歴代誌上8章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌上全29章
דברי-ה:ימים-א  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・A(その日々の出来事A) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌上 8章1節〜40節の逐語訳です
☞8;1-2 ベニヤミンの息子たち(5人)
☞8;3-5 ベラの息子たち(9人)
☞8;6-7 エフドの息子たち
☞8;8-12 シャハライムの息子たち(妻ホデシュとフシムに依る)
☞8;13-14 ベリアとシェバの兄弟たち
☞8;15-16 ベリアの息子たち
☞8;17-18 エルパアルの息子たち
☞8;19-21 シェマの息子たち
☞8;22-25 シャシャクの息子たち
☞8;23-28 エロハムの息子たち
☞8;29-32 ギブオンの父(創始者)の妻マアカの息子たち
☞8;33-38 ネル-キシュ-サウルとその氏族の系図
☞8;39-40 エシャクの息子たち
歴代誌上8:1(01) ו:בנימן ウ・ヴィンヤミーン そしてベニヤミン=右手の息子=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:1(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:1(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:1(04) בלע ベーラ ベラ=破壊= 名詞(固有)
歴代誌上8:1(05) בכר:ו ベㇰホロ・ォー 彼の第一(男)子 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:1(06) אשבל アシュベール アシュベル=神による人= 名詞(固有)
歴代誌上8:1(07) ה:שני ハ・シェニー その第二(男子) 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上8:1(08) ו:אחרח ヴェ・アㇰフラㇰフ そしてアフラ=次の兄弟= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:1(09) ה:שלישי ハ・シェリシㇶー その第三(男子) 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上8:2(01) נוחה ノㇰハー ノハ=安静= 名詞(固有)
歴代誌上8:2(02) ה:רביעי ハ・レヴィイー その第四(男子) 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上8:2(03) ו:רפא ヴェ・ラファー ラファ=高い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:2(04) ה:חמישי ハ・ㇰハミシㇶー その第五(男子) 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上8:3(01) ו:יהיו ヴァ・イィフユー そして[彼等は]〜です 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上8:3(02) בנים ヴァニーム 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:3(03) ל:בלע レ・ヴァーラ ベラ=破壊=に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上8:3(04) אדר アッダール アダル=栄光ある= 名詞(固有)
歴代誌上8:3(05) ו:גרא ヴェ・ゲラー そしてゲラ=穀物= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:3(06) ו:אביהוד ヴァ・アヴィフド そしてアビフド=私の父は威厳= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:4(01) ו:אבישוע ヴァ・アヴィーシューア そしてアビシュア=私の父は安全= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:4(02) ו:נעמן ヴェ・ナアマン そしてナアマン=楽しさ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:4(03) ו:אחוח ヴァ・アㇰホーアㇰフ そしてアホア=安静の兄弟= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:5(01) ו:גרא ヴェ・ゲラー そしてゲラ=穀物= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:5(02) ו:שפופן ウ・シェフファン そしてシェフファン=蛇= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:5(03) ו:חורם ヴェ・ㇰフラム そしてフラム=高貴な生まれ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:6(01) ו:אלה ヴェ・エッレ そしてこれらの[者たちは] 接続詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上8:6(02) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:6(03) אחוד エㇰフード エフド=結合した=の 名詞(固有)
歴代誌上8:6(04) אלה エッレ これらの[者たち] 形容詞・両性・複数
歴代誌上8:6(05) הם ヘム 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:6(06) ראשי ラシェイ 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:6(07) אבות アヴォート 諸々の父祖(一族)の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:6(08) ל:יושבי レ・ヨシュヴェイ 住む[者たち]に(属する) 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上8:6(09) גבע ゲーヴァ ゲバ=丘=に 名詞(固有)
歴代誌上8:6(10) ו:יגלו:ם ヴァ・ヤゴルー・ム そして[彼等は]捕囚として連れて行かさせました、彼等を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:6(11) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌上8:6(12) מנחת マナーㇰハト マナハト=休み= 名詞(固有)
歴代誌上8:7(01) ו:נעמן ヴェ・ナアマン そしてナアマン=楽しさ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:7(02) ו:אחיה ヴァ・アㇰヒヤー そしてアヒヤ=ヤㇵウェㇵの兄弟= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:7(03) ו:גרא ヴェ・ゲラー そしてゲラ=穀物= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:7(04) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:7(05) הגל:ם ヘグラ・ム [彼は]捕囚として連れて行かさせました、彼等を 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:7(06) ו:הוליד ヴェ・ホリード そして[彼は]生まさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:7(07) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:7(08) עזא ウッザー ウザ=強さ= 名詞(固有)
歴代誌上8:7(09) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:7(10) אחיחד アㇰヒㇰフード アヒウド=神秘の兄弟= 名詞(固有)
歴代誌上8:8(01) ו:שחרים ヴェ・シャㇰハライィム シャハライム=二重の夜明け=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:8(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:8(03) ב:שדה ビ・スデー 野において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上8:8(04) מואב モアーヴ モアブ=彼の父の=の 名詞(固有)
歴代誌上8:8(05) מן־ ミン・ 〜の後から 前置詞
歴代誌上8:8(06) שלח:ו シㇶルㇰホ・ォ 彼が去らさせた時 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:8(07) את:ם オター・ム 彼等を 目的+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:8(08) חושים ㇰフシㇶーム フシム=急ぐがせる者=を 名詞(固有)
歴代誌上8:8(09) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:8(10) בערא バァアラー バアラ=獣のような= 名詞(固有)
歴代誌上8:8(11) נשי:ו ナシャー・ヴ 彼の妻たち 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:9(01) ו:יולד ヴァ・ヨーレド そして[彼は]生まさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:9(02) מן־ ミン・ 〜によって 前置詞
歴代誌上8:9(03) חדש ㇰホーデシュ ホデシュ=新月= 名詞(固有)
歴代誌上8:9(04) אשת:ו イシュト・ォー 彼の妻 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:9(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:9(06) יובב ヨヴァーヴ ヨバブ=砂漠= 名詞(固有)
歴代誌上8:9(07) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:9(08) צביא ツィヴヤー ツィブヤ=魚卵= 名詞(固有)
歴代誌上8:9(09) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:9(10) מישא メイシャ メシャ=解放すること= 名詞(固有)
歴代誌上8:9(11) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:9(12) מלכם マルカム マルカム=大王= 名詞(固有)
歴代誌上8:10(01) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:10(02) יעוץ イェウツ エウツ=顧問= 名詞(固有)
歴代誌上8:10(03) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:10(04) שכיה サㇰフヤー サケヤ=声明= 名詞(固有)
歴代誌上8:10(05) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:10(06) מרמה ミルマー ミルマ=詐欺= 名詞(固有)
歴代誌上8:10(07) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上8:10(08) בני:ו ヴァナー・ヴ 彼の息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:10(09) ראשי ラシェイ 頭たち(である) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:10(10) אבות アヴォート 諸々の父祖(一族)の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:11(01) ו:מ:חשים ウ・メ・ㇰフシㇶーム そしてフシム=急がせる者=によって 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上8:11(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:11(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:11(04) אביטוב アヴィトゥーヴ アビトブ=私の父は善= 名詞(固有)
歴代誌上8:11(05) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:11(06) אלפעל エルパァアル エルパアル=神は造物主= 名詞(固有)
歴代誌上8:12(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:12(02) אלפעל エルパァアル エルパアル=神は造物主=の 名詞(固有)
歴代誌上8:12(03) עבר エーヴェル エベル=向こうの地域= 名詞(固有)
歴代誌上8:12(04) ו:משעם ウ・ミシュアム そしてミシュアム=清めること= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:12(05) ו:שמד ヴァ・シャーメド そしてシェメド=保存された= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:12(06) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:12(07) בנה バナー [彼は]建てました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:12(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:12(09) אונו オノー オノ=精力的な= 名詞(固有)
歴代誌上8:12(10) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:12(11) לד ロード ロド=労苦= 名詞(固有)
歴代誌上8:12(12) ו:בנתי:ה ウ・ヴェノテイ・ハ そしてそれの村々 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌上8:13(01) ו:ברעה ウ・ヴェリアー そしてベリア=友と共に= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:13(02) ו:שמע ヴァ・シェーマー そしてシェマ=聞く= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:13(03) המה ヘムマー 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:13(04) ראשי ラシェイ 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:13(05) ה:אבות ハ・アヴォート その諸々の父祖(一族)の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:13(06) ל:יושבי レ・ヨーシュヴェイ 住む[者たち]に(属する) 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上8:13(07) אילון アイヤローン アヤロン=鹿の野=に 名詞(固有)
歴代誌上8:13(08) המה ヘムマー 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:13(09) הבריחו ヒヴリーㇰフー [彼等は]追い払わさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上8:13(10) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:13(11) יושבי ヨーシュヴェイ 住む[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上8:13(12) גת ガト ガト=葡萄搾り=に 名詞(固有)
歴代誌上8:14(01) ו:אחיו ヴェ・アㇰフヨー そしてアヒオ=兄弟の= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:14(02) ששק シャシャク シャシャク=希望= 名詞(固有)
歴代誌上8:14(03) ו:ירמות ヴ・ィレモート そしてエレモト=彼は至高= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:15(01) ו:זבדיה ウ・ゼヴァドヤー そしてゼバドヤ=ヤㇵウェㇵの才能= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:15(02) ו:ערד ヴァ・アラド そしてアラド=野驢馬=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:15(03) ו:עדר ヴァ・アーデル そしてエデル=群れ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:16(01) ו:מיכאל ウ・ミㇰハエル そしてミカエル=神の如き者= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:16(02) ו:ישפה ヴェ・イイシュパー そしてイシュパ=彼は裸= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:16(03) ו:יוחא ヴェ・ヨㇰハー そしてヨハ=ヤㇵウェㇵは命を与える= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:16(04) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:16(05) בריעה ヴェリアー ベリア=友と共に=の 名詞(固有)
歴代誌上8:17(01) ו:זבדיה ウ・ゼヴァドヤー そしてゼバドヤ=ヤㇵウェㇵの才能= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:17(02) ו:משלם ウ・メシュッラム そしてメシュラム=友= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:17(03) ו:חזקי ヴェ・ㇰヒズキー そしてヒズキ=強い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:17(04) ו:חבר ヴァ・ㇰハーヴェル そしてヘベル=仲間= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:18(01) ו:ישמרי ヴェ・イィシュメライ そしてイシュメライ=彼は私を維持する= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:18(02) ו:יזליאה ヴェ・イィズリアー そしてイズリア=神が保護する者= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:18(03) ו:יובב ヴェ・ヨヴァーヴ そしてヨバブ=砂漠= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:18(04) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:18(05) אלפעל エルパァアル エルパアル=神は造物主=の 名詞(固有)
歴代誌上8:19(01) ו:יקים ヴェ・ヤキーム そしてヤキム=彼は上げる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:19(02) ו:זכרי ヴェ・ズィㇰフリー そしてジクリ=記憶すべき= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:19(03) ו:זבדי ヴェ・ザヴディ そしてザブディ=基本財産= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:20(01) ו:אליעני ヴェ・エリエナイ そしてエリエナイ=私の両目は神に向かう= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:20(02) ו:צלתי ヴェ・ツィッレタイ そしてツィレタイ=暗い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:20(03) ו:אליאל ヴェ・エリエール そしてエリエル=エル(神)は私の神= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:21(01) ו:עדיה ヴァ・アダヤー そしてアダヤ=ヤㇵウェㇵは自らを引き立てた= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:21(02) ו:בראיה ウ・ヴェラヤー そしてベラヤ=ヤㇵウェㇵが創った= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:21(03) ו:שמרת ヴェ・シㇶムラト そしてシムラト=見張り= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:21(04) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:21(05) שמעי シㇶムイー シェマ=有名な=の 名詞(固有)
歴代誌上8:22(01) ו:ישפן ヴェ・イィシュパン そしてイシュパン=彼は隠す= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:22(02) ו:עבר ヴァ・エーヴェル そしてエベル=向こうの地域= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:22(03) ו:אליאל ヴェ・エリエール そしてエリエル=エル(神)は私の神= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:23(01) ו:עבדון ヴェ・アヴドーン そしてアブドン=奴隷の= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:23(02) ו:זכרי ヴェ・ズィㇰフリー そしてジクリ=記憶すべき= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:23(03) ו:חנן ヴェ・ㇰハナン そしてハナン=彼は慈悲深い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:24(01) ו:חנניה ヴァ・ㇰハナンヤー そしてハナンヤ=神が恵んだ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:24(02) ו:עילם ヴェ・エイラム そしてエラム=永遠= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:24(03) ו:ענתתיה ヴェ・アントティヤー そしてアントティヤ=ヤㇵウェㇵの答え= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:25(01) ו:יפדיה ヴェ・イィフデヤー そしてイフデヤ=ヤㇵウェㇵが贖う= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:25(02) ו:פניאל ウ・フェニエール そしてペヌエル=神に直面する= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:25(03) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:25(04) ששק シャシャーク シャシャク=希望=の 名詞(固有)
歴代誌上8:26(01) ו:שמשרי ヴェ・シャムシェライ そしてシャムシェライ=太陽のよう= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:26(02) ו:שחריה ウ・シェㇰハルヤー そしてシェハルヤ=ヤㇵウェㇵの夜明け= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:26(03) ו:עתליה ヴァ・アタルヤー そしてアタルヤ=主に苦しめられる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:27(01) ו:יערשיה ヴェ・ヤァアレシュヤー そしてヤアレシュヤ=ヤㇵウェㇵが養う者= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:27(02) ו:אליה ヴェ・エリヤー そしてエリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:27(03) ו:זכרי ヴェ・ズィㇰフリー そしてジクリ=記憶すべき= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:27(04) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:27(05) ירחם イェロㇰハム エロハム=憐れみを示すこと=の 名詞(固有)
歴代誌上8:28(01) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上8:28(02) ראשי ラシェイ 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:28(03) אבות アヴォート 諸々の父祖(一族)の 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:28(04) ל:תלדות:ם レ・トルドター・ム 彼等の諸々の家系図による 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:28(05) ראשים ラシーム 頭たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:28(06) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上8:28(07) ישבו ヤーシェヴー [彼等は]住みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上8:28(08) ב:ירושלם ヴ・ィルシャライム
エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上8:29(01) ו:ב:גבעון ウ・ヴェ・ギヴオーン そしてギブオン=丘の町=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上8:29(02) ישבו ヤシューヴ [彼等が]住みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上8:29(03) אבי アヴィー 父(創始者)が 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上8:29(04) גבעון ギヴオーン ギブオン=丘の町=の 名詞(固有)
歴代誌上8:29(05) ו:שם ヴェ・シェム そして名前は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上8:29(06) אשת:ו イシュト・ォー 彼の妻の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:29(07) מעכה マァアㇰハー マアカ=圧迫= 名詞(固有)
歴代誌上8:30(01) ו:בנ:ו ウ・ヴェノ・ォ そして彼の息子は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:30(02) ה:בכור ハ・ッベㇰホール その第一(男)子 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上8:30(03) עבדון アヴドーン アブドン=奴隷の= 名詞(固有)
歴代誌上8:30(04) ו:צור ヴェ・ツゥール そしてツル=岩= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:30(05) ו:קיש ヴェ・キーシュ そしてキシュ=湾曲した= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:30(06) ו:בעל ウ・ヴァアル そしてバアル=主人= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:30(07) ו:נדב ヴェ・ナダーヴ そしてナダブ=気前がよい= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:31(01) ו:גדור ウ・ゲドール そしてゲドル=壁= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:31(02) ו:אחיו ヴェ・アㇰフヨー そしてアフヨ=兄弟の= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:31(03) ו:זכר ヴァ・ザーㇰヘル そしてゼケル=記憶= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:32(01) ו:מקלות ウ・ミクロート そしてミクロト=棒=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:32(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:32(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:32(04) שמאה シムアー シムア=名声= 名詞(固有)
歴代誌上8:32(05) ו:אף־ ヴェ・アフ そしてまた 接続詞+接続詞
歴代誌上8:32(06) המה ヘムマー 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:32(07) נגד ネーゲド 〜の向かい側に 前置詞
歴代誌上8:32(08) אחי:הם アㇰヘイ・ヘム 彼等の兄弟たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:32(09) ישבו ヤシェヴー [彼等は]住みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上8:32(10) ב:ירושלם ヴ・ィルシャライム
エルサレム=平和の教え=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上8:32(11) עם־ イム・ 〜と共に 前置詞
歴代誌上8:32(12) אחי:הם アㇰヘイ・ヘム 彼等の兄弟たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:33(01) ו:נר ヴェ・ネール そしてネル=灯火=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:33(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:33(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:33(04) קיש キーシュ キシュ=湾曲した= 名詞(固有)
歴代誌上8:33(05) ו:קיש ヴェ・キーシュ そしてキシュ=湾曲した=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:33(06) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:33(07) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:33(08) שאול シャウール サウル=望まれた= 名詞(固有)
歴代誌上8:33(09) ו:שאול ヴェ・シャウール そしてサウル=望まれた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:33(10) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:33(11) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:33(12) יהונתן イェホナタン ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた= 名詞(固有)
歴代誌上8:33(13) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:33(14) מלכי־ マルキー・ マルキ=王= 名詞(固有)
歴代誌上8:33(15) שוע シューア シュア=富=→マルキ・シュア=私の王は富= 名詞(固有)
歴代誌上8:33(16) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:33(17) אבינדב アヴィナダーヴ アビナダブ=私の父は貴い= 名詞(固有)
歴代誌上8:33(18) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:33(19) אשבעל エシュバァアル エシュバアル=バアル(主)の男= 名詞(固有)
歴代誌上8:34(01) ו:בן־ ウ・ヴェン・ そして息子は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上8:34(02) יהונתן イェホナタン ヨナタン=ヤㇵウェㇵが与えた=の 名詞(固有)
歴代誌上8:34(03) מריב メリーヴ メリブ=弁護者= 名詞(固有)
歴代誌上8:34(04) בעל バァアル バアル=主人=→メリブ・バアル=バアルは私の擁護者= 名詞(固有)
歴代誌上8:34(05) ו:מריב ウ・メリーヴ そしてメリブ=弁護者= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:34(06) בעל バァアル バアル=主人=→メリブ・バアル=バアルは私の擁護者=は 名詞(固有)
歴代誌上8:34(07) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:34(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:34(09) מיכה ミㇰハー ミカ=神に似た者= 名詞(固有)
歴代誌上8:35(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:35(02) מיכה ミㇰハー ミカ=神に似た者=の 名詞(固有)
歴代誌上8:35(03) פיתון ピトーン ピトン=無害の= 名詞(固有)
歴代誌上8:35(04) ו:מלך ヴァ・メーレㇰフ そしてメレク=王= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:35(05) ו:תארע ヴェ・タレーア そしてタレア=隣人の部屋= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:35(06) ו:אחז ヴェ・アㇰハーズ そしてアハズ=彼が掴んだ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:36(01) ו:אחז ヴェ・アㇰハーズ そしてアハズ=彼が掴んだ=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:36(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:36(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:36(04) יהועדה イェホアッダー ヨアダ=ヤㇵウェㇵが飾った= 名詞(固有)
歴代誌上8:36(05) ו:יהועדה ヴ・ィホアッダー そしてヨアダ=ヤㇵウェㇵが飾った=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:36(06) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:36(07) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:36(08) עלמת アレーメト アレメト=覆い= 名詞(固有)
歴代誌上8:36(09) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:36(10) עזמות アズマーヴェト アズマベト=死に強い= 名詞(固有)
歴代誌上8:36(11) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上8:36(12) זמרי ズィムリー ジムリ=私の音楽= 名詞(固有)
歴代誌上8:36(13) ו:זמרי ヴェ・ズィムリー そしてジムリ=私の音楽=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:36(14) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:36(15) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:36(16) מוצא モツァー モツァ=泉= 名詞(固有)
歴代誌上8:37(01) ו:מוצא ウ・モツァー そしてモツァ=泉=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:37(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上8:37(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上8:37(04) בנעא ビンアー ビンア=泉= 名詞(固有)
歴代誌上8:37(05) רפה ラファー ラファ=高い= 名詞(固有)
歴代誌上8:37(06) בנ:ו ヴェノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:37(07) אלעשה エルアサー エルアサ=神が造った= 名詞(固有)
歴代誌上8:37(08) בנ:ו ヴェノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:37(09) אצל アツェル アツェル=近いこと= 名詞(固有)
歴代誌上8:37(10) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:38(01) ו:ל:אצל ウ・レ・アツェール そしてアツァル=近いこと=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上8:38(02) ששה シㇶシャー 六(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上8:38(03) בנים ヴァニーム 息子たちが(居ます) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:38(04) ו:אלה ヴェ・エッレ そしてこれらの[者たちは] 接続詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上8:38(05) שמות:ם シェモター・ム 彼等の名(です) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上8:38(06) עזריקם アズリカーム アズリカム=敵に対抗する助け= 名詞(固有)
歴代誌上8:38(07) בכרו ボㇰフルー ボクル=第一子= 名詞(固有)
歴代誌上8:38(08) ו:ישמעאל ヴェ・イィシュマエール そしてイシュマエル=神が聞く= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:38(09) ו:שעריה ウ・シェアルヤー そしてシェアルヤ=ヤㇵウェㇵによって評価された= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:38(10) ו:עבדיה ヴェ・オヴァドヤー そしてオバドヤ=ヤㇵウェㇵの僕= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:38(11) ו:חנן ヴェ・ㇰハナン そしてハナン=彼は慈悲深い= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:38(12) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上8:38(13) אלה エッレ これらの[者たちの] 形容詞・両性・複数
歴代誌上8:38(14) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:38(15) אצל アツァル アツェル=近いこと=の 名詞(固有)
歴代誌上8:39(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:39(02) עשק エーシェク エシェク=圧制者=の 名詞(固有)
歴代誌上8:39(03) אחי:ו アㇰヒー・ヴ 彼の兄弟 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:39(04) אולם ウラム ウラム=彼等の指導者= 名詞(固有)
歴代誌上8:39(05) בכר:ו ベㇰホロ・ォー 彼の第一(男)子 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上8:39(06) יעוש イェウーシュ エウシュ=彼は急いで助ける= 名詞(固有)
歴代誌上8:39(07) ה:שני ハ・シェニー その第二(男子) 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上8:39(08) ו:אליפלט ヴェ・エリフェーレト そしてエリフェレト=神は解放= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上8:39(09) ה:שלשי ハ・シェリシㇶー その第三(男子) 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数
歴代誌上8:40(01) ו:יהיו ヴァ・イィフユー そして[彼等は]〜です 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上8:40(02) בני־ ヴェネイ・ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:40(03) אולם ウラーム ウラム=彼等の指導者=の 名詞(固有)
歴代誌上8:40(04) אנשים アナシㇶーム 男たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:40(05) גברי־ ギッボレイ・ 力強い[者たち] 形容詞・男性・複数
歴代誌上8:40(06) חיל ㇰハーイィル 勇士の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上8:40(07) דרכי ドルㇰヘイ 射る[者たち] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上8:40(08) קשת ケーシェト 弓を 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上8:40(09) ו:מרבים ウ・マルビム そして増加させる[者たち] 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数
歴代誌上8:40(10) בנים バニーム 息子たちを 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:40(11) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちを 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:40(12) בנים ヴァニーム 息子たちの 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:40(13) מאה メアー 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上8:40(14) ו:חמשים ヴァ・ㇰハミシㇶーム と[諸々の]五十(人) 接続詞+数詞(基数)・両性・複数
歴代誌上8:40(15) כל־ コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上8:40(16) אלה エッレ これらの[者たちの] 形容詞・両性・複数
歴代誌上8:40(17) מ:בני ミ・ッベネイ 息子たちから(出ました) 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上8:40(18) בנימן ヴィンヤミーン ベニヤミン=右手の息子=の 名詞(固有)
日本語訳 歴代誌上8章
☞1節
(文語訳) 一 ベニヤミンの生る者は長子はベラ その次はアシベル その三はアハラ 
(口語訳) 一 ベニヤミンの生んだ者は長子はベラ、その次はアシベル、第三はアハラ、
☞2節
(文語訳) 二 その四はアハ その五はラパ 
(口語訳) 二 第四はノハ、第五はラパ。
☞3節
(文語訳) 三 ベラの子等はアダル、ゲラ、アビウデ 
(口語訳) 三 ベラの子らはアダル、ゲラ、アビウデ、
☞4節
(文語訳) 四 アビシユア、ナアマン、アホア 
(口語訳) 四 アビシュア、ナアマン、アホア、
☞5節
(文語訳) 五 ゲラ、シフパム、ヒラム 
(口語訳) 五 ゲラ、シフパム、ヒラム。
☞6節
(文語訳) 六 エホデの子等は左のごとし是等はゲバの民の宗家の長なり是はマナハテに移されたり 
(口語訳) 六 エホデの子らは次のとおりである。(これらはゲバの住民の氏族の長であって、マナハテに捕え移されたものである。)
☞7節
(文語訳) 七 すなはちナアマンおよびアヒヤとともにゲラこれを移せるなりエホデの子等はすなはちウザとアヒウデ是なり 
(口語訳) 七 すなわちナアマン、アヒヤ、ゲラすなわちヘグラム。ゲラはウザとアヒフデの父であった。
☞8節
(文語訳) 八 シヤハライムはその妻ホシムとバアラを去し後モアブの國においてまた子等を擧けたり 
(口語訳) 八 シャハライムは妻ホシムとバアラを離別してのち、モアブの国で子らをもうけた。
☞9節
(文語訳) 九 彼がその妻ホデシによりて擧けたる子等はヨバブ、ヂビア、メシヤ、マルカム 
(口語訳) 九 彼が妻ホデシによってもうけた子らはヨバブ、ヂビア、メシャ、マルカム、
☞10節
(文語訳) 一〇 ヱウツ、シヤキヤおよびミルマ是その子等にして宗家の長なり 
(口語訳) 一〇 エウヅ、シャキヤ、ミルマ。これらはその子らであって氏族の長である。
☞11節
(文語訳) 一一 彼またホシムによりてアビトブとエルパアルを擧けたり 
(口語訳) 一一 彼はまたホシムによってアビトブとエルパアルをもうけた。
☞12節
(文語訳) 一二 エルパアルの子等はエベル、ミシヤムおよびシヤメル彼はオノとロドとそのク里を建たる者なり 
(口語訳) 一二 エルパアルの子らはエベル、ミシャムおよびセメド。彼はオノとロドとその村々を建てた者である。
☞13節
(文語訳) 一三 またベリア、シマあり是等はアヤロンの民の宗家の長たる者にしてガテの民を逐はらへり 
(口語訳) 一三 またベリアとシマがあった。(これはアヤロンの住民の氏族の長であって、ガテの住民を追い払ったものである。)
☞14節
(文語訳) 一四 またアヒオ、シヤシヤク、エレモテ 
(口語訳) 一四 またアヒオ、シャシャク、エレモテ。
☞15節
(文語訳) 一五 ゼバデヤ、アラデ、アデル 
(口語訳) 一五 ゼバデヤ、アラデ、アデル、
☞16節
(文語訳) 一六 ミカエル、イシパ、ヨハ是等はベリアの子等なり 
(口語訳) 一六 ミカエル、イシパおよびヨハはベリアの子らであった。
☞17節
(文語訳) 一七 ゼバデヤ、メシユラム、ヘゼキ、ヘベル 
(口語訳) 一七 ゼバデヤ、メシュラム、ヘゼキ、ヘベル、
☞18節
(文語訳) 一八 イシメライ、ヱズリア、ヨバブ是等はエルパアルの子等なり 
(口語訳) 一八 イシメライ、エズリアおよびヨバブはエルパアルの子らであった。
☞19節
(文語訳) 一九 ヤキン、ジクリ、ザベデ 
(口語訳) 一九 ヤキン、ジクリ、ザベデ、
☞20節
(文語訳) 二〇 エリエナイ、チルタイ、エリエル 
(口語訳) 二〇 エリエナイ、チルタイ、エリエル、
☞21節
(文語訳) 二一 アダヤ、ベラヤ、シムラテ是等はシマの子等なり 
(口語訳) 二一 アダヤ、ベラヤおよびシムラテはシマの子らであった。
☞22節
(文語訳) 二二 イシパン、へベル、エリエル 
(口語訳) 二二 イシパン、ヘベル、エリエル、
☞23節
(文語訳) 二三 アブドン、ジクリ、ハナン 
(口語訳) 二三 アブドン、ジクリ、ハナン、
☞24節
(文語訳) 二四 ハナニヤ、エラム、アントテヤ 
(口語訳) 二四 ハナニヤ、エラム、アントテヤ、
☞25節
(文語訳) 二五 イペデヤ、ペヌエル是等はシヤシヤタの子等なり 
(口語訳) 二五 イペデヤおよびペヌエルはシャシャクの子らであった。
☞26節
(文語訳) 二六 シヤムセライ、シハリア、アタリヤ 
(口語訳) 二六 シャムセライ、シハリア、アタリヤ、
☞27節
(文語訳) 二七 ヤレシヤ、エリヤ、ジクリ是等はヱロハムの子等なり 
(口語訳) 二七 ヤレシャ、エリヤおよびジクリはエロハムの子らであった。
☞28節
(文語訳) 二八 是等は歷代の宗家の長にして首たるものなり是らはエルサレムに住たり 
(口語訳) 二八 これらは歴代の氏族の長であり、またかしらであって、エルサレムに住んだ。
☞29節
(文語訳) 二九 ギベオンの祖はギベオンに住りその妻の名はマアカといふ 
(口語訳) 二九 ギベオンの父エイエルはギベオンに住み、その妻の名はマアカといった。
☞30節
(文語訳) 三〇 その長子はアブドン、次はツル、キシ、バアル、ナダブ 
(口語訳) 三〇 その長子はアブドンで、次はツル、キシ、バアル、ナダブ、
☞31節
(文語訳) 三一 ゲドル、アヒオ、ザケル 
(口語訳) 三一 ゲドル、アヒオ、ザケル、
☞32節
(文語訳) 三二 ミクロテはシメアを生り是等も又その兄弟等とともにヱルサレムに住てこれに對ひ居り 
(口語訳) 三二 およびミクロテ。ミクロテはシメアを生んだ。これらもまた兄弟たちと向かいあってエルサレムに住んだ。
☞33節
(文語訳) 三三 ネル、キシを生み キシ、サウルを生みサウルはヨナタン、マルキシユア、アビナダプ、エシバアルを生り 
(口語訳) 三三 ネルはキシを生み、キシはサウルを生み、サウルはヨナタン、マルキシュア、アビナダブ、エシバアルを生んだ。
☞34節
(文語訳) 三四 ヨナタンの子はメリバアル、メリバアル、ミカを生り 
(口語訳) 三四 ヨナタンの子はメリバアルで、メリバアルはミカエルを生んだ。
☞35節
(文語訳) 三五 ミカの子等はピトン、メレク、ダレア、アハズ 
(口語訳) 三五 ミカの子らはピトン、メレク、タレア、アハズである。
☞36節
(文語訳) 三六 アハズはヱホアダを生み ヱホアダはアレメテ、アズマウテおよびジムリを生み ジムリはモザを生み 
(口語訳) 三六 アハズはエホアダを生み、エホアダはアレメテ、アズマウテ、ジムリを生み、ジムリはモザを生み、
☞37節
(文語訳) 三七 モザはビネアを生り その子はラパ その子はニレアサ その子はアゼル 
(口語訳) 三七 モザはビネアを生んだ。ビネアの子はラパ、ラパの子はエレアサ、エレアサの子はアゼルである。
☞38節
(文語訳) 三八 アゼルには六人の子あり其名は左のごとしアズリカム、ボケル、イシマエル、シヤリヤ、オバデヤ、ハナン是みなアゼルの子なり 
(口語訳) 三八 アゼルには六人の子があり、その名はアズリカム、ボケル、イシマエル、シャリヤ、オバデヤ、ハナンで、皆アゼルの子である。
☞39節
(文語訳) 三九 その兄弟エセクの子等の長子はウラムその次はヱウンその三はエリペレテ 
(口語訳) 三九 その兄弟エセクの子らは、長子はウラム、次はエウシ、第三はエリペレテである。
☞40節
(文語訳) 四〇 ウラムの子等は大勇士にして善く弓を射る者なりき彼は孫子多くして百五十人もありき是みなベニヤミンの子孫なり
(口語訳) 四〇 ウラムの子らは大勇士で、よく弓を射る者であった。彼は多くの子と孫をもち、百五十人もあった。これらは皆ベニヤミンの子孫である。
Office Murakami