| 新約聖書マルコ10:27の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて) | ||||||||||
| 新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています | ||||||||||
| 引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました(*印は70人訳で節が異なるもの) | ||||||||||
| マルコによる福音書の第10章27節の「神に全てのことは可能です」という言葉は旧約聖書創世記18章14節<70人訳>とヨブ記42章2節<70人訳>からの引用です | ||||||||||
| 新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 | 引用句 | 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 | 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳 | |||||||
| マルコによる福音書10:27 | 「神に全てのことは可能です」 | 創世記18:14 | 創世記18:14<70人訳> | |||||||
| ヨブ記42:2 | ヨブ記42:2<70人訳> | |||||||||
| マルコによる福音書10:27(01) | εμβλεψας | エムブレプサス | 目を留めた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(02) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(05) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(06) | παρα | パラ | 〜[に]とって | 前置詞 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(07) | ανθρωποις | アントロゥポイス | [男の]人たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(08) | αδυνατον | アドゥナトン | 不可能な[こと] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(09) | αλλ | アッル | しかし | 接続詞 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(10) | ου | ウー | そうではありません | 離接助詞・否定 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(11) | παρα | パラ | 〜[に]とって | 前置詞 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(12) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(13) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のことは] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(14) | γαρ | ガル | なぜなら | 接続詞 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(15) | δυνατα | ドゥナタ | 可能な[諸々のこと] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(16) | παρα | パラ | 〜[に]とって | 前置詞 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(17) | [τω] | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||||
| マルコによる福音書10:27(18) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||||
| 創世記18:14(01) | ה:יפלא | ハ・イィッパレー | 何か[それは]超えられましたか? | 疑問+動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||||||
| 創世記18:14(02) | מ:יהוה | メ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=から | 前置詞+名詞(固有) | ||||||
| 創世記18:14(03) | דבר | ダバール | 事は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||||||
| 創世記18:14(04) | ל:מועד | ラ・ムモエード | その定めの時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||||||
| 創世記18:14(05) | אשוב | アシューヴ | [私は]戻って来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||||||
| 創世記18:14(06) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||||||
| 創世記18:14(07) | כ:עת | カ・エト | 時期に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||||||
| 創世記18:14(08) | חיה | ㇰハヤー | 生き生きしている | 形容詞・女性・単数 | ||||||
| 創世記18:14(09) | ו:ל:שרה | ウ・レ・サラー | そしてサラに | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||||||
| 創世記18:14(10) | בן | ヴェン | 息子が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2(01) | ־ | ヤダーティ | [私は]知りました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2(02) | כי־ | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||||||
| ヨブ記42:2(03) | כל | ㇰホル | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2(04) | תוכל | トゥㇰハール | [あなたは]できる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2(05) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||||||
| ヨブ記42:2(06) | יבצר | イィッバツェル | [それは]抑えられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2(07) | מ:מ:ך | ミ・ムメ・ㇰハー | あなたから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2(08) | מזמה | メズィムマー | 意図(のことごとくは) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(01) | μη | メィ | 決して〜ことはありません | 副詞 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(02) | αδυνατει | アドゥナテイ | [それは]不可能である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(03) | παρα | パラ | 〜[に]とって | 前置詞 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(04) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(05) | θεω | セオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(06) | ρημα | レィマ | 何事も | 名詞・主格・単数・中性 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(07) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(08) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(09) | καιρον | カイロン | 時季に | 名詞・対格・単数・男性 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(10) | τουτον | トゥートン | この[時に] | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(11) | αναστρεψω | アナストレプソゥ | [私は]戻るでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(12) | προς | プロス | 〜に向かって | 前置詞 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(13) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(14) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(15) | ωρας | オゥラス | (これらの)諸々の時刻に | 名詞・対格・複数・女性 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(17) | εσται | エスタイ | [彼が]居るでしょう | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(18) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(19) | σαρρα | サッラ | サラに | 固有名詞 | ||||||
| 創世記18:14<70人訳>(20) | υιος | ウイオス | 息子が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||||
| ヨブ記42:2<70人訳>(01) | οιδα | オイダ | [私は]知っています | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2<70人訳>(02) | οτι | オティ | それは〜こと | 接続詞 | ||||||
| ヨブ記42:2<70人訳>(03) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||||||
| ヨブ記42:2<70人訳>(04) | δυνασαι | ドゥナサイ | [あなたは]出来る | 動詞・現在・中間態・叙実・二人称・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2<70人訳>(05) | αδυνατει | アドゥナテイ | [それは]不可能である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2<70人訳>(06) | δε | デ | そして | 離接助詞 | ||||||
| ヨブ記42:2<70人訳>(07) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||||||
| ヨブ記42:2<70人訳>(08) | ουθεν | ウーセン | 何一つない[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||||
| LongLife MuraKami | ||||||||||