新約聖書マルコ11:17の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて)
新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています
引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました(*印は70人訳で節が異なるもの)
マルコによる福音書の第11章17節の「私の家は諸国民全てに祈りの家と呼ばれます」「あなたたちはそれを盗人の巣窟にしました」という言葉は旧約聖書イザヤ書56章7節とエレミヤ書7章11節からの引用です
新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 引用句 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳
マルコによる福音書11:17 「私の家は諸国民全てに祈りの家と呼ばれます」 イザヤ書56:7 イザヤ書56:7(70人訳)
「あなたたちはそれを盗人の巣窟にしました」 エレミヤ書7:11 エレミヤ書7:11(70人訳)
マルコによる福音書11:17(01) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書11:17(02) εδιδασκεν エディダスケン [彼は]教えを説きました 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書11:17(03) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書11:17(04) ελεγεν エレゲン [彼は]言いました 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書11:17(05) ου ウー 〜ことではありませんか 離接助詞・否定
マルコによる福音書11:17(06) γεγραπται ゲグラプタイ [それは]書き記されてきた 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書11:17(07) οτι オティ それは〜こと 接続詞
マルコによる福音書11:17(08) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書11:17(09) οικος オイコス 家は 名詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書11:17(10) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
マルコによる福音書11:17(11) οικος オイコス 名詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書11:17(12) προσευχης プロシューケィス 祈りの 名詞・属格・単数・女性
マルコによる福音書11:17(13) κληθησεται クレィセィセタイ [それは]〜と呼ばれることになる 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書11:17(14) πασιν パシン 全ての[者たちに] 形容詞・与格・複数・中性
マルコによる福音書11:17(15) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・中性
マルコによる福音書11:17(16) εθνεσιν エスネシン 国の民たちに 名詞・与格・複数・中性
マルコによる福音書11:17(17) υμεις ウメイス あなたたちは 人称代名詞・二人称・主格・複数
マルコによる福音書11:17(18) δε しかし 接続詞
マルコによる福音書11:17(19) πεποιηκατε ペポイエィカテ [あなたたちは]しました 動詞・完了・能動・叙実・二人称・複数
マルコによる福音書11:17(20) αυτον アウトン それを 人称代名詞・対格・単数・男性
マルコによる福音書11:17(21) σπηλαιον スペィライオン 巣窟に 名詞・対格・単数・中性
マルコによる福音書11:17(22) ληστων レィストォゥン 盗人たちの 名詞・属格・複数・男性
イザヤ書56:7(01) ו:הביאותי:ם ヴァ・ハヴィオティー・ム そして[私は]来させます、彼等を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
イザヤ書56:7(02) אל־ エル・ 〜に 前置詞
イザヤ書56:7(03) הר ハル 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書56:7(04) קדש:י コドシㇶ・ィ 私の聖の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書56:7(05) ו:שמחתי:ם ヴェ・シムマㇰフティー・ム そして[私は]完全に喜ばせます、彼等を 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
イザヤ書56:7(06) ב:בית ベ・ヴェイト 家の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書56:7(07) תפלת:י テフィッラテ・ィ 私の祈りの 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書56:7(08) עולתי:הם オロテイ・ヘム 彼等の諸々の焼き尽くす捧げ物は 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
イザヤ書56:7(09) ו:זבחי:הם ヴェ・ズィヴㇰヘイ・ヘム そして彼等の諸々の生贄は 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数
イザヤ書56:7(10) ל:רצון レ・ラツォーン 受け入れられるものに(なります) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書56:7(11) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
イザヤ書56:7(12) מזבח:י ミズベㇰヒ・ィ 私の祭壇 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書56:7(13) כי キー なぜなら〜から 接続詞
イザヤ書56:7(14) בית:י ヴェイテ・ィ 私の家は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
イザヤ書56:7(15) בית־ ベイト・ 名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書56:7(16) תפלה テフィッラー 祈りの 名詞(普通)・女性・単数
イザヤ書56:7(17) יקרא イィッカレー [それは]〜と呼ばれる 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数
イザヤ書56:7(18) ל:כל־ レ・ㇰホル・ ことごとくにとって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
イザヤ書56:7(19) ה:עמים ハ・アムミーム その諸国民の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書7:11(01) ה:מערת ハ・メアラト 住処〜か? 疑問+名詞(普通)・女性・単数
エレミヤ書7:11(02) פרצים パリツィーム 盗人たちの 名詞(普通)・男性・複数
エレミヤ書7:11(03) היה ハヤー [それは]〜である 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書7:11(04) ה:בית ハ・ッバイィト その家(神殿)は 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書7:11(05) ה:זה ハ・ッゼー まさにこの[所] 定冠詞+形容詞・男性・単数
エレミヤ書7:11(06) אשר־ アシェル・ それは〜所 関係詞
エレミヤ書7:11(07) נקרא־ ニクラ・ [それが]呼ばれている 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
エレミヤ書7:11(08) שמ:י シェミ・ィー 私の名前が 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
エレミヤ書7:11(09) עלי:ו アラー・ヴ それに向かって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エレミヤ書7:11(10) ב:עיני:כם ベ・エイネイ・ㇰヘム あなたたちの両目に 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数
エレミヤ書7:11(11) גם ガム また 接続詞
エレミヤ書7:11(12) אנכי アノㇰヒー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
エレミヤ書7:11(13) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞
エレミヤ書7:11(14) ראיתי ライーティ [私は]見えます 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
エレミヤ書7:11(15) נאם־ ネウーム・ 宣言 名詞(普通)・男性・単数
エレミヤ書7:11(16) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
イザヤ書56:7<70人訳>(01) εισαξω エイサクソウ [私は]連れて来る(ことにします) 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
イザヤ書56:7<70人訳>(02) αυτους オゥトゥース 彼等を 指示代名詞・対格・複数・男性
イザヤ書56:7<70人訳>(03) εις エイス 〜[に] 前置詞
イザヤ書56:7<70人訳>(04) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(05) ορος オロス 山に 名詞・対格・単数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(06) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(07) αγιον アギオン 聖なる[所に] 形容詞・対格・単数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(08) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
イザヤ書56:7<70人訳>(09) και カイ そして 接続詞
イザヤ書56:7<70人訳>(10) ευφρανω ユーファラノゥ [私は]喜ばせる(ことにします) 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
イザヤ書56:7<70人訳>(11) αυτους オゥトゥース 彼等を 指示代名詞・対格・複数・男性
イザヤ書56:7<70人訳>(12) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
イザヤ書56:7<70人訳>(13) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
イザヤ書56:7<70人訳>(14) οικω オイコゥ 家に 名詞・与格・単数・男性
イザヤ書56:7<70人訳>(15) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
イザヤ書56:7<70人訳>(16) προσευχης プロシューケィス 祈りの 名詞・属格・単数・女性
イザヤ書56:7<70人訳>(17) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
イザヤ書56:7<70人訳>(18) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(19) ολοκαυτωματα オロカウトォゥマタ 諸々の全て焼き尽くす捧げ物は 名詞・主格・複数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(20) αυτων アウトォゥン 彼等の 指示代名詞・属格・複数・男性
イザヤ書56:7<70人訳>(21) και カイ そして 接続詞
イザヤ書56:7<70人訳>(22) αι アイ それらは 定冠詞・主格・複数・女性
イザヤ書56:7<70人訳>(23) θυσιαι スゥシアイ 諸々の生贄は 名詞・主格・複数・女性
イザヤ書56:7<70人訳>(24) αυτων アウトォゥン 彼等の 指示代名詞・属格・複数・男性
イザヤ書56:7<70人訳>(25) εσονται エソンタイ [それらは]〜になります 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・複数
イザヤ書56:7<70人訳>(26) δεκται デクタイ 受け入れられる[諸々のもの] 形容詞・主格・複数・女性
イザヤ書56:7<70人訳>(27) επι エピ 〜[の]上に 前置詞
イザヤ書56:7<70人訳>(28) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(29) θυσιαστηριου スシアステェィリウー 祭壇の 名詞・属格・単数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(30) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
イザヤ書56:7<70人訳>(31) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
イザヤ書56:7<70人訳>(32) γαρ ガル なぜなら〜から 離接助詞
イザヤ書56:7<70人訳>(33) οικος オイコス 家は 名詞・主格・単数・男性
イザヤ書56:7<70人訳>(34) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
イザヤ書56:7<70人訳>(35) οικος オイコス 名詞・主格・単数・男性
イザヤ書56:7<70人訳>(36) προσευχης プロシューケィス 祈りの 名詞・属格・単数・女性
イザヤ書56:7<70人訳>(37) κληθησεται クレィセィセタイ [それは]〜と呼ばれる(ことになる) 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数
イザヤ書56:7<70人訳>(38) πασιν パシン 全ての[者たちに] 形容詞・与格・複数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(39) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・中性
イザヤ書56:7<70人訳>(40) εθνεσιν エスネシン 諸国民(異邦人たち)に 名詞・与格・複数・中性
エレミヤ書7:11<70人訳>(01) μη メィ 決して〜ことはいけません 副詞
エレミヤ書7:11<70人訳>(02) σπηλαιον スペィライオン 巣窟(である) 名詞・主格・単数・中性
エレミヤ書7:11<70人訳>(03) ληστων レィストォゥン 盗人たちの 名詞・属格・複数・男性
エレミヤ書7:11<70人訳>(04) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
エレミヤ書7:11<70人訳>(05) οικος オイコス 家は 名詞・主格・単数・男性
エレミヤ書7:11<70人訳>(06) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
エレミヤ書7:11<70人訳>(07) ου ウー 〜ことはない(ようにしなさい) 副詞
エレミヤ書7:11<70人訳>(08) επικεκληται エピケクレィタイ [それは]呼ばれる 動詞・完了・中間態・叙実・三人称・単数
エレミヤ書7:11<70人訳>(09) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
エレミヤ書7:11<70人訳>(10) ονομα オノマ 名を 名詞・対格・単数・中性
エレミヤ書7:11<70人訳>(11) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
エレミヤ書7:11<70人訳>(12) επ' エプ 〜[に]おいてその上に 前置詞
エレミヤ書7:11<70人訳>(13) αυτω アウトォゥ それに 指示代名詞・与格・単数・男性
エレミヤ書7:11<70人訳>(14) εκει エケイ その場所に(見えるのか) 副詞
エレミヤ書7:11<70人訳>(15) ενωπιον エノゥピオン 〜[の]視線に 前置詞
エレミヤ書7:11<70人訳>(16) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
エレミヤ書7:11<70人訳>(17) και カイ そして 接続詞
エレミヤ書7:11<70人訳>(18) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数
エレミヤ書7:11<70人訳>(19) ιδου イドゥー 見なさい 間投詞
エレミヤ書7:11<70人訳>(20) εωρακα エオゥラカ [私は]見えました 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数
エレミヤ書7:11<70人訳>(21) λεγει レゲイ [彼は]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
エレミヤ書7:11<70人訳>(22) κυριος クリオス 主は 名詞・主格・単数・男性
LongLife MuraKami