| 新約聖書マルコ8:18の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて) | |||||
| 新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています | |||||
| 引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました | |||||
| マルコによる福音書の第8章18節の「目があるのに見えないのか耳があるのに聞こえないのか」という言葉は旧約聖書エレミヤ書とエゼキエル書の2章節からの引用です | |||||
| 新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 | 引用句 | 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 | 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳 | ||
| マルコによる福音書8:18 | 「目があるのに見えない耳があるのに聞こえない」 | エレミヤ書5:21 | エレミヤ書5:21(70人訳) | ||
| エゼキエル書12:2 | エゼキエル書12:2(70人訳) | ||||
| マルコによる福音書8:18(01) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | |
| マルコによる福音書8:18(02) | εχοντες | エコンテス | 持っている[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |
| マルコによる福音書8:18(03) | ου | ウー | 〜ことは(出来)ないのか? | 離接助詞・否定 | |
| マルコによる福音書8:18(04) | βλεπετε | ブレペテ | [あなたたちは]見る | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |
| マルコによる福音書8:18(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マルコによる福音書8:18(06) | ωτα | オゥタ | 諸々の耳を | 名詞・対格・複数・中性 | |
| マルコによる福音書8:18(07) | εχοντες | エコンテス | 持っている[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |
| マルコによる福音書8:18(08) | ουκ | ウーク | 〜ことは(出来)ないのか? | 離接助詞・否定 | |
| マルコによる福音書8:18(09) | ακουετε | アクーエテ | [あなたたちは]聞く | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |
| マルコによる福音書8:18(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マルコによる福音書8:18(11) | ου | ウー | 〜ことはないのか? | 離接助詞・否定 | |
| マルコによる福音書8:18(12) | μνημονευετε | ムネイモニューエテ | [あなたたちは]覚えている | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |
| エレミヤ書5:21(01) | שמעו | シㇶムウー・ | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| エレミヤ書5:21(02) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| エレミヤ書5:21(03) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | |
| エレミヤ書5:21(04) | עם | アム | 民(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書5:21(05) | סכל | サㇰハル | 愚か者の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書5:21(06) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜無い | 接続詞+副詞 | |
| エレミヤ書5:21(07) | לב | レヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書5:21(08) | עינים | エイナイィム | 両目が(ある) | 名詞(普通)・両性・双数 | |
| エレミヤ書5:21(09) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書5:21(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| エレミヤ書5:21(11) | יראו | イィル・ウー | [彼等は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書5:21(12) | אזנים | アズナーイム | 両耳が(ある) | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| エレミヤ書5:21(13) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書5:21(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| エレミヤ書5:21(15) | ישמעו | イィシュマーウ | [彼等は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書12:2(01) | בן | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書12:2(02) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書12:2(03) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書12:2(04) | בית־ | ベイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書12:2(05) | ה:מרי | ハ・ムメーリ | その反抗の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書12:2(06) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書12:2(07) | ישב | ヨシェーヴ | 住む[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書12:2(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書12:2(09) | עינים | エイナイィム | 両目が(ある) | 名詞(普通)・両性・双数 | |
| エゼキエル書12:2(10) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書12:2(11) | ל:ראות | リ・ルオート | 見る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エゼキエル書12:2(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書12:2(13) | ראו | ラウー | [彼等は]見る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書12:2(14) | אזנים | アズナーイム | 両耳が(ある) | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| エゼキエル書12:2(15) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書12:2(16) | ל:שמע | リ・シュモーア | 聞く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エゼキエル書12:2(17) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書12:2(18) | שמעו | シャメーウ | [彼等は]聞く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書12:2(19) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エゼキエル書12:2(20) | בית | ベイト | 家(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書12:2(21) | מרי | メリー | 反抗の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書12:2(22) | הם | ヘム | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(01) | ακουσατε | アクーサテ | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(02) | δη | デェィ | さあ | 離接助詞 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(03) | ταυτα | タウタ | これらのことを | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(04) | λαος | ラオス | 民(よ) | 名詞・主格・単数・男性 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(05) | μωρος | モゥロス | 愚かな[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(07) | ακαρδιος | アカルディオス | 心無い[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(08) | οφθαλμοι | オフサルモイ | 諸々の目は(有ります) | 名詞・主格・複数・男性 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(09) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 指示代名詞・与格・複数・男性 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(10) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(11) | ου | ウー | 〜ことは出来ません | 副詞 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(12) | βλεπουσιν | ブレプーシン | [彼等は]見る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(13) | ωτα | オゥタ | 諸々の耳は(有ります) | 名詞・主格・複数・中性 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(14) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 指示代名詞・与格・複数・男性 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(15) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(16) | ουκ | ウーク | 〜ことは出来ません | 副詞 | |
| エレミヤ書5:21<70人訳>(17) | ακουουσιν | アクウーシン | [彼等は]聞く | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(01) | υιε | ウイエ | 息子よ | 名詞・呼格・単数・男性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(02) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(03) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(04) | μεσω | メソゥ | 真ん中に | 形容詞・与格・単数・中性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(06) | αδικιων | アディキオゥン | 諸々の不正行為の | 名詞・属格・複数・女性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(07) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(08) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(09) | κατοικεις | カトイケイス | [あなたは]住んでいます | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(10) | οι | オイ | それらの者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(11) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(12) | οφθαλμους | オフサルムース | 諸々の目を | 名詞・対格・複数・男性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(14) | βλεπειν | ブレペイン | 見る為 | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(15) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(16) | ου | ウー | 〜ことは出来ません | 副詞 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(17) | βλεπουσιν | ブレプーシン | [彼等は]見る | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(19) | ωτα | オゥタ | 諸々の耳を | 名詞・対格・複数・中性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(20) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(21) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(22) | ακουειν | アクーエイン | 聞く為 | 動詞・現在・能動・不定詞 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(23) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(24) | ουκ | ウーク | 〜ことは出来ません | 副詞 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(25) | ακουουσιν | アクウーシン | [彼等は]聞く | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(26) | διοτι | ディオティ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(27) | οικος | オイコス | 家 | 名詞・主格・単数・男性 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(28) | παραπικραινων | パラピクライノォゥン | 挑発する[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・単数 | |
| エゼキエル書12:2<70人訳>(29) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| LongLife MuraKami | |||||