| 新約聖書マルコ9:12の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて) | |||||
| 新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています | |||||
| 引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました | |||||
| マルコによる福音書の第9章12節の「まず初めにエリヤがやって来て全てを元に戻します」という言葉は旧約聖書マラキ書の2節からの引用です | |||||
| 新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 | 引用句 | 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 | 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳 | ||
| マルコによる福音書9:12 | 「まず初めにエリヤがやって来て全てを元に戻します」 | マラキ書4:5-6 | マラキ書4:5-6(70人訳) | ||
| マルコによる福音書9:12(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書9:12(02) | δε | デ | そして | 接続詞 | |
| マルコによる福音書9:12(03) | εφη | エフェィ | [彼は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |
| マルコによる福音書9:12(04) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |
| マルコによる福音書9:12(05) | ηλιας | エィリアス | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=は | 名詞・主格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書9:12(06) | μεν | メン | 確かに | 離接助詞 | |
| マルコによる福音書9:12(07) | ελθων | エルソゥン | やって来た[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書9:12(08) | πρωτον | プロゥトン | まず初めに | 副詞・最上級 | |
| マルコによる福音書9:12(09) | αποκαθιστανει | アポカシスタネイ | [彼は]元に戻します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| マルコによる福音書9:12(10) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |
| マルコによる福音書9:12(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マルコによる福音書9:12(12) | πως | ポゥス | どうして〜か? | 副詞・疑問 | |
| マルコによる福音書9:12(13) | γεγραπται | ゲグラプタイ | [それは]書き記されている | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | |
| マルコによる福音書9:12(14) | επι | エピ | 〜[に]対して | 前置詞 | |
| マルコによる福音書9:12(15) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書9:12(16) | υιον | ウイオン | 息子に | 名詞・対格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書9:12(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書9:12(18) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書9:12(19) | ινα | イナ | それは〜こと | 接続詞 | |
| マルコによる福音書9:12(20) | πολλα | ポッラー | 多くの[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |
| マルコによる福音書9:12(21) | παθη | パセィ | [彼は]苦しみに耐えようとする | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |
| マルコによる福音書9:12(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マルコによる福音書9:12(23) | εξουδενηθη | エクスーデネィセィ | [彼は]無に等しくされようとする | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |
| マラキ書3:23(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| マラキ書3:23(02) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| マラキ書3:23(03) | שלח | ショレアㇰフ | 遣わす[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| マラキ書3:23(04) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| マラキ書3:23(05) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| マラキ書3:23(06) | אליה | エリヤー | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞(固有) | |
| マラキ書3:23(07) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| マラキ書3:23(08) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| マラキ書3:23(09) | בוא | ボー | 来る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| マラキ書3:23(10) | יום | ヨム | 日が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| マラキ書3:23(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| マラキ書3:23(12) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| マラキ書3:23(13) | ו:ה:נורא | ヴェ・ハ・ンノラー | そしてその恐れを抱かされる[もの] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| マラキ書3:24(01) | ו:השיב | ヴェ・ヘシーヴ | そして[彼は]戻させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| マラキ書3:24(02) | לב־ | レヴ・ | 心を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| マラキ書3:24(03) | אבות | アヴォート | 父たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| マラキ書3:24(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| マラキ書3:24(05) | בנים | バニーム | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| マラキ書3:24(06) | ו:לב | ヴェ・レヴ | そして心を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| マラキ書3:24(07) | בנים | ヴァニーム | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| マラキ書3:24(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| マラキ書3:24(09) | אבות:ם | アヴォタ・ム | 彼等の父たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| マラキ書3:24(10) | פן־ | ペン・ | 〜ことがないように | 接続詞 | |
| マラキ書3:24(11) | אבוא | アヴォー | [私が]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| マラキ書3:24(12) | ו:הכיתי | ヴェ・ヒケイティ | そして[私が]打たせる | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| マラキ書3:24(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| マラキ書3:24(14) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| マラキ書3:24(15) | חרם | ㇰヘーレム | (破滅の)呪い(をもって) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(02) | ιδου | イドゥー | 見なさい | 間投詞 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(03) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(04) | αποστελλω | アポステッロゥ | [私は]遣わします | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(05) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(06) | ηλιαν | エィリアン | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ=を | 名詞・対格・単数・男性 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(08) | θεσβιτην | セスビテェィン | 制定者を | 名詞・対格・単数・男性 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(09) | πριν | プリン | 前に | 副詞 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(10) | ελθειν | エルセイン | 来る時 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(11) | ημεραν | エィメラン | 日に | 名詞・対格・単数・女性 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(12) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(13) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(14) | μεγαλην | メガレィン | 大いなる[時に] | 形容詞・対格・単数・女性 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マラキ書3:23<70人訳>(16) | επιφανη | エピファネィ | 輝かしい[時に] | 形容詞・対格・単数・女性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(01) | ος | オス | その者は | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(02) | αποκαταστησει | アポカタステェィセイ | [彼は]戻すことになります | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(03) | καρδιαν | カルディアン | 心を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(04) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(05) | προς | プロス | 〜に | 前置詞 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(06) | υιον | ウイオン | 息子 | 名詞・対格・単数・男性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(08) | καρδιαν | カルディアン | 心を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(09) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(10) | προς | プロス | 〜に | 前置詞 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(11) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(12) | πλησιον | プレィシオン | 隣に(居る者に) | 副詞 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(13) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(14) | μη | メィ | 決して〜ことはない(ように) | 副詞 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(15) | ελθω | エルソゥ | [私が]来ようとする | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(17) | παταξω | パタクソゥ | [私が]撃つことになる | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(18) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(19) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| マラキ書3:24<70人訳>(20) | αρδην | アルデェィン | 完全に | 副詞 | |
| LongLife MuraKami | |||||