| 新約聖書マルコ9:48の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて) | ||||
| 新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています | ||||
| 引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました | ||||
| マルコによる福音書の第9章48節の「そこでは蛆が死に絶えることも火が消されることもありません」という言葉は旧約聖書イザヤ書66章24節からの引用です | ||||
| 新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 | 引用句 | 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 | 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳 | |
| マルコによる福音書9:48 | 「そこでは蛆が死に絶えることも火が消されることもありません」 | イザヤ書66:24 | イザヤ書66:24(70人訳) | |
| マルコによる福音書9:48(01) | οπου | オプゥー | そこでは | 副詞 |
| マルコによる福音書9:48(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 |
| マルコによる福音書9:48(03) | σκωληξ | スコゥレィクス | 蛆が | 名詞・主格・単数・男性 |
| マルコによる福音書9:48(04) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 |
| マルコによる福音書9:48(05) | ου | ウー | 〜ことはありません | 離接助詞・否定 |
| マルコによる福音書9:48(06) | τελευτα | テリュータ | [それが]死に絶える | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
| マルコによる福音書9:48(07) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| マルコによる福音書9:48(08) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 |
| マルコによる福音書9:48(09) | πυρ | プル | 火が | 名詞・主格・単数・中性 |
| マルコによる福音書9:48(10) | ου | ウー | 〜ことはありません | 離接助詞・否定 |
| マルコによる福音書9:48(11) | σβεννυται | スベッヌタイ | [それが]消される | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 |
| イザヤ書66:24(01) | ו:יצאו | ヴェ・ヤーツェウー | そして[彼等は]出て行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| イザヤ書66:24(02) | ו:ראו | ヴェ・ラウー | そして[彼等は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| イザヤ書66:24(03) | ב:פגרי | ベ・フィグレイ | 諸々の死体を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| イザヤ書66:24(04) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| イザヤ書66:24(05) | ה:פשעים | ハ・ッポシェイム | その背いた[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
| イザヤ書66:24(06) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| イザヤ書66:24(07) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 |
| イザヤ書66:24(08) | תולעת:ם | トーラータ・ム | 彼等の(蛆)虫は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| イザヤ書66:24(09) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 |
| イザヤ書66:24(10) | תמות | タムート | [それは]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| イザヤ書66:24(11) | ו:אש:ם | ヴェ・イシャ・ム | そして彼等の火は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
| イザヤ書66:24(12) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 |
| イザヤ書66:24(13) | תכבה | ティㇰフベー | [それは]消える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| イザヤ書66:24(14) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[彼等は]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
| イザヤ書66:24(15) | דראון | デラオーン | 憎悪(の的) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| イザヤ書66:24(16) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくにとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| イザヤ書66:24(17) | בשר | バサール | 肉(なる者)の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(02) | εξελευσονται | エクセリューソンタイ | [彼等は]出て行くことになります | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・複数 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(03) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(04) | οψονται | オプソンタイ | [彼等は]見ることになります | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・複数 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(05) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(06) | κωλα | コゥラ | 諸々の死体を | 名詞・対格・複数・中性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(07) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(08) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人たちの | 名詞・属格・複数・男性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(10) | παραβεβηκοτων | パラベベィコトォゥン | 背いた[者たちの] | 動詞・完了・能動・分詞・属格・複数 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(11) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(12) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(13) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(14) | γαρ | ガル | なぜなら〜から | 離接助詞 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(15) | σκωληξ | スコゥレィクス | 蛆は | 名詞・主格・単数・男性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(16) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(17) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(18) | τελευτησει | テリューテェィセイ | [それは]死ぬことになる | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(19) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(20) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(21) | πυρ | プル | 火は | 名詞・主格・単数・中性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(22) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(23) | ου | ウー | 〜ことはない | 副詞 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(24) | σβεσθησεται | スベッセィセタイ | [それは]消されることになる | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(25) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(26) | εσονται | エソンタイ | [彼等は]〜になります | 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・複数 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(27) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(28) | ορασιν | オラシン | 見世物に | 名詞・対格・単数・女性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(29) | παση | パセィ | ことごとくの[者に] | 形容詞・与格・単数・女性 |
| イザヤ書66:24<70人訳>(30) | σαρκι | サルキ | 肉(なる者)に | 名詞・与格・単数・女性 |
| LongLife MuraKami | ||||