新約聖書マルコ14:24の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて)
新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています
引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました
マルコによる福音書の第14章24節の「契約の血」という言葉は旧約聖書出エジプト記24章8節からの引用です
新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 引用句 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳
マルコによる福音書14:24 「契約の血」 出エジプト記24:8 出エジプト記24:8(70人訳)
マルコによる福音書14:24(01) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書14:24(02) ειπεν エイペン [彼は]言いました 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:24(03) αυτοις アウトイス 彼等に 人称代名詞・与格・複数・男性
マルコによる福音書14:24(04) τουτο トゥート これは 指示代名詞・主格・単数・中性
マルコによる福音書14:24(05) εστιν エスティン [それは]〜です 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書14:24(06) το それ 定冠詞・主格・単数・中性
マルコによる福音書14:24(07) αιμα アイマ 名詞・主格・単数・中性
マルコによる福音書14:24(08) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
マルコによる福音書14:24(09) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
マルコによる福音書14:24(10) διαθηκης ディアセィケィス 契約の 名詞・属格・単数・女性
マルコによる福音書14:24(11) το それ 定冠詞・主格・単数・中性
マルコによる福音書14:24(12) εκχυννομενον エクッノメノン 注ぎ出される[もの] 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性
マルコによる福音書14:24(13) υπερ ウペル 〜[の]ために 前置詞
マルコによる福音書14:24(14) πολλων ポッロゥン 多くの[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
出エジプト記24:8(01) ו:יקח ヴァ・イィッカㇰフ そして[彼は]取りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
出エジプト記24:8(02) משה モシェー モーセ=引き出された=は 名詞(固有)
出エジプト記24:8(03) את־ エト・ 〜を 目的
出エジプト記24:8(04) ה:דם ハ・ッダム その血 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
出エジプト記24:8(05) ו:יזרק ヴァ・イィズロク そして[彼は]振りかけました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
出エジプト記24:8(06) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
出エジプト記24:8(07) ה:עם ハ・アム その民 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
出エジプト記24:8(08) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
出エジプト記24:8(09) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
出エジプト記24:8(10) דם־ ダム・ 血を 名詞(普通)・男性・単数
出エジプト記24:8(11) ה:ברית ハ・ッベリト その契約の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
出エジプト記24:8(12) אשר アシェル それは〜もの 関係詞
出エジプト記24:8(13) כרת カラート [彼が]契った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
出エジプト記24:8(14) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
出エジプト記24:8(15) עמ:כם イムマ・ㇰヘム あなたたちと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数
出エジプト記24:8(16) על アル 〜について 前置詞
出エジプト記24:8(17) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
出エジプト記24:8(18) ה:דברים ハ・ッデヴァリーム その諸々の言葉の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
出エジプト記24:8(19) ה:אלה ハ・エッレ まさにこれらの 定冠詞+形容詞・両性・複数
出エジプト記24:8<70人訳>(01) λαβων ラボゥン 受け取った[者は] 動詞・アオリスト・能動・分詞・単数
出エジプト記24:8<70人訳>(02) δε そして 離接助詞
出エジプト記24:8<70人訳>(03) μωυσης モゥウセィス モーセ=引き出された=は 名詞・主格・単数・男性
出エジプト記24:8<70人訳>(04) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
出エジプト記24:8<70人訳>(05) αιμα アイマ 血を 名詞・対格・単数・中性
出エジプト記24:8<70人訳>(06) κατεσκεδασεν カテスケダセン [彼は]振りかけました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
出エジプト記24:8<70人訳>(07) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
出エジプト記24:8<70人訳>(08) λαου ラウー 民の 名詞・属格・単数・男性
出エジプト記24:8<70人訳>(09) και カイ そして 接続詞
出エジプト記24:8<70人訳>(10) ειπεν エイペン [彼は]言いました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
出エジプト記24:8<70人訳>(11) ιδου イドゥー 見なさい 間投詞
出エジプト記24:8<70人訳>(12) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
出エジプト記24:8<70人訳>(13) αιμα アイマ 血を 名詞・対格・単数・中性
出エジプト記24:8<70人訳>(14) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
出エジプト記24:8<70人訳>(15) διαθηκης ディアセィケィス 契約の 名詞・属格・単数・女性
出エジプト記24:8<70人訳>(16) ης エィス それは〜ものの 関係代名詞・属格・単数・女性
出エジプト記24:8<70人訳>(17) διεθετο ディーセト [彼が]結んだ 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数
出エジプト記24:8<70人訳>(18) κυριος クリオス 主が 名詞・主格・単数・男性
出エジプト記24:8<70人訳>(19) προς プロス 〜[と] 前置詞
出エジプト記24:8<70人訳>(20) υμας ユマス あなたたちと 人称代名詞・二人称・対格・複数
出エジプト記24:8<70人訳>(21) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
出エジプト記24:8<70人訳>(22) παντων パントォゥン 全ての[諸々のものの] 形容詞・属格・複数・男性
出エジプト記24:8<70人訳>(23) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
出エジプト記24:8<70人訳>(24) λογων ロゴゥン 諸々の言葉の 名詞・属格・複数・男性
出エジプト記24:8<70人訳>(25) τουτων トゥートォゥン これらの 指示代名詞・属格・複数・男性
LongLife MuraKami