歴代誌上4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌上全29章
דברי-ה:ימים-א  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・A(その日々の出来事A) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌上 4章1節〜43節の逐語訳です
☞4;1-2 ユダの系図ツァルアの氏族
☞4;3-4 フルの息子たち
☞4;5-8 アシュフルの(妻ヘルアとナアラに依る)息子たち
☞4;9-10 ヤベツを母は苦しみの中で産みました
☞4;11-12 レカの男たち
☞4;13-18 ケナズの息子たち
☞4;19-20 ナハムの姉妹ホディヤの妻の息子たち
☞4;21-23 シェラの息子たち
☞4;24-27 シメオンの息子たち
☞4;28-33 シメオンの息子たちの居住地
☞4;34-38 シメオンの氏族の首長たち
☞4;39-41 彼等は羊の群れの牧草地を求めてゲドルに移住しました
☞4;42-43 五百人はセイルの山でアマレク人を撃ちそこに住みました
歴代誌上4:1(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:1(02) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌上4:1(03) פרץ ペーレツ ペレツ=裂け目= 名詞(固有)
歴代誌上4:1(04) חצרון ㇰヘツローン ヘツロン=壁に囲まれた= 名詞(固有)
歴代誌上4:1(05) ו:כרמי ヴェ・ㇰハルミー そしてカルミ=私の葡萄園= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:1(06) ו:חור ヴェ・ㇰフール そしてフル=穴= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:1(07) ו:שובל ヴェ・ショヴァ-ル そしてショバル=流れる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:2(01) ו:ראיה ウ・レアヤー レアヤ=ヤㇵウェㇵは見た=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:2(02) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:2(03) שובל ショヴァール ショバル=流れる=の 名詞(固有)
歴代誌上4:2(04) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:2(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:2(06) יחת ヤーㇰハト ヤハト=彼はひったくる= 名詞(固有)
歴代誌上4:2(07) ו:יחת ヴェ・ヤーㇰハト そしてヤハト=彼はひったくる=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:2(08) הליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:2(09) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:2(10) אחומי アㇰフマイ アフマイ=水の葦= 名詞(固有)
歴代誌上4:2(11) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:2(12) להד ラーハド ラハド=圧迫= 名詞(固有)
歴代誌上4:2(13) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上4:2(14) משפחות ミシュペㇰホート 諸々の氏族(です) 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上4:2(15) ה:צרעתי ハ・ツァルアティー そのツォルア=スズメ蜂=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上4:3(01) ו:אלה ヴェ・エッレ そしてこれらの[者たちは] 接続詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上4:3(02) אבי アヴィー 父(です) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:3(03) עיטם エイタム エタム=野獣の巣=の 名詞(固有)
歴代誌上4:3(04) יזרעאל イィズレエル イズレエル=神が種を蒔く= 名詞(固有)
歴代誌上4:3(05) ו:ישמא ヴェ・イィシュマ そしてイシュマ=荒廃= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:3(06) ו:ידבש ヴェ・イィドバシュ そしてイドバシュ=頑丈な= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:3(07) ו:שם ヴェ・シェム そして名前は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:3(08) אחות:ם アㇰホタ・ム 彼等の姉妹の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:3(09) הצללפוני ハツェレルポニー ハツレルポニ=陰に面する= 名詞(固有)
歴代誌上4:4(01) ו:פנואל ウ・フェヌエール そしてペヌエル=神に直面する=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:4(02) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:4(03) גדר ゲドール ゲドル=壁=の 名詞(固有)
歴代誌上4:4(04) ו:עזר ヴェ・エーゼル そしてエゼル=宝物=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:4(05) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:4(06) חושה ㇰフシャー フシャ=急ぐ=の 名詞(固有)
歴代誌上4:4(07) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上4:4(08) בני־ ヴェネイ・ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:4(09) חור ㇰフール フル=穴=の 名詞(固有)
歴代誌上4:4(10) בכור ベㇰホール 第一(男)子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:4(11) אפרתה エフラーター エフラタ=灰の山=の 名詞(固有)
歴代誌上4:4(12) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:4(13) בית ベイト ベト=家= 名詞(固有)
歴代誌上4:4(14) לחם ラーㇰヘム レヘム=パン=→ベツレヘム=パンの家=の 名詞(固有)
歴代誌上4:5(01) ו:ל:אשחור ウ・レ・アシュㇰフール アシュフル=黒い=に(属するもの) 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:5(02) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:5(03) תקוע テコーア テコア=防御柵=の 名詞(固有)
歴代誌上4:5(04) היו ハユー [彼等は]〜です 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上4:5(05) שתי シェテイ 二(人)は 数詞(基数)・女性・双数
歴代誌上4:5(06) נשים ナシㇶーム 妻たちの 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上4:5(07) חלאה ㇰヘルアー ヘルア=錆= 名詞(固有)
歴代誌上4:5(08) ו:נערה ヴェ・ナアラー そしてナアラ=乙女= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:6(01) ו:תלד ヴァ・ッテーレド そして[彼女は]産みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌上4:6(02) ל:ו ロ・ォ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:6(03) נערה ナアラー ナアラ=乙女=は 名詞(固有)
歴代誌上4:6(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:6(05) אחזם アㇰフッザム アフザム=所有者= 名詞(固有)
歴代誌上4:6(06) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:6(07) חפר ㇰヘーフェル ヘフェル=井戸= 名詞(固有)
歴代誌上4:6(08) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:6(09) תימני テムニー テメニ=南の= 名詞(固有)
歴代誌上4:6(10) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:6(11) ה:אחשתרי ハ・アㇰハシュタリー アハシュタリ=私はその調査を克明に観察する= 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上4:6(12) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上4:6(13) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:6(14) נערה ナアラー ナアラ=乙女=の 名詞(固有)
歴代誌上4:7(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:7(02) חלאה ㇰヘルアー ヘルア=錆=の 名詞(固有)
歴代誌上4:7(03) צרת ツェーレト ツェレト=栄誉= 名詞(固有)
歴代誌上4:7(04) יצחר イェツォㇰハル イツォハル=変形= 名詞(固有)
歴代誌上4:7(05) ו:אתנן ヴェ・エトナン そしてエトナン=不貞の借り賃= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:8(01) ו:קוץ ヴェ・コツ そしてコツ=棘=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:8(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:8(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:8(04) ענוב アヌーヴ アヌブ=同盟者= 名詞(固有)
歴代誌上4:8(05) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:8(06) ה:צבבה ハ・ツォヴェヴァー ツォベバ=最も遅い= 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上4:8(07) ו:משפחות ウ・ミシュペㇰホート そして諸々の氏族 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上4:8(08) אחרחל アㇰハルㇰヘル アハルヘル=主人についていく者=の 名詞(固有)
歴代誌上4:8(09) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:8(10) הרום ハルーム ハルム=高い=の 名詞(固有)
歴代誌上4:9(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[彼は]〜でした 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:9(02) יעבץ ヤァベツ ヤベツ=悲しみ=は 名詞(固有)
歴代誌上4:9(03) נכבד ニㇰフバド 尊敬される[者] 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
歴代誌上4:9(04) מ:אחי:ו メ・エㇰハー・ヴ 彼の兄弟たちから 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:9(05) ו:אמ:ו ヴェ・イムモ・ォ そして彼と母は 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:9(06) קראה カルアー [彼女は]〜と呼びました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌上4:9(07) שמ:ו シェモ・ォ 彼の名前を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:9(08) יעבץ ヤァベツ ヤベツ=悲しみ= 名詞(固有)
歴代誌上4:9(09) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上4:9(10) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上4:9(11) ילדתי ヤラドティー [私は]産んだ 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
歴代誌上4:9(12) ב:עצב ベ・オーツェヴ 苦痛の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:10(01) ו:יקרא ヴァ・イィクラー そして[彼は]叫びました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:10(02) יעבץ ヤァベツ ヤベツ=悲しみ=は 名詞(固有)
歴代誌上4:10(03) ל:אלהי レ・ェロヘイ 神[々]に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:10(04) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌上4:10(05) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上4:10(06) אם־ イム・ どうか〜(ようにして下さい) 接続詞
歴代誌上4:10(07) ברך バレーㇰフ 完全に祝福すること 動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌上4:10(08) תברכ:ני テヴァルㇰヘー・ニー [あなたは]完全に祝福する、私を 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上4:10(09) ו:הרבית ヴェ・ヒルビータ そして[あなたは]増し加えさせる 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数
歴代誌上4:10(10) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:10(11) גבול:י ゲヴゥリ・ィ 私の領土 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上4:10(12) ו:היתה ヴェ・ハイェター そして[それが]〜ある 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌上4:10(13) יד:ך ヤデ・ㇰハー あなたの手が 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌上4:10(14) עמ:י イムミ・ィ 私と共に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上4:10(15) ו:עשית ヴェ・アシータ そして[あなたは]守る 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数
歴代誌上4:10(16) מ:רעה メ・ラァアー 災いから 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上4:10(17) ל:בלתי レ・ヴィルティ 〜こと無しに 前置詞+前置詞
歴代誌上4:10(18) עצב:י アツビ・ィ 私に苦痛を与えること 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌上4:10(19) ו:יבא ヴァ・ヤヴェー そして[彼は]齎させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:10(20) אלהים エロヒーム 神[々]は 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:10(21) את エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:10(22) אשר־ アシェール それは〜こと 関係詞
歴代誌上4:10(23) שאל シャアル [彼が]求めた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:11(01) ו:כלוב ウ・ㇰヘルーヴ そしてケルブ=籠に入れられた=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:11(02) אחי־ アㇰヒー・ 兄弟 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:11(03) שוחה シュㇰハー シュハ=富=の 名詞(固有)
歴代誌上4:11(04) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:11(05) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:11(06) מחיר メㇰヒール メヒル=価格= 名詞(固有)
歴代誌上4:11(07) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:11(08) אבי アヴィー 父(です) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:11(09) אשתון エシュトーン エシュトン=女々しい=の 名詞(固有)
歴代誌上4:12(01) ו:אשתון ヴェ・エシュトーン エシュトン=女々しい=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:12(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:12(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:12(04) בית ベイト ベト=家= 名詞(固有)
歴代誌上4:12(05) רפא ラファ ラファ=巨人=→ベト・ラファ=巨人の家= 名詞(固有)
歴代誌上4:12(06) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:12(07) פסח パセーアㇰフ パセア=片足を引きずる= 名詞(固有)
歴代誌上4:12(08) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:12(09) תחנה テㇰヒンナー テヒナ=懇願= 名詞(固有)
歴代誌上4:12(10) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:12(11) עיר イール・ イル=町= 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上4:12(12) נחש ナㇰハーシュ ナハシュ=蛇=→イル・ナハシュ=蛇の町=の 名詞(固有)
歴代誌上4:12(13) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上4:12(14) אנשי アンシェィ 男たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:12(15) רכה レㇰハー レカ=最も遠く離れた部分=の 名詞(固有)
歴代誌上4:13(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:13(02) קנז ケナーズ ケナズ=猟師=の 名詞(固有)
歴代誌上4:13(03) עתניאל アトニエル オトニエル=神の獅子= 名詞(固有)
歴代誌上4:13(04) ו:שריה ウ・セラヤー そしてセラヤ=ヤㇵウェㇵが支配者= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:13(05) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:13(06) עתניאל アトニエル オトニエル=神の獅子=の 名詞(固有)
歴代誌上4:13(07) חתת ㇰハタト ハタト=恐ろしい= 名詞(固有)
歴代誌上4:14(01) ו:מעונתי ウ・メオノタイ そしてメオノタイ=私の住処=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:14(02) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:14(03) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:14(04) עפרה アフラ オフラ=子鹿= 名詞(固有)
歴代誌上4:14(05) ו:שריה ウ・セラヤー そしてセラヤ=ヤㇵウェㇵが支配者=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:14(06) הוליד ホリード [彼は]生まさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:14(07) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:14(08) יואב ヨアーヴ ヨアブ=ヤㇵウェㇵは父= 名詞(固有)
歴代誌上4:14(09) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:14(10) גיא ゲイ ゲ=谷= 名詞(固有)
歴代誌上4:14(11) חרשים ㇰハラシㇶーム ハラシム=職人たち=→ゲ・ハラシム=職人たちの谷=の 名詞(固有)
歴代誌上4:14(12) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上4:14(13) חרשים ㇰハラシㇶーム 職人たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:14(14) היו ハユー [彼等は]〜であった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上4:15(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:15(02) כלב カレーヴ カレブ=犬=の 名詞(固有)
歴代誌上4:15(03) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:15(04) יפנה イェフンネー エフネ=彼は直面する=の 名詞(固有)
歴代誌上4:15(05) עירו イールー イル=見張り= 名詞(固有)
歴代誌上4:15(06) אלה エラー エラ=樫= 名詞(固有)
歴代誌上4:15(07) ו:נעם ヴァ・ナァアム そしてナアム=楽しさ= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:15(08) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:15(09) אלה エラー エラ=樫=の 名詞(固有)
歴代誌上4:15(10) ו:קנז ウ・ケナーズ そしてケナズ=猟師= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:16(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:16(02) יהללאל イェハレルエル エハレルエル=神は称賛される= 名詞(固有)
歴代誌上4:16(03) זיף ズィフ ジフ=胸壁= 名詞(固有)
歴代誌上4:16(04) ו:זיפה ヴェ・ズィファー そしてジファ=胸壁= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:16(05) תיריא ティルヤー ティルヤ=恐れ= 名詞(固有)
歴代誌上4:16(06) ו:אשראל ヴァ・アサルエル そしてアサルエル=神が掴む= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:17(01) ו:בן־ ウ・ヴェン・ そして息子は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:17(02) עזרה エズラー エズラ=助け=の 名詞(固有)
歴代誌上4:17(03) יתר イェーテル イエテル=豊富= 名詞(固有)
歴代誌上4:17(04) ו:מרד ウ・メーレド そしてメレド=反抗= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:17(05) ו:עפר ヴェ・エーフェル そしてエフェル=子牛= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:17(06) ו:ילון ヴェ・ヤローン そしてヤロン=ヤㇵウェㇵが宿る= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:17(07) ו:תהר ヴァ・ッターハル そして[彼女は]身籠りました、 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
歴代誌上4:17(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:17(09) מרים ミルヤーム ミルヤム=反抗= 名詞(固有)
歴代誌上4:17(10) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:17(11) שמי シャムマイ シャマイ=荒れ果てた= 名詞(固有)
歴代誌上4:17(12) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:17(13) ישבח イィシュバㇰフ イシュバ=彼は称賛する= 名詞(固有)
歴代誌上4:17(14) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:17(15) אשתמע エシュテモーア エシュテモア=私は私自身に聞かせる=の 名詞(固有)
歴代誌上4:18(01) ו:אשת:ו ヴェ・イシュト・ォー そして彼の妻は 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:18(02) ה:יהדיה ハ・イェフディヤー そのユダヤ人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上4:18(03) ילדה ヤレダー [彼女は]産みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
歴代誌上4:18(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:18(05) ירד イェーレド イエレド=降下= 名詞(固有)
歴代誌上4:18(06) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:18(07) גדור ゲドール ゲドル=壁=の 名詞(固有)
歴代誌上4:18(08) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:18(09) חבר ㇰヘーヴェル ヘベル=仲間= 名詞(固有)
歴代誌上4:18(10) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:18(11) שוכו ソㇰホー ソコ=低木の茂った=の 名詞(固有)
歴代誌上4:18(12) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:18(13) יקותיאל イェクティエル エクティエル=神の浄化= 名詞(固有)
歴代誌上4:18(14) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:18(15) זנוח ザノーアㇰフ ザノア=投げ捨てる= 名詞(固有)
歴代誌上4:18(16) ו:אלה ヴェ・エッレ そしてこれらの[者たちは] 接続詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上4:18(17) בני ベネイ 息子たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:18(18) בתיה ビトヤー ビトヤ=ヤㇵウェㇵの娘=の 名詞(固有)
歴代誌上4:18(19) בת־ ヴァト・ 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上4:18(20) פרעה パルオー ファラオ=大いなる家=の 名詞(固有)
歴代誌上4:18(21) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌上4:18(22) לקח ラカㇰフ [彼は]娶った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌上4:18(23) מרד マーレド メレド=反抗=が 名詞(固有)
歴代誌上4:19(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:19(02) אשת エーシェト 妻の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上4:19(03) הודיה ホディヤー ホディヤ=私の権威はヤㇵウェㇵ=の 名詞(固有)
歴代誌上4:19(04) אחות アㇰホート 姉妹 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上4:19(05) נחם ナーㇰハム ナハム=慰め=の 名詞(固有)
歴代誌上4:19(06) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:19(07) קעילה ケイラー ケイラ=要塞=の 名詞(固有)
歴代誌上4:19(08) ה:גרמי ハ・ッガルミー そのガルミ=骨の=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上4:19(09) ו:אשתמע ヴェ・エシュテモーア そしてエシュテモア=私は私自身に聞かせる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:19(10) ה:מעכתי ハ・ムマアㇰハティー そのマアカ=圧迫=人の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上4:20(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:20(02) שימון シㇶモーン シモン=砂漠=の 名詞(固有)
歴代誌上4:20(03) אמנון アムノーン アムノン=忠実な= 名詞(固有)
歴代誌上4:20(04) ו:רנה ヴェ・リンナー そしてリンナ=叫び声= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:20(05) בן־ ベン・ ベン=息子= 名詞(固有)
歴代誌上4:20(06) חנן ㇰハナーン ハナン=慈悲深い=→ベン・ハナン=慈悲深い息子= 名詞(固有)
歴代誌上4:20(07) ו:תולון ヴェ・ティヴローン そしてティロン=贈り物= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:20(08) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:20(09) ישעי イィシュイー イシュイ=彼は私を救う=の 名詞(固有)
歴代誌上4:20(10) זוחת ゾㇰヘト ゾヘト=解放= 名詞(固有)
歴代誌上4:20(11) ו:בן־ ウ・ヴェン・ そしてベン=息子= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:20(12) זוחת ゾㇰヘト ゾヘト=解放=→ベン・ゾヘト=解放の息子= 名詞(固有)
歴代誌上4:21(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:21(02) שלה シェラー シェラ=嘆願=の 名詞(固有)
歴代誌上4:21(03) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:21(04) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌上4:21(05) ער エール エル=目覚める= 名詞(固有)
歴代誌上4:21(06) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:21(07) לכה レ・ㇰハー レカ=旅=の 名詞(固有)
歴代誌上4:21(08) ו:לעדה ヴェ・ラァダー そしてラダ=命令= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:21(09) אבי アヴィー 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:21(10) מרשה マレシャー マレシャ=丘の頂=の 名詞(固有)
歴代誌上4:21(11) ו:משפחות ウ・ミシュペㇰホート そして諸々の氏族 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上4:21(12) בית־ ベイト・ 家の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:21(13) עבדת アヴォダト 労働の 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上4:21(14) ה:בץ ハ・ッブーツ その亜麻布の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:21(15) ל:בית レ・ヴェイト ベト=家=に(属する) 前置詞+名詞(固有
歴代誌上4:21(16) אשבע アシュベーア アシュベア=私は誓わせる=→ベト・アシュベア=私は誓わせる家= 名詞(固有)
歴代誌上4:22(01) ו:יוקים ヴェ・ヨキーム そしてヨキム=ヤㇵウェㇵが引き揚げる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:22(02) ו:אנשי ヴェ・アンシェイ そして男たち 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:22(03) כזבא ㇰホゼヴァ コゼバ=偽り=の 名詞(固有)
歴代誌上4:22(04) ו:יואש ヴェ・ヨアシュ そしてヨアシュ=主によって与えられる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:22(05) ו:שרף ヴェ・サラフ そしてサラフ=燃えること= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:22(06) אשר־ アシェル・ それは〜者 関係詞
歴代誌上4:22(07) בעלו バァアル [彼等は]支配する 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上4:22(08) ל:מואב レ・モアーヴ モアブ=彼の父の=〜を 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:22(09) ו:ישבי ヴェ・ヤシューヴィー そしてヤシュビ=返送者= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:22(10) לחם ラーㇰヘム レヘム=パン=→ヤシュビ・レヘム=パンの返送者= 名詞(固有)
歴代誌上4:22(11) ו:ה:דברים ヴェ・ハ・ッデヴァリーム そしてその諸々の年代記(に依ります) 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:22(12) עתיקים アッティキーム 昔の[諸々のもの] 形容詞・男性・複数
歴代誌上4:23(01) המה ヘムマー 彼等は 代名詞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:23(02) ה:יוצרים ハ・ヨツリーム その陶工たち 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:23(03) ו:ישבי ヴェ・ヨーシェヴェイ そして住む[者たち](でした) 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上4:23(04) נטעים ネタイム ネタイム=植物の間=に 名詞(固有)
歴代誌上4:23(05) ו:גדרה ウ・ゲデラー そしてゲデラ=壁=に 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:23(06) עם־ イム・ 〜の側に 前置詞
歴代誌上4:23(07) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:23(08) ב:מלאכת:ו ビ・ムラㇰフト・ォ 彼の仕事(の為)に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:23(09) ישבו ヤーシェヴー [彼等は]住みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上4:23(10) שם シャム そこに 副詞
歴代誌上4:24(01) בני ベネイ 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:24(02) שמעון シムオーン シメオン=聞かれた=の 名詞(固有)
歴代誌上4:24(03) נמואל ネムエル ネムエル=神の日= 名詞(固有)
歴代誌上4:24(04) ו:ימין ヴェ・ヤミーン そしてヤミン=右の手= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:24(05) יריב ヤリーヴ ヤリブ=彼は争う= 名詞(固有)
歴代誌上4:24(06) זרח ゼーラㇰフ ゼラ=日の出= 名詞(固有)
歴代誌上4:24(07) שאול シャウール シャウル=望まれた= 名詞(固有)
歴代誌上4:25(01) שלם シャッルーム シャルム=報い= 名詞(固有)
歴代誌上4:25(02) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:25(03) מבשם ミヴサム ミブサム=甘い香り= 名詞(固有)
歴代誌上4:25(04) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:25(05) משמע ミシュマ ミシュマ=聞くこと= 名詞(固有)
歴代誌上4:25(06) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:26(01) ו:בני ウ・ヴェネイ そして息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:26(02) משמע ミシュマ ミシュマ=聞くこと=の 名詞(固有)
歴代誌上4:26(03) חמואל ㇰハムムエル ハムエル=神の温かさ= 名詞(固有)
歴代誌上4:26(04) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:26(05) זכור ザㇰックール ザクル=気配りの= 名詞(固有)
歴代誌上4:26(06) בנ:ו ベノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:26(07) שמעי シㇶムイー シムイ=有名な= 名詞(固有)
歴代誌上4:26(08) בנ:ו ヴェノ・ォー 彼の息子は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:27(01) ו:ל:שמעי ウ・レ・シㇶムイー そしてシムイ=有名な=に(属する) 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:27(02) בנים バニーム 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:27(03) ששה シㇶシャー 六(人) 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上4:27(04) עשר アサール (と)十 数詞(基数)・男性・単数
歴代誌上4:27(05) ו:בנות ウ・ヴァノート そして娘たちは 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上4:27(06) שש シェーシュ 六(人) 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上4:27(07) ו:ל:אחי:ו ウ・レ・エㇰハー・ヴ そして彼の兄弟たちに 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌上4:27(08) אין エイン 〜ことはありません 副詞
歴代誌上4:27(09) בנים バニーム 息子たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:27(10) רבים ラッビーム 多くの[者たち](であった) 形容詞・男性・複数
歴代誌上4:27(11) ו:כל ヴェ・ㇰホル そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:27(12) משפחת:ם ミシュパㇰフタ・ム 彼等の諸々の氏族の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:27(13) לא ロー 〜ことはありません 否定
歴代誌上4:27(14) הרבו ヒルブー [彼等は]増し加えさせた 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上4:27(15) עד־ アド・ 〜に至るまで 前置詞
歴代誌上4:27(16) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:27(17) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌上4:28(01) ו:ישבו ヴァ・イェシェヴー そして[彼等は]住みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上4:28(02) ב:באר־ ビ・ヴエル・ ベエル=井戸=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:28(03) שבע シェーヴァー シェバ=七=→ベエル・シェバ=七つの誓いの井戸= 名詞(固有)
歴代誌上4:28(04) ו:מולדה ウ・モラダー そしてモラダ=誕生=に 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:28(05) ו:חצר ヴァ・ㇰハツァル そしてハツァル=村= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:28(06) שועל シュアル シュアル=ジャッカル=→ハツァル・シュアル=ジャッカルの村=に 名詞(固有)
歴代誌上4:29(01) ו:ב:בלהה ウ・ヴェ・ヴィルハー そしてビルハ=困った=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:29(02) ו:ב:עצם ウ・ヴェ・エーツェム そしてエツェム=骨=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:29(03) ו:ב:תולד ウ・ヴェ・トラード そしてトラド=世代=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:30(01) ו:ב:בתואל ウ・ヴィ・ヴトゥエール そしてベトエル=神の人=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:30(02) ו:ב:חרמה ウ・ヴェ・ㇰハルマー そしてホルマ=献身=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:30(03) ו:ב:ציקלג ウ・ヴェ・ツィクラーグ そしてツィクラグ=曲がること=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:31(01) ו:ב:בית ウ・ヴェ・ヴェイト そしてベト=家=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:31(02) מרכבות マルカヴォート マルカボト=戦車=→ベト・マルカボト=戦車の家= 名詞(固有)
歴代誌上4:31(03) ו:ב:חצר ウ・ヴァ・ㇰハツァール そしてハツァル=村=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:31(04) סוסים スシーム スシム=馬=→ハツァル・スシム=馬の村= 名詞(固有)
歴代誌上4:31(05) ו:ב:בית ウ・ヴェ・ヴェイト そしてベト=家=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:31(06) בראי ビルイー ビルイ=創造者=→ベト・ビルイ=創造者の家= 名詞(固有)
歴代誌上4:31(07) ו:ב:שערים ウ・ヴェ・シャアライィム そしてシャアライム=二重の門=に 接続詞+前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:31(08) אלה エッレ これらの[諸々の所は] 形容詞・両性・複数
歴代誌上4:31(09) ערי:הם アレイ・ヘム 彼等の町々(でした) 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:31(10) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌上4:31(11) מלך メロㇰフ 統治する時 動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌上4:31(12) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=が 名詞(固有)
歴代誌上4:32(01) ו:חצרי:הם ヴェ・ㇰハツレイ・ヘム そして彼等の村々は 接続詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:32(02) עיטם エイタム エタム=野獣の巣= 名詞(固有)
歴代誌上4:32(03) ו:עין ヴァ・アーイィン そしてアイン=泉= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:32(04) רמון リムモーン リモン=柘榴= 名詞(固有)
歴代誌上4:32(05) ו:תכן ヴェ・トーㇰヘン そしてトケン=測定= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:32(06) ו:עשן ヴェ・アシャン そしてアシャン=煙= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:32(07) ערים アリーム 町々 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上4:32(08) חמש ㇰハメーシュ 五つの 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上4:33(01) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとく 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:33(02) חצרי:הם ㇰハツレイヘム 彼等の村々の 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:33(03) אשר アシェール それは〜所 関係詞
歴代誌上4:33(04) סביבות セヴィヴォート 周りに(在る) 副詞
歴代誌上4:33(05) ה:ערים ヘ・アリーム その町々の 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数
歴代誌上4:33(06) ה:אלה ハ・エッレ まさにこれらの[諸々の所] 定冠詞+形容詞・両性・複数
歴代誌上4:33(07) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌上4:33(08) בעל バァアル バアル=主人= 名詞(固有)
歴代誌上4:33(09) זאת ゾート この[所が] 形容詞・女性・単数
歴代誌上4:33(10) מושבת:ם モーシュヴォタム 彼等の諸々の居住地(です) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:33(11) ו:התיחש:ם ヴェ・ヒトヤㇰフサ・ム そして彼等が自分自身を家系図に記載させたこと(です) 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:33(12) ל:הם ラ・ヘム 彼等の為に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:34(01) ו:משובב ウ・メショヴァーヴ そしてメショバブ=元へ戻される= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:34(02) ו:ימלך ヴェ・ヤムレㇰフ そしてヤムレク=彼は支配する= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:34(03) ו:יושה ヴェ・ヨシャー そしてヨシャ=ヤㇵウェㇵは等しくする= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:34(04) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:34(05) אמציה アマツヤー アマツヤ=ヤㇵウェㇵは力強い=の 名詞(固有)
歴代誌上4:35(01) ו:יואל ヴェ・ヨエール そしてヨエル=ヤㇵウェㇵは神= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:35(02) ו:יהוא ヴェ・イェフー そしてイエフ=ヤㇵウェㇵは彼= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:35(03) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:35(04) יושביה ヨーシㇶヴヤー ヨシブヤ=ヤㇵウェㇵが住まわせる=の 名詞(固有)
歴代誌上4:35(05) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:35(06) שריה セラヤー セラヤ=ヤㇵウェㇵが支配者=の 名詞(固有)
歴代誌上4:35(07) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:35(08) עשיאל アシエル アシエル=神によって造られた= 名詞(固有)
歴代誌上4:36(01) ו:אליועיני ヴェ・エルヨエイナイ そしてエルヨエナイ=私の両目はヤㇵウェㇵに= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:36(02) ו:יעקבה ヴェ・ヤァアコーヴァー そしてヤアコバ=ヤコブに向かって= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:36(03) ו:ישוחיה ヴィ・ショㇰハヤー そしてエショハヤ=ヤㇵウェㇵが謙虚にさせる= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:36(04) ו:עשיה ヴァ・アサヤー そしてアサヤ=ヤㇵウェㇵによって造られた= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:36(05) ו:עדיאל ヴァ・アディエル そしてアディエル=神の装飾= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:36(06) ו:ישימאל ヴィ・シミエル そしてエシミエル=神が置く= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:36(07) ו:בניה ウ・ヴェナヤー そしてベナヤ=ヤㇵウェㇵが建てた= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:37(01) ו:זיזא ヴェ・ズィザー そしてジザ=光る= 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:37(02) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:37(03) שפעי シㇶフイー シフイ=豊富な=の 名詞(固有)
歴代誌上4:37(04) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:37(05) אלון アローン アロン=大木=の 名詞(固有)
歴代誌上4:37(06) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:37(07) ידיה イェダヤー エダヤ=ヤㇵウェㇵは知っている=の 名詞(固有)
歴代誌上4:37(08) בן־ ヴェン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:37(09) שמרי シㇶムリー シムリ=警戒した=の 名詞(固有)
歴代誌上4:37(10) בן־ ベン・ 息子 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:37(11) שמעיה シェマヤー シェマヤ=ヤㇵウェㇵに聞かれた=の 名詞(固有)
歴代誌上4:38(01) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上4:38(02) ה:באים ハ・ッバイーム その出た[者たち] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上4:38(03) ב:שמות ベ・シェモート 諸々の名に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:38(04) נשיאים ネシイーム 諸々の首長たち(です) 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:38(05) ב:משפחות:ם ベ・ミシュペㇰホタ・ム 彼等の諸々の氏族における 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:38(06) ו:בית ウ・ヴェイト そして家は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:38(07) אבותי:הם アヴォテイ・ヘム 彼等の父祖たちの 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:38(08) פרצו パレツゥー [それらは]増し加わりました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上4:38(09) ל:רוב ラ・ローヴ 大量に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:39(01) ו:ילכו ヴァ・イェレㇰフー そして[彼等は]行きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上4:39(02) ל:מבוא リ・ムヴォー 入口に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:39(03) גדר ゲドール ゲドル=壁=の 名詞(固有)
歴代誌上4:39(04) עד アード 〜まで 前置詞
歴代誌上4:39(05) ל:מזרח レ・ミズラㇰフ 東に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:39(06) ה:גיא ハ・ッガイ その谷の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:39(07) ל:בקש レ・ヴァッケーシュ 完全に求める為 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞
歴代誌上4:39(08) מרעה ミルエー 牧草地を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:39(09) ל:צאנ:ם レ・ツォナ・ム 彼等の羊の群れの為に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:40(01) ו:ימצאו ヴァ・イィムツェウー そして[彼等は]見出しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上4:40(02) מרעה ミルエー 牧草地を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:40(03) שמן シャメン 豊かな[所] 形容詞・男性・単数
歴代誌上4:40(04) ו:טוב ヴァ・トーヴ そして良い[所] 接続詞+形容詞・男性・単数
歴代誌上4:40(05) ו:ה:ארץ ヴェ・ハ・アーレツ そしてその地は 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上4:40(06) רחבת ラㇰハヴァト 広い[所] 形容詞・女性・単数
歴代誌上4:40(07) ידים ヤダイィム 両手(側面)の 名詞(普通)・女性・双数
歴代誌上4:40(08) ו:שקטת ヴェ・ショケーテト そして静かである[所] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数
歴代誌上4:40(09) ו:שלוה ウ・シェレヴァー そして平和な[所](でした) 接続詞+形容詞・女性・単数
歴代誌上4:40(10) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上4:40(11) מן־ ミン・ 〜の出(子孫)が 前置詞
歴代誌上4:40(12) חם ㇰハム ハム=熱い= 名詞(固有)
歴代誌上4:40(13) ה:ישבים ハ・ヨシェヴィーム その住む[者たち](であった) 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌上4:40(14) שם シャム そこに 副詞
歴代誌上4:40(15) ל:פנים レ・ファニーム [諸々の]以前に 前置詞+名詞(普通)・両性・複数
歴代誌上4:41(01) ו:יבאו ヴァ・ヤヴォーウ そして[彼等は]来ました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上4:41(02) אלה エッレ これらの[者たちは] 形容詞・両性・複数
歴代誌上4:41(03) ה:כתובים ハ・ッケトゥヴィーム その書かれている[者たち] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
歴代誌上4:41(04) ב:שמות ベ・シェモート 諸々の名を 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:41(05) ב:ימי ビ・メイ 日々(時代)に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:41(06) יחזקיהו イェㇰヒズキヤーフー ヒゼキヤ=ヤㇵウェㇵは私の力=の 名詞(固有)
歴代誌上4:41(07) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:41(08) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌上4:41(09) ו:יכו ヴァ・ヤクー そして[彼等は]撃たさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上4:41(10) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:41(11) אהלי:הם アホレイ・ヘム 彼等の諸々の天幕 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:41(12) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌上4:41(13) ה:מעינים ハ・ムメイニーム そのメウニム=住処=人 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌上4:41(14) אשר アシェール それは〜者 関係詞
歴代誌上4:41(15) נמצאו־ ニムツェウー・ [彼等は]見出された 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上4:41(16) שמ:ה シャムマ・ァ そこの方に 副詞+接尾辞・方向
歴代誌上4:41(17) ו:יחרימ:ם ヴァ・ヤㇰハリムー・ム そして[彼等は]全滅させました、彼等を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:41(18) עד־ アド・ 〜まで 前置詞
歴代誌上4:41(19) ה:יום ハ・ヨム その日 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:41(20) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[こと] 定冠詞+形容詞・男性・単数
歴代誌上4:41(21) ו:ישבו ヴァ・イェシェヴー そして[彼等は]住みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上4:41(22) תחתי:הם タㇰフテイ・ヘム 彼等の代わりに 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:41(23) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌上4:41(24) מרעה ミルエー 牧草地が(あった) 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:41(25) ל:צאנ:ם レ・ツォナ・ム 彼等の羊の群れの為に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:41(26) שם シャム そこに 副詞
歴代誌上4:42(01) ו:מ:הם ウ・メ・ヘム そして彼等から 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:42(02) מן־ ミン・ 〜の中から 前置詞
歴代誌上4:42(03) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:42(04) שמעון シムオーン シメオン=聞かれた=の 名詞(固有)
歴代誌上4:42(05) הלכו ハレㇰフー [彼等は]行きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌上4:42(06) ל:הר レ・ハール 山に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:42(07) שעיר セイール セイル=毛深い=の 名詞(固有)
歴代誌上4:42(08) אנשים アナシㇶーム 男たちは 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:42(09) חמש ㇰハメーシュ 数詞(基数)・女性・単数
歴代誌上4:42(10) מאות メオート [諸々の]百(人) 数詞(基数)・女性・複数
歴代誌上4:42(11) ו:פלטיה ウ・フェラトヤー そしてペラトヤ=ヤㇵウェㇵは助け出す=を 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:42(12) ו:נעריה ウ・ネアルヤー そしてネアルヤ=ヤㇵウェㇵの僕=を 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:42(13) ו:רפיה ウ・レファヤー そしてレファヤ=ヤㇵウェㇵに癒される=を 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:42(14) ו:עזיאל ヴェ・ウッズィエル そしてウジエル=私の力は神=を 接続詞+名詞(固有)
歴代誌上4:42(15) בני ベネイ 息子たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌上4:42(16) ישעי イィシュイー イシュイ=彼は私を救う=の 名詞(固有)
歴代誌上4:42(17) ב:ראש:ם ベ・ロシャ・ム 彼等の首長たちにして 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌上4:43(01) ו:יכו ヴァ・ヤクー そして[彼等は]撃たさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上4:43(02) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌上4:43(03) שארית シェエリート 残りの者 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上4:43(04) ה:פלטה ハ・ッペレター その逃れた者の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌上4:43(05) ל:עמלק ラ・アマレク アマレク=谷に住む者=人に(属する) 前置詞+名詞(固有)
歴代誌上4:43(06) ו:ישבו ヴァ・イェシェヴー そして[彼等は]住みました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌上4:43(07) שם シャム そこに 副詞
歴代誌上4:43(08) עד アード 〜まで 前置詞
歴代誌上4:43(09) ה:יום ハ・ヨム その日 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌上4:43(10) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[時] 定冠詞+形容詞・男性・単数
日本語訳 歴代誌上4章
☞1節
(文語訳) 一 ユダの子等はペレヅ、ヘヅロン、カルミ、ホル、シヨバル 
(口語訳) 一 ユダの子らはペレヅ、ヘヅロン、カルミ、ホル、ショバルである。
☞2節
(文語訳) 二 シヨバルの子レアヤ、ヤハテを生みヤハテ、アホマイおよびラハデを生り是等はザレア人の宗族なり 
(口語訳) 二 ショバルの子レアヤはヤハテを生み、ヤハテはアホマイとラハデを生んだ。これらはザレアびとの一族である。
☞3節
(文語訳) 三 エタムの父の生る者は左のごとしヱズレル、イシマおよびイデバシその姉妹の名はハゼレルポニといふ 
(口語訳) 三 エタムの子らはエズレル、イシマおよびイデバシ、彼らの姉妹の名はハゼレルポニである。
☞4節
(文語訳) 四 ゲドルの父ペヌエル、ホシヤの父エゼル是等はベテレヘムの父エフラタの長子ホルの子等なり 
(口語訳) 四 ゲドルの父はペヌエル、ホシャの父はエゼルである。これらはベツレヘムの父エフラタの長子ホルの子らである。
☞5節
(文語訳) 五 テコアの父アシユルは二人の妻を有り卽ちヘラとナアラ 
(口語訳) 五 テコアの父アシュルにはふたりの妻ヘラとナアラとがあった。
☞6節
(文語訳) 六 ナアラ、アシユルによりてアホザム、へペル、テメニおよびアハシタリを產り是等はナアラの產る子なり 
(口語訳) 六 ナアラはアシュルによってアホザム、ヘペル、テメニおよびアハシタリを産んだ。これらはナアラの子である。
☞7節
(文語訳) 七 ヘラの產る子はゼレテ、ヱゾアル、エテナン 
(口語訳) 七 ヘラの子らはゼレテ、エゾアル、エテナンである。
☞8節
(文語訳) 八 ハツコヅはアヌブおよびゾベバを產り ハルムの子アハルヘルの宗族も彼より出づ 
(口語訳) 八 コヅはアヌブとゾベバを生んだ。またハルムの子アハルヘルの氏族も彼から出た。
☞9節
(文語訳) 九 ヤベヅはその兄弟の中にて最も尊ばれたる者なりきその母我くるしみてこれを產たればといひてその名をヤベヅ(くるしみ)と名けたり 
(口語訳) 九 ヤベヅはその兄弟のうちで最も尊ばれた者であった。その母が「わたしは苦しんでこの子を産んだから」と言ってその名をヤベヅと名づけたのである。
☞10節
(文語訳) 一〇 ヤベヅ、イスラエルの~に龥はり我を祝bノ祝bト我境を擴め御手をもて我を助け我をして災難に罹りてくるしむこと無らしめたまへと言り~その求むる所を允したまふ 
(口語訳) 一〇 ヤベヅはイスラエルの神に呼ばわって言った、「どうか、あなたが豊かにわたしを恵み、わたしの国境を広げ、あなたの手がわたしとともにあって、わたしを災から免れさせ、苦しみをうけさせられないように」。神は彼の求めるところをゆるされた。
☞11節
(文語訳) 一一 シユワの兄弟ケルブはメヒルを生りメヒルはエシトンの父なり 
(口語訳) 一一 シュワの兄弟ケルブはメヒルを生んだ。メヒルはエシトンの父、
☞12節
(文語訳) 一二 エシトンはベテラパ、パセアおよびイルハナシの父テヒンナを生り是等はレカの人なり 
(口語訳) 一二 エシトンはベテラパ、パセアおよびイルナハシの父テヒンナを生んだ。これらはレカの人々である。
☞13節
(文語訳) 一三 ケナズの子等はオテニエルおよびセラヤ、オテニエルの子はハタテ 
(口語訳) 一三 ケナズの子らはオテニエルとセラヤ。オテニエルの子らはハタテとメオノタイ。
☞14節
(文語訳) 一四 メオノタイはオフラを生みセラヤはヨアブを生りヨアブはカラシム(工匠)谷の人々の父なり彼處のものは工匠なればかくいふ 
(口語訳) 一四 メオノタイはオフラを生み、セラヤはゲハラシムの父ヨアブを生んだ。彼らは工人であったのでゲハラシムと呼ばれたのである。
☞15節
(文語訳) 一五 ヱフンネの子カレブの子等はイル、エラおよびナアム、エラの子等およびケナズ 
(口語訳) 一五 エフンネの子カレブの子らはイル、エラおよびナアム。エラの子はケナズ。
☞16節
(文語訳) 一六 ヱハレレルの子等はジフ、ジバ、テリア、アサレル 
(口語訳) 一六 エハレレルの子らはジフ、ジバ、テリア、アサレルである。
☞17節
(文語訳) 一七 エズラの子等はヱテル、メレデ、エペル、ヤロン、メレデの妻はミリアム、シヤンマイおよびイシバを產り イシバはエシテモアの父なり 
(口語訳) 一七 エズラの子らはエテル、メレデ、エペル、ヤロン。次のものはメレデがめとったパロの娘ビテヤの子らである。すなわち彼女はみごもってミリアム、シャンマイおよびイシバを産んだ。イシバはエシテモアの父である。
☞18節
(文語訳) 一八 そのユダヤ人なる妻はゲドルの父ヱレデとシヨコの父へベルとザノアの父ヱクテエルを產り是等はメレデが娶りたるパロの女ビテヤの生る子なり 
(口語訳) 一八 彼の妻はユダヤ人で、ゲドルの父エレデとソコの父ヘベルとザノアの父エクテエルを産んだ。
☞19節
(文語訳) 一九 ナハムの姉妹なるホデヤの妻の生める子等はガルミ人ケイラの父およびマアカ人エシテモアなり 
(口語訳) 一九 ナハムの姉妹であるホデヤの妻の子らはガルムびとケイラの父およびマアカびとエシテモアである。
☞20節
(文語訳) 二〇 シモンの子等はアムノン、リンナ、ベネハナン、テロン、イシの子等はゾヘテおよびべネゾヘテ 
(口語訳) 二〇 シモンの子らはアムノン、リンナ、ベネハナン、テロンである。イシの子らはゾヘテとベネゾヘテである。
☞21節
(文語訳) 二一 ユダの子シラの子等はレカの父エル、マレシヤの父ラダおよび織布者の家の宗族すなはちアシベアの家の者等 
(口語訳) 二一 ユダの子シラの子らはレカの父エル、マレシャの父ラダおよびベテアシベアの亜麻布織の家の一族、
☞22節
(文語訳) 二二 ならびにモアブに主たりしヨキム、コゼバの人々ヨアシおよびサラフ等なり またヤシユブ、レハムといふ者ありその記錄は古し 
(口語訳) 二二 ならびにモアブを治めてレヘムに帰ったヨキム、コゼバの人々、ヨアシおよびサラフである。その記録は古い。
☞23節
(文語訳) 二三 是等の者は陶工にしてネタイムおよびゲデラに住み王の地に居りてその用をなせり 
(口語訳) 二三 これらの者は陶器を造る人で、ネタイムおよびゲデラに住み、王の用をするため、王とともに、そこに住んだ。
☞24節
(文語訳) 二四 シメオンの子等はネムエル、ヤミン、ヤリブ、ゼラ、シヤウル 
(口語訳) 二四 シメオンの子らはネムエル、ヤミン、ヤリブ、ゼラ、シャウル。
☞25節
(文語訳) 二五 シヤウルの子はシヤルム その子はミブサムその子はミシマ 
(口語訳) 二五 シャウルの子はシャルム、その子はミブサム、その子はミシマ。
☞26節
(文語訳) 二六 ミシマの子はハムエル その子はザツクル その子はシメイ 
(口語訳) 二六 ミシマの子孫は、その子はハムエル、その子はザックル、その子はシメイ。
☞27節
(文語訳) 二七 シメイには男子十六人女子六人ありしがその兄弟等には多の子あらざりきまたその宗族の者は凡てユダの子孫ほどには殖揩エりき 
(口語訳) 二七 シメイには男の子十六人、女の子六人あったが、その兄弟たちには多くの子はなかった。またその氏族の者はすべてユダの子孫ほどにはふえなかった。
☞28節
(文語訳) 二八 彼らの住る處はベエルシバ、モラダ、ハザルシユアル 
(口語訳) 二八 彼らの住んだ所はベエルシバ、モラダ、ハザル・シュアル、
☞29節
(文語訳) 二九 ビルハ、エゼム、トラデ 
(口語訳) 二九 ビルハ、エゼム、トラデ、
☞30節
(文語訳) 三〇 ベトエル、ホルマ、チクラグ 
(口語訳) 三〇 ベトエル、ホルマ、チクラグ、
☞31節
(文語訳) 三一 ベテマルカボテ、ハザルスシム、ベテビリ、シヤライム是等の邑はダビデの世にたるまで彼等の有たりき 
(口語訳) 三一 ベテ・マルカボテ、ハザル・スシム、ベテ・ビリ、およびシャライムである。これらはダビデの世に至るまで彼らの町であった。
☞32節
(文語訳) 三二 その村クはエタム、アイン、リンモン、トケン、アシヤンの五の邑なり 
(口語訳) 三二 その村里はエタム、アイン、リンモン、トケン、アシャンの五つの町である。
☞33節
(文語訳) 三三 またこの邑々の周圍に衆多の村ありてバアルにまでおよべり彼らの住處は是のごとくにして彼ら各々系譜あり 
(口語訳) 三三 またこれらの町々の周囲に多くの村があって、バアルまでおよんだ。彼らのすみかは以上のとおりで、彼らはおのおの系図をもっていた。
☞34節
(文語訳) 三四 メシヨバブ、ヤムレク、アマジヤの子ヨシヤ 
(口語訳) 三四 メショバブ、ヤムレク、アマジヤの子ヨシャ、
☞35節
(文語訳) 三五 ヨエル、アシエルの曾孫セラヤの孫ヨシビアの子ヱヒウ 
(口語訳) 三五 ヨエル、アシエルのひこ、セラヤの孫、ヨシビアの子エヒウ。
☞36節
(文語訳) 三六 ヱリオエナイ、ヤコバ、ヱシヨハヤ、アサヤ、アデヱル、ヱシミエル、ベナヤ 
(口語訳) 三六 エリオエナイ、ヤコバ、エショハヤ、アサヤ、アデエル、エシミエル、ベナヤ、
☞37節
(文語訳) 三七 およびシピの子ジザ、シピはアロンの子 アロンはヱダヤの子 ヱダヤはシムリの子 シムリはシマヤの子なり 
(口語訳) 三七 およびシピの子ジザ。シピはアロンの子、アロンはエダヤの子、エダヤはシムリの子、シムリはシマヤの子である。
☞38節
(文語訳) 三八 此に名を擧げたる者等はその宗族の中の長たる者にしてその宗家は大に蔓延り 
(口語訳) 三八 ここに名をあげた者どもはその氏族の長であって、それらの氏族は大いにふえ広がった。
☞39節
(文語訳) 三九 彼等はその群のために牧場を求めんとてゲドルの西におもむき谷の東の方にいたり 
(口語訳) 三九 彼らは群れのために牧場を求めてゲドルの入口に行き、谷の東の方まで進み、
☞40節
(文語訳) 四〇 つひに膏腴なる善き牧場を見いだせしがその地は廣く靜穩にして安寧なりき其は昔より其處に住たりし者はハム人なればなり 
(口語訳) 四〇 ついに豊かな良い牧場を見いだした。その地は広く穏やかで、安らかであった。その地の前の住民はハムびとであったからである。
☞41節
(文語訳) 四一 卽ち上にその名を記したる者等ユダの王ヒゼキヤの代に往て彼らの幕屋を擊やぶり彼らと其處に居しメウニ人を盡く滅ぼし之に代りて其處に住て今日にいたる是はその群を牧べき牧場其處にありたればなり 
(口語訳) 四一 これらの名をしるした者どもはユダの王ヒゼキヤの世に行って、彼らの天幕と、そこにいたメウニびとを撃ち破り、彼らをことごとく滅ぼして今日に至っている。そこには、群れのための牧場があったので、彼らはそこに住んだ。
☞42節
(文語訳) 四二 またシメオンの子孫の者五百人許イシの子等ペラテア、ネアリア、レバヤ、ウジエルを長としてセイル山に攻ゆき 
(口語訳) 四二 またシメオンびとのうちの五百人はイシの子らペラテヤ、ネアリヤ、レパヤ、ウジエルをかしらとしてセイル山に行き、
☞43節
(文語訳) 四三 アマレキ人の逃れて遺れる者を擊ほろぼして今日まで其處に住り
(口語訳) 四三 アマレクびとで、のがれて残っていた者を撃ち滅ぼして、今日までそこに住んでいる。
Office Murakami