新約聖書マルコ4:32の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて)
新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています
引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました
マルコによる福音書の第4章32節の「天空の鳥たちが枝の陰に宿ります」という言葉は旧約聖書詩編、エゼキエル書、ダニエル書の五章節からの引用です(*印は70人訳で章節が異なるもの)
新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 引用句 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳
マルコによる福音書4:32 「天空の鳥たちが枝の陰に宿ります」 詩編104:12 詩編103:12(70人訳)*
エゼキエル書17:23 エゼキエル書17:23(70人訳)
エゼキエル書31:6 エゼキエル書31:6(70人訳)
ダニエル書4:9 ダニエル書4:9(70人訳)
ダニエル書4:18 ダニエル書4:18(70人訳)
マルコによる福音書4:32(01) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書4:32(02) οταν オタン 〜時 接続詞
マルコによる福音書4:32(03) σπαρη スパレィ [それは]蒔かれた 動詞・第二アオリスト・受動・仮定・三人称・単数
マルコによる福音書4:32(04) αναβαινει アナバイネイ [それは]上に育って行く 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書4:32(05) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書4:32(06) γινεται ギネタイ [それは]〜になる 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書4:32(07) μειζον メイゾン 〜[それ]より大きい[もの] 形容詞・主格・単数・中性・比較級
マルコによる福音書4:32(08) παντων パントォゥン 全ての[ものの] 形容詞・属格・複数・中性
マルコによる福音書4:32(09) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・中性
マルコによる福音書4:32(10) λαχανων ラカノゥン 諸々の野菜の 名詞・属格・複数・中性
マルコによる福音書4:32(11) και カイ そして 接続詞
マルコによる福音書4:32(12) ποιει ポイエイ [それは]作る 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書4:32(13) κλαδους クラドゥース 諸々の枝を 名詞・対格・複数・男性
マルコによる福音書4:32(14) μεγαλους メガルース 大きい[ものたちを] 形容詞・対格・複数・男性
マルコによる福音書4:32(15) ωστε オゥステ そのため 接続詞
マルコによる福音書4:32(16) δυνασθαι ドゥナッサイ できること 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞
マルコによる福音書4:32(17) υπο ウポ 〜[に]おいてその下に 前置詞
マルコによる福音書4:32(18) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
マルコによる福音書4:32(19) σκιαν スキアン 陰に 名詞・対格・単数・女性
マルコによる福音書4:32(20) αυτου アウトゥー それの 人称代名詞・属格・単数・男性
マルコによる福音書4:32(21) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
マルコによる福音書4:32(22) πετεινα ペテイナ 鳥たちを 名詞・対格・複数・中性
マルコによる福音書4:32(23) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
マルコによる福音書4:32(24) ουρανου ウーラヌー 空の 名詞・属格・単数・男性
マルコによる福音書4:32(25) κατασκηνουν カタスケィヌーン 宿ること 動詞・現在・能動・不定詞
詩編104:12(01) עלי:הם アレイ・ヘム 彼等の上に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
詩編104:12(02) עוף- オフ・ 鳥が 名詞(普通)・男性・単数
詩編104:12(03) ה:שמים ハ・ッシャマーイィム あの数ある天の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
詩編104:12(04) ישכון イシュコン [それが]住みます 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
詩編104:12(05) מ:בין ミ・ベイン 〜の間から 前置詞+前置詞
詩編104:12(06) עפאים オファイィム 諸々の枝 名詞(普通)・男性・複数
詩編104:12(07) יתנו- イィッテヌ・ [それらは]発します 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
詩編104:12(08) קול コール 声を 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書17:23(01) ב:הר ベ・ハール 山に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書17:23(02) מרום メローン 高い所の 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書17:23(03) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
エゼキエル書17:23(04) אשתל:נו エシュトレ・ンヌ [私は]植えます、それを 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エゼキエル書17:23(05) ו:נשא ヴェ・ナサー そして[それは]つける(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エゼキエル書17:23(06) ענף アナーフ 枝を 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書17:23(07) ו:עשה ヴェ・アーサー そして[それは]作る(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エゼキエル書17:23(08) פרי フェリー 実を 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書17:23(09) ו:היה ヴェ・ハヤー そして[それは]〜[に]なる(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
エゼキエル書17:23(10) ל:ארז レ・エーレズ 杉に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書17:23(11) אדיר アッディール 堂々とした[もの] 形容詞・男性・単数
エゼキエル書17:23(12) ו:שכנו ヴェ・シャーㇰヘヌー そして[それらは]住む(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エゼキエル書17:23(13) תחתי:ו タㇰフター・ヴ それの下に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
エゼキエル書17:23(14) כל コル ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書17:23(15) צפור ツィッポール 鳥の 名詞(普通)・両性・単数
エゼキエル書17:23(16) כל- コル・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書17:23(17) כנף カナーフ 翼(あるもの)の 名詞(普通)・女性・単数
エゼキエル書17:23(18) ב:צל ベ・ツェル 陰に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書17:23(19) דליותי:ו ダリーヨター・ヴ それの諸々の枝の 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エゼキエル書17:23(20) תשכנה ティシュコンナー [それらは]住む(でしょう) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数
エゼキエル書31:6(01) ב:סעפתי:ו ビ・スアッポター・ヴ それの諸々の大枝に 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エゼキエル書31:6(02) קננו キンヌー [それらは]巣を作りました 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数
エゼキエル書31:6(03) כל- コル・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書31:6(04) עוף オフ 鳥の 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書31:6(05) ה:שמים ハ・シャマーイィム その諸々の天の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
エゼキエル書31:6(06) ו:תחת ヴェ・ターㇰハト そして〜の下で 接続詞+前置詞
エゼキエル書31:6(07) פארתי:ו ポロター・ヴ 諸々の枝 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
エゼキエル書31:6(08) ילדו ヤレドゥー [それらは]産みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
エゼキエル書31:6(09) כל コル ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書31:6(10) חית ㇰハヤト 生き物(獣)の 名詞(普通)・女性・単数
エゼキエル書31:6(11) ה:שדה ハ・ッサデー その野の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書31:6(12) ו:ב:צל:ו ウ・ヴェツィッロ・ォー そしてそれの陰に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
エゼキエル書31:6(13) ישבו イェシェヴー [彼等は]住みました 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
エゼキエル書31:6(14) כל コル ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
エゼキエル書31:6(15) גוים ゴイィム 諸国民の 名詞(普通)・男性・複数
エゼキエル書31:6(16) רבים ラッビーム 多くの[者たち] 形容詞・男性・複数
ダニエル書4:9(01) עפי:ה オフェイ・ェ それの葉は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:9(02) שפיר シャッピール 美しい[もの](でした) 形容詞・男性・単数
ダニエル書4:9(03) ו:אנב:ה ヴェ・インベ・ェ そしてそれの実は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:9(04) שגיא サッギー 沢山の[もの](でした) 形容詞・男性・単数
ダニエル書4:9(05) ו:מזון ウ・マゾーン そして食べ物が(ありました) 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
ダニエル書4:9(06) ל:כל:א- レ・ㇰホラ・ァ・ そのことごとくの為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
ダニエル書4:9(07) ב:ה ヴ・ェ それの中に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:9(08) תחתו:הי テㇰホトー・ヒー それの下に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:9(09) תטלל タトレル [それは]陰を求めさせました 動詞・アフェル(使役)・未完了・三人称・女性・単数
ダニエル書4:9(10) חיות ㇰヘヴァト 獣は 名詞(普通)・女性・単数
ダニエル書4:9(11) בר:א バラ・ァ 野の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
ダニエル書4:9(12) :ב:ענפו:הי ウ・ヴェ・アンフォー・ヒー そしてそれの諸々の枝に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:9(13) ידרון イェドゥラン [それらは]住みました 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
ダニエル書4:9(14) צפרי ツィッパレイ 鳥たちは 名詞(普通)・女性・複数
ダニエル書4:9(15) שמי:א シェマヤー その諸々の天の 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
ダニエル書4:9(16) ו:מ:נה ウ・ミ・ンネー そしてそれから 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:9(17) יתזין イィトズィン [それは]自分自身に食べ物を与えました 動詞・ヒトペエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数
ダニエル書4:9(18) כל- コル・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
ダニエル書4:9(19) בשר:א ビスラー その肉の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
ダニエル書4:18(01) ו:עפי:ה ヴェ・アフイ・ェ そしてそれの葉は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:18(02) שפיר シャッピール 美しい[もの](でした) 形容詞・男性・単数
ダニエル書4:18(03) ו:אנב:ה ヴェ・インベ・ェ そしてそれの実は 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:18(04) שגיא サッギー 沢山の[もの](でした) 形容詞・男性・単数
ダニエル書4:18(05) ו:מזון ウ・マゾーン そして食べ物が(ありました) 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
ダニエル書4:18(06) ל:כל:א- レ・ㇰホラ・ァ・ そのことごとくの為に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
ダニエル書4:18(07) ב:ה ヴ・ェ それの中に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:18(08) תחתו:הי テㇰホトー・ヒー それの下に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:18(09) תדור テドゥール [それは]住みました 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
ダニエル書4:18(10) חיות ㇰヘヴァト 獣は 名詞(普通)・女性・単数
ダニエル書4:18(11) בר:א バラ・ァ その野の 名詞(普通)・男性・単数+定冠詞
ダニエル書4:18(12) :ב:ענפו:הי ウ・ヴェ・アンフォー・ヒー そしてそれの諸々の枝に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
ダニエル書4:18(13) ישכנן イィシュケナン [それらは]居住しました 動詞・ペアル(基本)・未完了・三人称・女性・複数
ダニエル書4:18(14) צפרי ツィッパレイ 鳥たちは 名詞(普通)・女性・複数
ダニエル書4:18(15) שמי:א シェマヤ・ァ その諸々の天の 名詞(普通)・男性・複数+定冠詞
詩編104:12(103:12)<70人訳>(01) επ' エプ 〜[に]おいてその上に 前置詞
詩編104:12(103:12)<70人訳>(02) αυτα アウタ それらに 指示代名詞・対格・複数・中性
詩編104:12(103:12)<70人訳>(03) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
詩編104:12(103:12)<70人訳>(04) πετεινα ペテイナ 翼ある鳥たちに 名詞・対格・複数・中性
詩編104:12(103:12)<70人訳>(05) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
詩編104:12(103:12)<70人訳>(06) ουρανου ウラヌー 天の 名詞・属格・単数・男性
詩編104:12(103:12)<70人訳>(07) κατασκηνωσει カタスケィノゥセイ [それは]宿を提供することになります 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
詩編104:12(103:12)<70人訳>(08) εκ エク 〜[の]所から 前置詞
詩編104:12(103:12)<70人訳>(09) μεσου メスー 真ん中の[所の] 形容詞・属格・単数・男性
詩編104:12(103:12)<70人訳>(10) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
詩編104:12(103:12)<70人訳>(11) πετρων ペトロゥン 諸々の石の 名詞・属格・複数・男性
詩編104:12(103:12)<70人訳>(12) δωσουσιν ドォゥスーシン [それらは]発することになります 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数
詩編104:12(103:12)<70人訳>(13) φωνην フォゥネィン 声を 名詞・対格・単数・女性
エゼキエル書17:23<70人訳>(01) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(02) ορει オレイ 山に 名詞・与格・単数・中性
エゼキエル書17:23<70人訳>(03) μετεωρω メテオゥロゥ 高い[所] 形容詞・与格・単数・中性
エゼキエル書17:23<70人訳>(04) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
エゼキエル書17:23<70人訳>(05) ισραηλ イスラエィル イスラエル=神が支配する=の 固有名詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(06) και カイ そして 接続詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(07) καταφυτευσω カタフゥテューソゥ [私は]移植することにします 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
エゼキエル書17:23<70人訳>(08) και カイ そして 接続詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(09) εξοισει エクソイセイ [それは]産み出すでしょう 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
エゼキエル書17:23<70人訳>(10) βλαστον ブラストン 芽を 名詞・対格・単数・男性
エゼキエル書17:23<70人訳>(11) και カイ そして 接続詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(12) ποιησει ポイエィセイ [それは]作るでしょう 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
エゼキエル書17:23<70人訳>(13) καρπον カルポン 実を 名詞・対格・単数・男性
エゼキエル書17:23<70人訳>(14) και カイ そして 接続詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(15) εσται エスタイ [それは]〜になるでしょう 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数
エゼキエル書17:23<70人訳>(16) εις エイス 〜[に] 前置詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(17) κεδρον ケドロン 杉に 名詞・対格・単数・女性
エゼキエル書17:23<70人訳>(18) μεγαλην メガレィン 大きな[もの] 形容詞・対格・単数・女性
エゼキエル書17:23<70人訳>(19) και カイ そして 接続詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(20) αναπαυσεται アナパウセタイ [それは]休む(でしょう) 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数
エゼキエル書17:23<70人訳>(21) υποκατω ウポカトォゥ 〜[の]下に 前置詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(22) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・男性
エゼキエル書17:23<70人訳>(23) παν パン ことごとくの[ものは] 形容詞・主格・単数・中性
エゼキエル書17:23<70人訳>(24) θηριον セィリオン 動物は 名詞・主格・単数・中性
エゼキエル書17:23<70人訳>(25) και カイ そして 接続詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(26) παν パン ことごとくの[ものは] 形容詞・主格・単数・中性
エゼキエル書17:23<70人訳>(27) πετεινον ペテイノン 鳥は 名詞・主格・単数・中性
エゼキエル書17:23<70人訳>(28) υπο ウポ 〜[の]においてその許に 前置詞
エゼキエル書17:23<70人訳>(29) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
エゼキエル書17:23<70人訳>(30) σκιαν スキアン 陰に 名詞・対格・単数・女性
エゼキエル書17:23<70人訳>(31) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・男性
エゼキエル書17:23<70人訳>(32) αναπαυσεται アナパウセタイ [それは]休む(でしょう) 動詞・未来・中間態・叙実・三人称・単数
エゼキエル書17:23<70人訳>(33) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
エゼキエル書17:23<70人訳>(34) κληματα クレィマタ 諸々の枝は 名詞・主格・複数・中性
エゼキエル書17:23<70人訳>(35) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・男性
エゼキエル書17:23<70人訳>(36) αποκατασταθησεται アポカタスタスェィセタイ [それは]復活されるでしょう 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数
エゼキエル書31:6<70人訳>(01) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
エゼキエル書31:6<70人訳>(02) ταις タイス それらに 定冠詞・与格・複数・女性
エゼキエル書31:6<70人訳>(03) παραφυασιν パラフゥアシン 諸々の大枝に 名詞・与格・複数・女性
エゼキエル書31:6<70人訳>(04) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・男性
エゼキエル書31:6<70人訳>(05) ενοσσευσαν エノッシューサン [それらは]止まりました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
エゼキエル書31:6<70人訳>(06) παντα パンタ 全ての[諸々のものは] 形容詞・主格・複数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(07) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(08) πετεινα ペテイナ 翼ある鳥たちは 名詞・主格・複数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(09) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
エゼキエル書31:6<70人訳>(10) ουρανου ウラヌー 天の 名詞・属格・単数・男性
エゼキエル書31:6<70人訳>(11) και カイ そして 接続詞
エゼキエル書31:6<70人訳>(12) υποκατω ウポカトォゥ 〜[の]下に 前置詞
エゼキエル書31:6<70人訳>(13) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
エゼキエル書31:6<70人訳>(14) κλαδων クラドォゥン 諸々の枝の 名詞・属格・複数・男性
エゼキエル書31:6<70人訳>(15) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・男性
エゼキエル書31:6<70人訳>(16) εγεννωσαν エゲンノゥサン [それらは]子を設けました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
エゼキエル書31:6<70人訳>(17) παντα パンタ 全ての[諸々のものは] 形容詞・主格・複数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(18) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(19) θηρια セィリア 獣たちは 名詞・主格・複数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(20) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(21) πεδιου ペディウー 野の 名詞・属格・単数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(22) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
エゼキエル書31:6<70人訳>(23) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
エゼキエル書31:6<70人訳>(24) σκια スキア 陰に 名詞・与格・単数・女性
エゼキエル書31:6<70人訳>(25) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・男性
エゼキエル書31:6<70人訳>(26) κατωκησεν カトォゥケィセン [それは]住みました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
エゼキエル書31:6<70人訳>(27) παν パン ことごとくの[ものは] 形容詞・主格・単数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(28) πληθος プレィソス 群れは 名詞・主格・単数・中性
エゼキエル書31:6<70人訳>(29) εθνων エスノゥン 異邦の民たちの 名詞・属格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(01) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(02) φυλλα フッラー 諸々の葉は 名詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(03) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(04) ωραια オゥライア 美しい[諸々のもの](でした) 形容詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(05) και カイ そして 接続詞
ダニエル書4:9<70人訳>(06) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ダニエル書4:9<70人訳>(07) καρπος カルポス 実は 名詞・主格・単数・男性
ダニエル書4:9<70人訳>(08) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(09) πολυς ポルス 沢山の[もの](でした) 形容詞・主格・単数・男性
ダニエル書4:9<70人訳>(10) και カイ そして 接続詞
ダニエル書4:9<70人訳>(11) τροφη トロフェイ 食べ物は 名詞・主格・単数・女性
ダニエル書4:9<70人訳>(12) παντων パントォゥン 全ての[諸々のものの] 形容詞・属格・複数・男性
ダニエル書4:9<70人訳>(13) εν エン 〜[に]おいてその中に(在りました) 前置詞
ダニエル書4:9<70人訳>(14) αυτω アウトォゥ それに 指示代名詞・与格・単数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(15) και カイ そして 接続詞
ダニエル書4:9<70人訳>(16) υποκατω ウポカトォゥ 〜[の]下に 前置詞
ダニエル書4:9<70人訳>(17) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(18) κατεσκηνουν カテスケヌーン [それらは]宿りました 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数
ダニエル書4:9<70人訳>(19) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(20) θηρια セィリア 獣たちは 名詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(21) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(22) αγρια アグリア 野生の[諸々のものは] 形容詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(23) και カイ そして 接続詞
ダニエル書4:9<70人訳>(24) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ダニエル書4:9<70人訳>(25) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
ダニエル書4:9<70人訳>(26) κλαδοις クラドイス 諸々の枝に 名詞・与格・複数・男性
ダニエル書4:9<70人訳>(27) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(28) κατωκουν カトゥクーン [それらは]住みました 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数
ダニエル書4:9<70人訳>(29) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(30) ορνεα オルネア 鳥たちは 名詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(31) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ダニエル書4:9<70人訳>(32) ουρανου ウラヌー 天の 名詞・属格・単数・男性
ダニエル書4:9<70人訳>(33) και カイ そして 接続詞
ダニエル書4:9<70人訳>(34) εξ エクス 〜所から 前置詞
ダニエル書4:9<70人訳>(35) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・中性
ダニエル書4:9<70人訳>(36) ετρεφετο エトレフェト [それは]食べました 動詞・未完了・中間態・叙実・三人称・単数
ダニエル書4:9<70人訳>(37) πασα パサ ことごとくの[ものは] 形容詞・主格・単数・女性
ダニエル書4:9<70人訳>(38) σαρξ サルクス 肉は 名詞・主格・単数・女性
ダニエル書4:18<70人訳>(01) και カイ そして 接続詞
ダニエル書4:18<70人訳>(02) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(03) φυλλα フッラー 諸々の葉は 名詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(04) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(05) ευθαλη ユーサリー 繁っている[諸々のもの](でした) 形容詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(06) και カイ そして 接続詞
ダニエル書4:18<70人訳>(07) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ダニエル書4:18<70人訳>(08) καρπος カルポス 実は 名詞・主格・単数・男性
ダニエル書4:18<70人訳>(09) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(10) πολυς ポルス 沢山の[もの](でした) 形容詞・主格・単数・男性
ダニエル書4:18<70人訳>(11) και カイ そして 接続詞
ダニエル書4:18<70人訳>(12) τροφη トロフェイ 食べ物は 名詞・主格・単数・女性
ダニエル書4:18<70人訳>(13) πασιν パシン 全ての[諸々のものに] 形容詞・与格・複数・男性
ダニエル書4:18<70人訳>(14) εν エン 〜[に]おいてその中に(在りました) 前置詞
ダニエル書4:18<70人訳>(15) αυτω アウトォゥ それに 指示代名詞・与格・単数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(16) υποκατω ウポカトォゥ 〜[の]下に 前置詞
ダニエル書4:18<70人訳>(17) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(18) κατωκουν カトゥクーン [それらは]住みました 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数
ダニエル書4:18<70人訳>(19) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(20) θηρια セィリア 獣たちは 名詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(21) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(22) αγρια アグリア 野生の[諸々のものは] 形容詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(23) και カイ そして 接続詞
ダニエル書4:18<70人訳>(24) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ダニエル書4:18<70人訳>(25) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
ダニエル書4:18<70人訳>(26) κλαδοις クラドイス 諸々の枝に 名詞・与格・複数・男性
ダニエル書4:18<70人訳>(27) αυτου アウトゥー それの 指示代名詞・属格・単数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(28) κατεσκηνουν カテスケヌーン [それらは]宿りました 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数
ダニエル書4:18<70人訳>(29) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(30) ορνεα オルネア 鳥たちは 名詞・主格・複数・中性
ダニエル書4:18<70人訳>(31) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ダニエル書4:18<70人訳>(32) ουρανου ウラヌー 天の 名詞・属格・単数・男性
LongLife MuraKami