| 新約聖書マルコ7:10の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて) | |||||
| 新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています | |||||
| 引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました | |||||
| マルコによる福音書の第7章10節の「あなたの父と母を尊びなさい」「父あるいは母を悪く言う者は死に滅ぶべきです」という言葉は旧約聖書出エジプト記と申命記の3章節からの引用です(*70人訳では節が異なります) | |||||
| 新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 | 引用句 | 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 | 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳 | ||
| マルコによる福音書7:10 | 「あなたの父と母を尊びなさい」 | 出エジプト記20:12 | 出エジプト記20:12(70人訳) | ||
| 申命記5:16 | 申命記5:16(70人訳) | ||||
| 「父あるいは母を悪く言う者は死に滅ぶべきです」 | 出エジプト記21:17 | 出エジプト記21:16(70人訳)* | |||
| マルコによる福音書7:10(01) | μωυσης | モゥウセィス | モーセ=引き出された=は | 名詞・主格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書7:10(02) | γαρ | ガル | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| マルコによる福音書7:10(03) | ειπεν | エイペン | [彼は]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |
| マルコによる福音書7:10(04) | τιμα | ティマ | [あなたは]尊びなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| マルコによる福音書7:10(05) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書7:10(06) | πατερα | パテラ | 父を | 名詞・対格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書7:10(07) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| マルコによる福音書7:10(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マルコによる福音書7:10(09) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| マルコによる福音書7:10(10) | μητερα | メィテラ | 母を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| マルコによる福音書7:10(11) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| マルコによる福音書7:10(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| マルコによる福音書7:10(13) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書7:10(14) | κακολογων | カコロゴゥン | 悪く言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書7:10(15) | πατερα | パテラ | 父を | 名詞・対格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書7:10(16) | η | エィ | あるいは | 離接助詞 | |
| マルコによる福音書7:10(17) | μητερα | メィテラ | 母を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| マルコによる福音書7:10(18) | θανατω | サナトォゥ | 死に | 名詞・与格・単数・男性 | |
| マルコによる福音書7:10(19) | τελευτατω | テリュータトォゥ | [彼は]滅ぶべし | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | |
| 出エジプト記20:12(01) | כבד | カッベード | [あなたは]完全に敬いなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | |
| 出エジプト記20:12(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 出エジプト記20:12(03) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 出エジプト記20:12(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 出エジプト記20:12(05) | אמ:ך | イムメー・ㇰハ | あなたの母 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 出エジプト記20:12(06) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | |
| 出エジプト記20:12(07) | יארכון | ヤアリㇰフン | [それらは]長くさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 出エジプト記20:12(08) | ימי:ך | ヤメイ・ㇰハ | あなたの日々は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 出エジプト記20:12(09) | על | アル | 〜の上で | 前置詞 | |
| 出エジプト記20:12(10) | ה:אדמה | ハ・アダマー | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 出エジプト記20:12(11) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| 出エジプト記20:12(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵが | 名詞(固有) | |
| 出エジプト記20:12(13) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 出エジプト記20:12(14) | נתן | ノテン | 与える[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 出エジプト記20:12(15) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記5:16(01) | כבד | カッベード | [あなたは]完全に敬いなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | |
| 申命記5:16(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| 申命記5:16(03) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記5:16(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| 申命記5:16(05) | אמ:ך | イムメー・ㇰハ | そしてあなたの母 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記5:16(06) | כ:אשר | カ・アシェル | 〜その通りに | 前置詞+関係詞 | |
| 申命記5:16(07) | צו:ך | ツィヴ・ㇰハー | [彼が]完全に命じた、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記5:16(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記5:16(09) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記5:16(10) | למען | レマアン | それは〜ため | 接続詞 | |
| 申命記5:16(11) | יאריכן | ヤアリㇰフン | [それらは]長くさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| 申命記5:16(12) | ימי:ך | ヤメイ・ㇰハ | あなたの日々は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記5:16(13) | ו:למען | ウ・レマアン | そしてそれは〜ため | 接続詞+接続詞 | |
| 申命記5:16(14) | ייטב | イィタヴ | [それは]良くなる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 申命記5:16(15) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記5:16(16) | על | アル | 〜の上で | 前置詞 | |
| 申命記5:16(17) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 申命記5:16(18) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |
| 申命記5:16(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| 申命記5:16(20) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 申命記5:16(21) | נתן | ノテン | 与える[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| 申命記5:16(22) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| 出エジプト記21:17(01) | ו:מקלל | ウ・メカッレル | そして完全に呪う[者は] | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| 出エジプト記21:17(02) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 出エジプト記21:17(03) | ו:אמ:ו | ヴェ・イムモ・ォー | そして彼の母を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| 出エジプト記21:17(04) | מות | モト | (必ず)死ぬこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| 出エジプト記21:17(05) | יומת | ユマト | [彼は]死刑にさせられる(ようにしなさい) | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | τιμα | ティマ | [あなたは]敬いなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | πατερα | パテラ | 父を | 名詞・対格・単数・男性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | μητερα | メィテラ | 母を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | ινα | イナ | それは〜為 | 接続詞 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | ευ | ユ | 良く | 副詞 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | γενηται | ゲネィタイ | [それは]〜なろうとする | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | ινα | イナ | それは〜為 | 接続詞 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | μακροχρονιος | マクロクロニオス | 長生きの[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | γενη | ゲネィ | [あなたは]〜になろうとする | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・二人称・単数 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | επι | エピ | 〜[の]上で | 前置詞 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | αγαθης | アガセィス | 良い[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | ης | エィス | それは〜ものの | 関係代名詞・属格・単数・女性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | θεος | セオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | διδωσιν | ディドォゥシン | [彼が]与える | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 出エジプト記20:12(70人訳) | σοι | ソイ | あなたに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | τιμα | ティマ | [あなたは]敬いなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | πατερα | パテラ | 父を | 名詞・対格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 申命記5:16(70人訳) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | μητερα | メィテラ | 母を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | ον | オン | それは〜こと | 関係代名詞・対格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | τροπον | トロポン | やり方に(依って) | 名詞・対格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | ενετειλατο | エネテイラト | [彼が]命じる | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | θεος | セオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | ινα | イナ | それは〜為 | 接続詞 | |
| 申命記5:16(70人訳) | ευ | ユ | 良く | 副詞 | |
| 申命記5:16(70人訳) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | γενηται | ゲネィタイ | [それは]〜なろうとする | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | και | カイ | そして | 接続詞 | |
| 申命記5:16(70人訳) | ινα | イナ | それは〜為 | 接続詞 | |
| 申命記5:16(70人訳) | μακροχρονιος | マクロクロニオス | 長生きの[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | γενη | ゲネィ | [あなたは]〜になろうとする | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・二人称・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | επι | エピ | 〜[の]上で | 前置詞 | |
| 申命記5:16(70人訳) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | ης | エィス | それは〜ものの | 関係代名詞・属格・単数・女性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | κυριος | クリオス | 主が | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | θεος | セオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | |
| 申命記5:16(70人訳) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | διδωσιν | ディドォゥシン | [彼が]与える | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 申命記5:16(70人訳) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |
| 出エジプト記21:16<70人訳>(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |
| 出エジプト記21:16<70人訳>(02) | κακολογων | カコロゴゥン | 悪く言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・単数・男性 | |
| 出エジプト記21:16<70人訳>(03) | πατερα | パテラ | 父を | 名詞・対格・単数・男性 | |
| 出エジプト記21:16<70人訳>(04) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | |
| 出エジプト記21:16<70人訳>(05) | η | エィ | あるいは | 接続詞 | |
| 出エジプト記21:16<70人訳>(06) | μητερα | メィテラ | 母を | 名詞・対格・単数・女性 | |
| 出エジプト記21:16<70人訳>(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 指示代名詞・属格・単数・男性 | |
| 出エジプト記21:16<70人訳>(08) | τελευτησει | テリューテェィセイ | [彼は](必ず)死ぬことになります | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |
| 出エジプト記21:16<70人訳>(09) | θανατω | サナトォゥ | 死に | 名詞・与格・単数・男性 | |
| LongLife MuraKami | |||||