新約聖書マルコ4:29の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて)
新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています
引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました
マルコによる福音書の第4章29節の「刈り入れが間近になったから鎌を繰り出します」という言葉は旧約聖書ヨエル書4章13節からの引用です
新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 引用句 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳
マルコによる福音書4:29 「刈り入れが間近になったから鎌を繰り出します」 ヨエル書4:13 ヨエル書4:13(70人訳)
マルコによる福音書4:29(01) οταν オタン 〜時 接続詞
マルコによる福音書4:29(02) δε しかし 接続詞
マルコによる福音書4:29(03) παραδοι パラドイ [それが]収穫をもたらそうとする 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数
マルコによる福音書4:29(04) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書4:29(05) καρπος カルポス 実が 名詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書4:29(06) ευθυς ユースース すぐに 副詞
マルコによる福音書4:29(07) αποστελλει アポステッレイ [彼(男)は]繰り出します 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書4:29(08) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
マルコによる福音書4:29(09) δρεπανον ドレパノン 鎌を 名詞・対格・単数・中性
マルコによる福音書4:29(10) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
マルコによる福音書4:29(11) παρεστηκεν パレステェィケン 間近になった 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数
マルコによる福音書4:29(12) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
マルコによる福音書4:29(13) θερισμος セリスモス 刈り入れが 名詞・主格・単数・男性
ヨエル書4:13(01) שלחו シㇶルㇰフー [あなたたちは]入れなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
ヨエル書4:13(02) מגל マッガール 鎌を 名詞(普通)・男性・単数
ヨエル書4:13(03) כי キー なぜなら〜から 接続詞
ヨエル書4:13(04) בשל ヴァシャル [それは]熟している 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
ヨエル書4:13(05) קציר カツィール 作物は 名詞(普通)・男性・単数
ヨエル書4:13(06) באו ボーウ [あなたたちは]来なさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
ヨエル書4:13(07) רדו レドゥー [あなたたちは]踏み下しなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数
ヨエル書4:13(08) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
ヨエル書4:13(09) מלאה マーレアー [それは]満ちている 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
ヨエル書4:13(10) גת ガト 葡萄の踏み場は 名詞(普通)・女性・単数
ヨエル書4:13(11) השיקו ヘシㇶーク [それらは]溢れさせている 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数
ヨエル書4:13(12) ה:יקבים ハ・イェカヴィーム その諸々の葡萄の大桶は 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ヨエル書4:13(13) כי キー なぜなら〜から 接続詞
ヨエル書4:13(14) רבה ラッバー 大きい[もの](である) 形容詞・女性・単数
ヨエル書4:13(15) רעת:ם ラ・アタム 彼等の悪が 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
ヨエル書4:13<70人訳>(01) εξαποστειλατε エクサポステイラテ [あなたたちは]繰り出しなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
ヨエル書4:13<70人訳>(02) δρεπανα ドレパナ 諸々の鎌を 名詞・対格・複数・中性
ヨエル書4:13<70人訳>(03) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
ヨエル書4:13<70人訳>(04) παρεστηκεν パレステェィケン [それは]間近になった 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数
ヨエル書4:13<70人訳>(05) τρυγητος トルゲィトス 収穫の時は 名詞・主格・単数・男性
ヨエル書4:13<70人訳>(06) εισπορευεσθε エイスポリューエッセ [あなたたちは]入りなさい 動詞・現在・中間態・命令・二人称・複数
ヨエル書4:13<70人訳>(07) πατειτε パテイテ [あなたたちは]踏みなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数
ヨエル書4:13<70人訳>(08) διοτι ディオティ なぜなら〜から 接続詞
ヨエル書4:13<70人訳>(09) πληρης プレィレィス 満ちた[もの](である) 形容詞・主格・単数・女性
ヨエル書4:13<70人訳>(10) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
ヨエル書4:13<70人訳>(11) ληνος レィノス 葡萄搾り桶は 名詞・主格・単数・女性
ヨエル書4:13<70人訳>(12) υπερεκχειται ウペレッケイタイ [それは]溢れている 動詞・現在・中間態・叙実・三人称・単数
ヨエル書4:13<70人訳>(13) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ヨエル書4:13<70人訳>(14) υποληνια ウポレイニア 諸々の葡萄大桶は 名詞・主格・複数・中性
ヨエル書4:13<70人訳>(15) οτι オティ なぜなら〜から 接続詞
ヨエル書4:13<70人訳>(16) πεπληθυνται ペプレィスゥンタイ [それらは]増大している *動詞・完了・中間態・叙実・三人称・複数
ヨエル書4:13<70人訳>(17) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ヨエル書4:13<70人訳>(18) κακα カカ 悪い[諸々のことは] 形容詞・主格・複数・中性
ヨエル書4:13<70人訳>(19) αυτων アウトォゥン 彼等の 指示代名詞・属格・複数・男性
LongLife MuraKami