| 新約聖書マルコ4:12の旧約聖書引用句をギリシャ語とヘブライ語の逐語訳で読み比べてみました(70人訳も併せて) | ||||
| 新約聖書27書には旧約聖書39書から多種多様な聖句が引用されています | ||||
| 引用先である新約聖書各節のギリシャ語原典逐語訳と引用元である旧約聖書各節のヘブライ語原典逐語訳及びそのギリシャ語訳LXX(70人訳)逐語訳を同時に読める頁を作りました | ||||
| マルコによる福音書の第4章12節の「見ても悟らず聞いても理解できず立ち戻ることはない」という言葉は旧約聖書イザヤ書6章9-10節からの引用です | ||||
| 新約聖書ギリシャ語原典逐語訳 | 引用句 | 旧約聖書ヘブライ語原典逐語訳 | 旧約聖書ギリシャ語LXX(70人訳)逐語訳 | |
| マルコによる福音書4:12 | 「見ても悟らず聞いても理解できず立ち戻ることはない」 | イザヤ書6:9-10 | イザヤ書6:9-10(70人訳) | |
| マルコによる福音書4:12(01) | ινα | イナ | それは〜ため | 接続詞 |
| マルコによる福音書4:12(02) | βλεποντες | ブレポンテス | 見る[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
| マルコによる福音書4:12(03) | βλεπωσιν | ブレポゥシン | [彼等は]見ようとする | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 |
| マルコによる福音書4:12(04) | και | カイ | しかし | 接続詞 |
| マルコによる福音書4:12(05) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 |
| マルコによる福音書4:12(06) | ιδωσιν | イドォゥシン | [彼等は]見て悟り得る | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 |
| マルコによる福音書4:12(07) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| マルコによる福音書4:12(08) | ακουοντες | アクーオンテス | 聞く[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
| マルコによる福音書4:12(09) | ακουωσιν | アクーオゥシン | [彼等は]聞こうとする | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 |
| マルコによる福音書4:12(10) | και | カイ | しかし | 接続詞 |
| マルコによる福音書4:12(11) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 |
| マルコによる福音書4:12(12) | συνιωσιν | スニオゥシン | [彼等は]理解し得る | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 |
| マルコによる福音書4:12(13) | μηποτε | メィポテ | 決して〜ことはない | 副詞 |
| マルコによる福音書4:12(14) | επιστρεψωσιν | エピストレプソゥシン | [彼等が]立ち戻ろうとする | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 |
| マルコによる福音書4:12(15) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| マルコによる福音書4:12(16) | αφεθη | アフェセィ | [彼等が]許され得る | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 |
| マルコによる福音書4:12(17) | αυτοις | アウトイス | 彼等自身を | 人称代名詞・与格・複数・男性 |
| イザヤ書6:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:9(02) | לך | レーㇰフ | [あなたは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 |
| イザヤ書6:9(03) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:9(04) | ל:עם | ラ・アム | 民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| イザヤ書6:9(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 |
| イザヤ書6:9(06) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 |
| イザヤ書6:9(07) | שמוע | シャモーア | (完全に)聞くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| イザヤ書6:9(08) | ו:אל־ | ヴェ・アル | しかし〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 |
| イザヤ書6:9(09) | תבינו | タヴィーヌー | [あなたたちは]理解する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
| イザヤ書6:9(10) | ו:ראו | ウ・レウー | そして[あなたたちは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 |
| イザヤ書6:9(11) | ראו | ラオー | (完全に)見ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| イザヤ書6:9(12) | ו:אל־ | ヴェ・アル | しかし〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+副詞 |
| イザヤ書6:9(13) | תדעו | テダァウー | [あなたたちは]分かる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
| イザヤ書6:10(01) | השמן | ハシュメン | [あなたは]鈍くさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(02) | לב־ | レヴ・ | 心を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(04) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(05) | ו:אזני:ו | ヴェ・アズナー・ヴ | そして彼の両耳を | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(06) | הכבד | ハㇰヘベード | [あなたは]重くさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(07) | ו:עיני:ו | ヴェ・エイナー・ヴ | そして彼の両目を | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(08) | השע | ハシャー | [あなたは]見えなくさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(09) | פן־ | ペン・ | 〜ことをしないように | 接続詞 |
| イザヤ書6:10(10) | יראה | イィルエー | [彼は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(11) | ב:עיני:ו | ヴェ・エイナー・ヴ | 彼の両目によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(12) | ו:ב:אזני:ו | ウ・ヴェ・アズナー・ヴ | そして彼等の両耳によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(13) | ישמע | イィシュマー | [彼は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(14) | ו:לבב:ו | ウ・レヴァヴ・ォ | そして彼の心(によって) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(15) | יבין | ヤヴィーン | [彼は]理解する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(16) | ו:שב | ヴァ・シャーヴ | そして[彼は]戻る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(17) | ו:רפא | ヴェ・ラーファ | そして[彼は]和解する | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:10(18) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(01) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(02) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(03) | πορευθητι | ポリューセィティ | [あなたは]行きなさい | 動詞・現在・中間態・命令・二人称・単数 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(04) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(05) | ειπον | エイポン | [彼等は]言う(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(06) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(07) | λαω | ラオゥ | 民に | 名詞・与格・単数・男性 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(08) | τουτω | トゥートォゥ | この[者に] | 指示代名詞・与格・単数・男性 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(09) | ακοη | アコエィ | 知らせを | 名詞・与格・単数・女性 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(10) | ακουσετε | アクーセテ | [あなたたちは]聞くでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・複数 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(11) | και | カイ | しかし | 接続詞 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(12) | ου | ウー | 〜ことはありません | 副詞 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(13) | μη | メィ | 決して | 副詞 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(14) | συνητε | スネィテ | [あなたたちは]悟り得る | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(15) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(16) | βλεποντες | ブレポンテス | 見る[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・二人称・複数 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(17) | βλεψετε | ブレプセテ | [あなたたちは]見るでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・複数 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(18) | και | カイ | しかし | 接続詞 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(19) | ου | ウー | 〜ことはありません | 副詞 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(20) | μη | メィ | 決して | 副詞 |
| イザヤ書6:9<70人訳>(21) | ιδητε | イデェィテ | [あなたたちは]理解し得る | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(01) | επαχυνθη | エパクンテェㇶィ | [それは]肥え鈍らされた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(02) | γαρ | ガル | なぜなら〜から | 離接助詞 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(03) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(04) | καρδια | カルディア | 心は | 名詞・主格・単数・女性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(06) | λαου | ラウー | 民の | 名詞・属格・単数・男性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(07) | τουτου | トゥートゥー | この[者の] | 指示代名詞・属格・単数・男性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(08) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(09) | τοις | トイス | それらを | 定冠詞・与格・複数・中性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(10) | ωσιν | オゥシン | 両耳を | 名詞・与格・複数・中性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(11) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(12) | βαρεως | バレオゥス | 鈍感にして | 副詞 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(13) | ηκουσαν | エィクーサン | [彼等は]聞く | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(14) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(15) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(16) | οφθαλμους | オフサルムース | 両目を | 名詞・対格・複数・男性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(17) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 指示代名詞・属格・複数・男性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(18) | εκαμμυσαν | エカッムサン | [彼等は]閉じた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(19) | μηποτε | メィポテ | 〜ことのないように | 副詞 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(20) | ιδωσιν | イドォゥシン | [彼等は]見得る | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(21) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(22) | οφθαλμοις | オフスァルモイス | 両目に(よって) | 名詞・与格・複数・男性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(23) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(24) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(25) | ωσιν | オゥシン | 両耳に(よって) | 名詞・与格・複数・中性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(26) | ακουσωσιν | アクーソゥシン | [彼等は]聞き得る | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(27) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(28) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(29) | καρδια | カルディア | 心に(よって) | 名詞・与格・単数・女性 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(30) | συνωσιν | スノゥシン | [彼等は]悟り得る | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(31) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(32) | επιστρεψωσιν | エピストレプソゥシン | [彼等は]立ち戻り得る | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(33) | και | カイ | そして | 接続詞 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(34) | ιασομαι | イアソマイ | [私が]癒すことになる | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 |
| イザヤ書6:10<70人訳>(35) | αυτους | オゥトゥース | 彼等を | 指示代名詞・対格・複数・男性 |
| LongLife MuraKami | ||||