとし、将とする」。ゼルヤの子ヨアブが第一にのぼっていったので、かしらとなった。
☞7節
(文語訳) 七 ダビデその城に住たればこれをダビデの邑と稱へたり 
(口語訳) 七 そしてダビデがその要害に住んだので人々はこれをダビデの町と名づけた。
☞8節
(文語訳) 八 ダビデまたその邑の四方すなはちミロ(城塞)より內の四方に建築をなせり邑の中のその餘の處はヨアブこれを修理へり 
(口語訳) 八 ダビデはまたその町の周囲すなわちミロから四方に石がきを築き、ヨアブは町のほかの部分を繕った。
☞9節
(文語訳) 九 斯てダビデはますます大になりゆけり萬軍のヱホバこれとともに在したればなり 
(口語訳) 九 こうしてダビデはますます大いなる者となった。万軍の主が彼とともにおられたからである。
☞10節
(文語訳) 一〇 ダビデが有る勇士の重なる者は左のごとし是等はイスラエルの一切の人とともにダビデに力をそへて國を得させ終にこれを王となしてヱホバがイスラエルにつきて宣ひし言を果せり 
(口語訳) 一〇 ダビデの勇士のおもなものは次のとおりである。彼らはイスラエルのすべての人とともにダビデに力をそえて国を得させ、主がイスラエルについて言われた言葉にしたがって、彼を王とした人々である。
☞11節
(文語訳) 一一 ダビデの有る勇士の數は是のごとし第一は三十人の長たるハクモニ人の子ヤシヨベアム彼は槍を揮ひて一時に三百人を衝殺せし事あり 
(口語訳) 一一 ダビデの勇士の数は次のとおりである。すなわち三人の長であるハクモニびとの子ヤショベアム、彼はやりをふるって三百人に向かい、一度にこれを殺した者である。
☞12節
(文語訳) 一二 彼の次はアホア人ドドの子エレアザルにして三勇士の中なり 
(口語訳) 一二 彼の次はアホアびとドドの子エレアザルで、三勇士のひとりである。
☞13節
(文語訳) 一三 彼ダビデとともにパスダミムに在けるにペリシテ人其處に集りきて戰へり其處に大麥の滿たる地一箇所あり時に民ペリシテ人の前より逃たりしが 
(口語訳) 一三 彼はダビデとともにパスダミムにいたが、ペリシテびとがそこに集まって来て戦った。そこに一面に大麦のはえた地所があった。民はペリシテびとの前から逃げた。
☞14節
(文語訳) 一四 彼その地所の中に踐とどまり之を護りてペリシテ人を殺せり而してヱホバ大なる拯救をほどこして之を救ひたまへり 
(口語訳) 一四 しかし彼は地所の中に立ってこれを防ぎ、ペリシテびとを殺した。そして主は大いなる勝利を与えて彼らを救われた。
☞15節
(文語訳) 一五 三十人の長なる三人の者アドラムの洞穴に下り磐の處に往てダビデに詣りし事あり時にペリシテ人の軍兵はレパイムの谷に陣どれり 
(口語訳) 一五 三十人の長たちのうちの三人は下っていってアドラムのほらあなの岩の所にいるダビデのもとへ行った。時にペリシテびとの軍勢はレパイムの谷に陣を取っていた。
☞16節
(文語訳) 一六 その時ダビデは砦に居りペリシテ人の鎭臺兵はベテレヘムにありけるが 
(口語訳) 一六 その時ダビデは要害におり、ペリシテびとの先陣はベツレヘムにあったが、
☞17節
(文語訳) 一七 ダビデ慕ひ望みて言けるは誰かベテレヘムの門にある井の水を持來りて我に飮せよかし 
(口語訳) 一七 ダビデはせつに望んで、「だれかベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をわたしに飲ませてくれるとよいのだが」と言った。
☞18節
(文語訳) 一八 この三人すなはちペリシテ人の軍兵の中を衝とほりてベテレヘムの門にある井の水を汲取てダビデの許に携へきたれり然どダビデこれを飮ことをせす之をヱホバの前に灌ぎて 
(口語訳) 一八 そこでその三人はペリシテびとの陣を突き通って、ベツレヘムの門のかたわらにある井戸の水をくみ取って、ダビデのもとに携えて来た。しかしダビデはそれを飲もうとはせず、それを主の前に注いで、
☞19節
(文語訳) 一九 言けるは我~よ我決てこれを爲じ我いかで命をかけし此三人の血を飮べけんやと彼らその命をかけて之を携へきたりたればなり故にダビデこれを飮ことを爲ざりき此三勇士は是らの事を爲り 
(口語訳) 一九 言った、「わが神よ、わたしは断じてこれをいたしません。命をかけて行ったこの人たちの血をどうしてわたしは飲むことができましょう。彼らは命をかけてこの水をとって来たのです」。それゆえ、ダビデはこの水を飲もうとはしなかった。三勇士はこのことをおこなった。
☞20節
(文語訳) 二〇 ヨアブの兄弟アビシヤイは三人の長たり彼は槍を揮ひて三百人を衝ころし三人の中に名を得たり 
(口語訳) 二〇 ヨアブの兄弟アビシャイは三十人の長であった。彼はやりをふるって三百人に立ち向かい、これを殺して三人のほかに名を得た。
☞21節
(文語訳) 二一 彼は第二の三人の中にて尤も貴くしてその首にせらる然ど第一の三人には及ばざりき 
(口語訳) 二一 彼は三十人のうち、最も尊ばれた者で、彼らのかしらとなった。しかし、かの三人には及ばなかった。
☞22節
(文語訳) 二二 ヱホヤダの子カブジエルのベナヤは勇氣あり衆多の功績ありし者なり彼はモアブのアリエルの二人の子を擊殺せりまた雪の日に下りゆきて穴の中にて獅子一匹を擊殺せし事ありき 
(口語訳) 二二 エホヤダの子ベナヤは、カブジエル出身の勇士であって、多くのてがらを立てた。彼はモアブのアリエルのふたりの子を撃ち殺した。彼はまた雪の日に下っていって、穴の中でししを撃ち殺した。
☞23節
(文語訳) 二三 彼はまた長身五キユビト程なるエジプト人を殺せりそのエジプト人は機織の滕のごとき槍を手に執をりしに彼は杖をとりて之が許に下りゆきエジプト人の手よりその槍を捩とりてその槍をもて之を殺せり 
(口語訳) 二三 彼はまた身のたけ五キュビトばかりのエジプトびとを撃ち殺した。そのエジプトびとは手に機の巻棒ほどのやりを持っていたが、ベナヤはつえをとって彼の所へ下って行き、エジプトびとの手から、やりをもぎとり、そのやりをもって彼を殺した。
☞24節
(文語訳) 二四 ヱホヤダの子ベナヤ是等の事を爲し三勇士の中に名を得たり 
(口語訳) 二四 エホヤダの子ベナヤは、これらの事を行って三勇士のほかに名を得た。
☞25節
(文語訳) 二五 彼は三十人の中にて尊かりしかども第一の三人には及ばざりきダビデかれを親兵の長となせり 
(口語訳) 二五 彼は三十人のうちに有名であったが、かの三人には及ばなかった。ダビデは彼を侍衛の長とした。
☞26節
(文語訳) 二六 軍兵の中の勇士はヨアブの兄弟アサヘル、ベテレヘムのドドの子エルハナン 
(口語訳) 二六 軍団のうちの勇士はヨアブの兄弟アサヘル。ベツレヘム出身のドドの子エルハナン。
☞27節
(文語訳) 二七 ハロデ人シヤンマ、ペロニ人ヘレヅ 
(口語訳) 二七 ハロデ出身のシャンマ。ペロンびとヘレヅ。
☞28節
(文語訳) 二八 テコア人イツケシの子イラ、アナトテ人アビエゼル 
(口語訳) 二八 テコア出身のイッケシの子イラ。アナトテ出身のアビエゼル。
☞29節
(文語訳) 二九 ホシヤ人シベカイ、アホア人イライ 
(口語訳) 二九 ホシャテびとシベカイ。アホアびとイライ。
☞30節
(文語訳) 三〇 ネトパ人マハライ、ネトパ人バナアの子ヘレデ 
(口語訳) 三〇 ネトパ出身のマハライ。ネトパ出身のバアナの子ヘレデ。
☞31節
(文語訳) 三一 ベニヤミンの子孫のギベアより出たるリバイの子イツタイ、ピラトン人ベナヤ 
(口語訳) 三一 ベニヤミンびとのギベアから出たリバイの子イタイ。ピラトンのベナヤ。
☞32節
(文語訳) 三二 ガアシの谷のホライ、アルバテ人アビエル 
(口語訳) 三二 ガアシの谷のホライ。アルバテびとアビエル。
☞33節
(文語訳) 三三 バハルム人アズマウテ、シヤルボニ人エリヤバ 
(口語訳) 三三 バハルム出身のアズマウテ。シャルボン出身のエリヤバ。
☞34節
(文語訳) 三四 ギゾニ人ハセム、ハラリ人シヤゲの子ヨナタン 
(口語訳) 三四 ギゾンびとハセム。ハラルびとシャゲの子ヨナタン。
☞35節
(文語訳) 三五 ハラリ人サカルの子アヒアム、ウルの子エリパル 
(口語訳) 三五 ハラルびとサカルの子アヒアム。ウルの子エリパル。
☞36節
(文語訳) 三六 メケラ人へペル、ペロニ人アヒヤ 
(口語訳) 三六 メケラテびとヘペル。ペロンびとアヒヤ。
☞37節
(文語訳) 三七 カルメル人ヘヅライ、エズバイの子ナアライ 
(口語訳) 三七 カルメル出身のヘズロ。エズバイの子ナアライ。
☞38節
(文語訳) 三八 ナタンの兄弟ヨエル、ハグリの子ミブハル 
(口語訳) 三八 ナタンの兄弟ヨエル。ハグリの子ミブハル。
☞39節
(文語訳) 三九 アンモニ人ゼレク、ゼルヤの子ヨアブの武器を執る者なるベエロテ人ナハライ 
(口語訳) 三九 アンモンびとゼレク。ゼルヤの子ヨアブの武器を執るもの、ベエロテ出身のナハライ。
☞40節
(文語訳) 四〇 エテリ人イラ、エテリ人ガレブ 
(口語訳) 四〇 イテルびとイラ。イテルびとガレブ。
☞41節
(文語訳) 四一 ヘテ人ウリヤ、アヘライの子ザバデ 
(口語訳) 四一 ヘテびとウリヤ。アハライの子ザバデ。
☞42節
(文語訳) 四二 ルベン人シザの子アデナ是はルベン人の軍長の一人にして從者三十人を率ゐたり 
(口語訳) 四二 ルベンびとシザの子アデナ。彼はルベンびとの長であって、三十人を率いた。
☞43節
(文語訳) 四三 マアカの子ハナン、ミテニ人ヨシヤバテ 
(口語訳) 四三 またマアカの子ハナン。ミテニびとヨシャパテ。
☞44節
(文語訳) 四四 アシテラ人ウジヤ、アロエル人ホタンの子等シヤマとヱイエル 
(口語訳) 四四 アシテラテびとウジヤ。アロエルびとホタムの子らシャマとエイエル。
☞45節
(文語訳) 四五 デジ人シムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ、 
(口語訳) 四五 テジびとシムリの子エデアエルおよびその兄弟ヨハ。
☞46節
(文語訳) 四六 マハウ人エリエル、エルナアムの子等エリバイおよびヨシヤワヤ、モアブ人イテマ 
(口語訳) 四六 マハブびとエリエル。エルナアムの子らエリバイおよびヨシャビヤ。モアブびとイテマ。
☞47節
(文語訳) 四七 エリエル、オベデ、ソメバ人ヤシエル
(口語訳) 四七 エリエル、オベデおよびメゾバびとヤシエルである。
Office Murakami