|
|
|
|
|
|
|
|
|
コーラン39章をアラビア語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます |
アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました |
アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです |
逐語訳の語順を変えたり言葉を添えたりして和文として意味の通じるような私訳を各節にリンクして最後に付けてみました |
逐語訳に「コーラン経」を加えて同一頁で読めるようにしました(章によっては節数が違います) |
→「コーラン経」第三十九 |
الزمر |
アッ・ズマル 群れ メッカ啓示 39章1節〜75節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
☞39;1-3 神は真理によってコーランをマホメットに下しました |
☞39;4-6 神が子を望むなら創るものの中から選びます |
☞39;7-7 重荷を負っている者は別の重荷を負うことはありません |
☞39;8-9 人間は災いがあると神に祈り求め恩恵があると忘れます |
☞39;10-10 忍耐する者だけが何も勘定無しに報酬を与えられます |
☞39;11-18 マホメットはムスリムの最初になることを命じられています |
☞39;19-20 神を畏れる者の為に高層の館と下を流れる川があります |
☞39;21-22 神の訓戒から離れ心が頑なである者に災いあれ |
☞39;23-23 コーランは最善の言葉を似ている文句で繰り返しています |
☞39;24-26 悪を為す者は復活の日に最悪の懲罰を味わいます |
☞39;27-31 コーランの中で譬えを示すのは人間が心に留めるため |
☞39;32-35 不義者には地獄が義者には最善の報奨があります |
☞39;36-41 彼等は他の神々によってマホメットお脅かします |
☞39;42-44 神は眠りの中で魂を取るが指定の時まで放ちます |
☞39;45-48 悪を為す者は地の全ての富によっても懲罰から贖えません |
☞39;49-52 不信仰者は唯一の神を嫌悪し神々を喜びます |
☞39;53-61 懲罰が下る前にあなたたちは神に顔を向け服従しなさい |
☞39;62-66 万物の創造主であり管理者である神をマホメットは崇拝しなさい |
☞39;67-70 復活の日に喇叭が吹かれ地が輝き人々が裁かれます |
☞39;71-75 信仰者と不信仰者は楽園と地獄に群れをなして追い立てられます |
39章1節(1) |
تَنزِيلُ |
タンズィール |
啓示は |
名詞・動詞的・主格・男性 |
39章1節(2) |
الْكِتَابِ |
ル・キタービ |
この書(コーラン)の |
名詞・属格・男性 |
39章1節(3) |
مِنَ |
ミナ |
〜[の]許から(です) |
前置詞 |
39章1節(4) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
名詞・固有・属格 |
39章1節(5) |
الْعَزِيزِ |
ル・アズィーズィ |
全能の[者の] |
形容詞・属格・男性・単数 |
39章1節(6) |
الْحَكِيمِ |
ル・ハキーム[ィ] |
その全知の[者の] |
形容詞・属格・男性・単数 |
39章2節(1) |
إِنَّا |
インヌ・ァー |
真に、私たち(神) |
助詞・対格+代名詞・目的・一人称・複数 |
39章2節(2) |
أَنزَلْنَا |
アンザル・ナー |
私たちは下しました |
動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 |
39章2節(3) |
إِلَيْكَ |
イライ・カ |
あなた(マホメット)に |
前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・単数 |
39章2節(4) |
الْكِتَابَ |
ル・キターバ |
この書(コーラン)を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章2節(5) |
بِالْحَقِّ |
ビ・ル・ハックィ |
まさに真理によって |
前置詞+名詞・属格・男性 |
39章2節(6) |
فَاعْبُدِ |
ファ・ウブディ |
だから[あなたは]崇拝しなさい |
助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章2節(7) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神を |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章2節(8) |
مُخْلِصًا |
ムクㇷリサン |
誠を尽くす[者](として) |
分詞・不定・能動・対格・男性 |
39章2節(9) |
لَّهُ |
ラ・フ |
彼に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章2節(10) |
الدِّينَ |
ッ・ディーヌ[ァ] |
この信仰において |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章3節(1) |
أَلَا |
アラー |
疑いなく |
助詞・起動 |
39章3節(2) |
لِلَّهِ |
リ・ッ・ラヒ |
御神に(属します) |
前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章3節(3) |
الدِّينُ |
ッ・ディーヌ |
その信仰は |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章3節(4) |
الْخَالِصُ |
ル・カㇵーリス |
正に純粋である[ものは] |
定冠詞+分詞・能動・主格・男性 |
39章3節(5) |
وَالَّذِينَ |
ワ・[ア]ッラディㇶーナ |
一方それは〜者たち(は言います) |
接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章3節(6) |
اتَّخَذُوا |
[イ]ッタカㇵド・ゥㇷー |
彼等は選ぶ |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章3節(7) |
مِن |
ミン |
〜[の]所に |
前置詞 |
39章3節(8) |
دُونِهِ |
ドゥーニ・ヒ |
彼(神)の他の |
名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章3節(9) |
أَوْلِيَاء |
アウリヤーア |
保護者たちを |
名詞・対格・男性・複数 |
39章3節(10) |
مَا |
マー |
〜に過ぎません |
助詞・否定 |
39章3節(11) |
نَعْبُدُهُمْ |
ナブドゥ・フム |
私たちは礼拝する、彼等(神々)を |
動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章3節(12) |
إِلَّا |
イッラー |
ただ〜だけ |
助詞・制限 |
39章3節(13) |
لِيُقَرِّبُونَا |
リ・ユクァッリブ・ゥー・ナー |
彼等(神々)が近づけるかもしれないために、私たちを |
助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・一人称・複数 |
39章3節(14) |
إِلَى |
イラー |
〜許に |
前置詞 |
39章3節(15) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章3節(16) |
زُلْفَى |
ズルファー |
近い所に |
名詞・対格・女性 |
39章3節(17) |
إِنَّ |
インナ |
真に |
助詞・対格 |
39章3節(18) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神 |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章3節(19) |
يَحْكُمُ |
ヤフクム |
[彼は]裁きます |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章3節(20) |
بَيْنَهُمْ |
バイナ・フム |
彼等の間を |
副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章3節(21) |
فِي |
フィー |
〜について |
前置詞 |
39章3節(22) |
مَا |
マー |
〜こと |
代名詞・関係 |
39章3節(23) |
هُمْ |
フム |
彼等が |
代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章3節(24) |
فِيهِ |
フィー・ヒ |
それの中で |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章3節(25) |
يَخْتَلِفُونَ |
ヤクㇷタリフー・ヌ[ァ] |
彼等が意見を異にする |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章3節(26) |
إِنَّ |
インナ |
真に |
助詞・対格 |
39章3節(27) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神 |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章3節(28) |
لَا |
ラー |
〜ことはありません |
助詞・否定 |
39章3節(29) |
يَهْدِي |
ヤフディ |
[彼は]導く |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章3節(30) |
مَنْ |
マン |
〜者を |
代名詞・関係 |
39章3節(31) |
هُوَ |
フワ |
彼は |
代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章3節(32) |
كَاذِبٌ |
カーディㇶブン |
嘘をつく[者] |
分詞・不定・能動・主格・男性 |
39章3節(33) |
كَفَّارٌ |
カッファール[ン] |
そして不信仰な[者](である) |
形容詞・不定・主格・男性・単数 |
39章4節(1) |
لَوْ |
ラウ |
もし〜なら |
助詞・条件 |
39章4節(2) |
أَرَادَ |
アラダー |
[彼が]望む |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章4節(3) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章4節(4) |
أَنْ |
アン |
それは〜こと |
接続詞・従属 |
39章4節(5) |
يَتَّخِذَ |
ヤッタキㇶダㇵ |
[彼が]手に入れようとする |
動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 |
39章4節(6) |
وَلَدًا |
ワラダン |
子を |
名詞・不定・対格・男性 |
39章4節(7) |
لَّاصْطَفَى |
ラ・[イ]スタファー |
確かに[彼は]選びます |
接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章4節(8) |
مِمَّا |
ミム・マー |
〜ものの中から |
前置詞+代名詞・関係 |
39章4節(9) |
يَخْلُقُ |
ヤクㇷルク |
[彼は]創る |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章4節(10) |
مَا |
マー |
〜ものを |
代名詞・関係 |
39章4節(11) |
يَشَاء |
ヤシャー[ウ] |
[彼は]望む |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章4節(12) |
سُبْحَانَهُ |
スブハーナー・フ |
栄光は彼のもの |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章4節(13) |
هُوَ |
フワ |
彼は |
代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章4節(14) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神(です) |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章4節(15) |
الْوَاحِدُ |
ル・ワーヒドゥ |
正に一つなる[者] |
定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 |
39章4節(16) |
الْقَهَّارُ |
ル・クァハー[ル] |
その向かう所敵なしの[者] |
定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 |
39章5節(1) |
خَلَقَ |
カㇵァラクァ |
[彼(神)は]創りました |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章5節(2) |
السَّمَاوَاتِ |
ッ・サマーワーティ |
あの諸々の天の |
定冠詞+名詞・属格・女性・複数 |
39章5節(3) |
وَالْأَرْضَ |
ワ・ル・アルダ |
そしてこの地を |
接続詞+定冠詞+名詞・対格・女性 |
39章5節(4) |
بِالْحَقِّ |
ビ・ル・ハック[ィ] |
まさに真理によって |
前置詞+名詞・属格・男性 |
39章5節(5) |
يُكَوِّرُ |
ユカウウィル |
[彼は]覆い包みました |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章5節(6) |
اللَّيْلَ |
ッ・ライラ |
その夜を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章5節(7) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]上に |
前置詞 |
39章5節(8) |
النَّهَارِ |
ン・ナハーリ |
その昼の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章5節(9) |
وَيُكَوِّرُ |
ワ・ユカウウィル |
そして[彼は]覆い包みました |
接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章5節(10) |
النَّهَارَ |
ン・ナハーラ |
その昼を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章5節(11) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]上に |
前置詞 |
39章5節(12) |
اللَّيْلِ |
[ア]ッ・ライル[ィ] |
その夜の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章5節(13) |
وَسَخَّرَ |
ワ・サカㇵラ |
そして[彼は]服従させました |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章5節(14) |
الشَّمْسَ |
ッ・シャムサ |
その太陽を |
定冠詞+名詞・対格・女性 |
39章5節(15) |
وَالْقَمَرَ |
ワ・ル・クァマル[ァ] |
そしてその月を |
接続詞+定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章5節(16) |
كُلٌّ |
クッルン |
ことごとくは |
名詞・不定・主格・男性 |
39章5節(17) |
يَجْرِي |
ヤジュリー |
[それは]走ります |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章5節(18) |
لِأَجَلٍ |
リ・アジャリン |
時まで |
前置詞+名詞・不定・属格・男性 |
39章5節(19) |
مُسَمًّى |
ムサムマン |
指定される[時の] |
分詞・不定・受動・属格・男性 |
39章5節(20) |
أَلَا |
アラー |
疑いなく |
助詞・起動 |
39章5節(21) |
هُوَ |
フワ |
彼は |
代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章5節(22) |
الْعَزِيزُ |
ル・アズィーズ |
全能者(です) |
定冠詞+名詞・主格・男性・単数 |
39章5節(23) |
الْغَفَّارُ |
ル・ガㇵファール |
最も寛容な[者] |
定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 |
39章6節(1) |
خَلَقَكُم |
カㇵラクァ・クム |
[彼(神)は]創りました、あなたたちを |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章6節(2) |
مِّن |
ミン |
〜[の]中から |
前置詞 |
39章6節(3) |
نَّفْسٍ |
ナフシン |
魂の |
名詞・不定・属格・女性・単数 |
39章6節(4) |
وَاحِدَةٍ |
ワーヒダティン |
一つの[ものの] |
名詞・不定・属格・女性 |
39章6節(5) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
次いで |
接続詞 |
39章6節(6) |
جَعَلَ |
ジャアラ |
[彼は]造りました |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章6節(7) |
مِنْهَا |
ミン・ハー |
それから |
前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 |
39章6節(8) |
زَوْجَهَا |
ザウジャ・ハー |
それの配偶者を |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章6節(9) |
وَأَنزَلَ |
ワ・アンザラ |
そして[彼は]下しました |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章6節(10) |
لَكُم |
ラ・クム |
あなたたちの為に |
前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 |
39章6節(11) |
مِّنْ |
ミナ |
〜[の] |
前置詞 |
39章6節(12) |
الْأَنْعَامِ |
ル・アンアーミ |
その家畜たちの |
定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章6節(13) |
ثَمَانِيَةَ |
タㇵマーニヤタ |
八頭を |
名詞・対格・女性 |
39章6節(14) |
أَزْوَاجٍ |
アズワージ[ン] |
雌雄の |
名詞・不定・属格・男性・複数 |
39章6節(15) |
يَخْلُقُكُمْ |
ヤクㇷルク・クム |
[彼は]創りました、あなたたちを |
動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章6節(16) |
فِي |
フィー |
〜中に |
前置詞 |
39章6節(17) |
بُطُونِ |
ブトゥーニ |
諸々の胎の |
名詞・属格・男性・複数 |
39章6節(18) |
أُمَّهَاتِكُمْ |
ウムマハーティ・クム |
あなたたちの母たちの |
名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章6節(19) |
خَلْقًا |
カㇵルクァン |
創造を(しました) |
名詞・不定・対格・男性 |
39章6節(20) |
مِن |
ミン |
〜[の]時に |
前置詞 |
39章6節(21) |
بَعْدِ |
バァディ |
後の |
名詞・属格 |
39章6節(22) |
خَلْقٍ |
カㇵルクィン |
創造の |
名詞・不定・属格・男性 |
39章6節(23) |
فِي |
フィー |
〜中で |
前置詞 |
39章6節(24) |
ظُلُمَاتٍ |
ズルマーティン |
諸々の暗闇の |
名詞・不定・属格・女性・複数 |
39章6節(25) |
ثَلَاثٍ |
タㇵラー[ティㇶン] |
三つの |
名詞・不定・属格・男性 |
39章6節(26) |
ذَلِكُمُ |
ダㇵーリクム |
それが |
代名詞・指示・二人称・男性・複数 |
39章6節(27) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神(です) |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章6節(28) |
رَبُّكُمْ |
ラッブ・クム |
あなたたちの主(である) |
名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章6節(29) |
لَهُ |
ラ・フ |
彼に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章6節(30) |
الْمُلْكُ |
ル・ムルク |
その支配権は(属します) |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章6節(31) |
لَا |
ラー |
〜いません |
助詞・否定 |
39章6節(32) |
إِلَهَ |
イラーハ |
神 |
名詞・対格・男性・単数 |
39章6節(33) |
إِلَّا |
イッラー |
以外 |
助詞・制限 |
39章6節(34) |
هُوَ |
フワ |
彼 |
代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章6節(35) |
فَأَنَّى |
ファ・アンナー |
それなのにどうして〜か? |
助詞・再開+名詞・疑問 |
39章6節(36) |
تُصْرَفُونَ |
トゥスラフー・ヌ[ァ] |
あなたたちは顔を背ける |
動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章7節(1) |
إِن |
イン |
もし〜なら |
助詞・条件 |
39章7節(2) |
تَكْفُرُوا |
タクフル・ゥー |
あなたたちが不信仰であろうとする |
動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章7節(3) |
فَإِنَّ |
ファ・インナ |
その時真に |
助詞・再開+助詞・対格 |
39章7節(4) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神 |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章7節(5) |
غَنِيٌّ |
ガㇵニイイウン |
不必要とする[者](です) |
形容詞・不定・主格・男性・単数 |
39章7節(6) |
عَنكُمْ |
アン・クム |
あなたたちを |
前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章7節(7) |
وَلَا |
ワ・ラー |
しかし〜ことはありません |
接続詞+助詞・否定 |
39章7節(8) |
يَرْضَى |
ヤルダー |
彼は好もうとする |
動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 |
39章7節(9) |
لِعِبَادِهِ |
リ・イバーディ・ヒ |
彼の僕たちの |
前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章7節(10) |
الْكُفْرَ |
ル・クフ[ラ] |
その不信仰を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章7節(11) |
وَإِن |
ワ・イン |
そしてもし〜なら |
接続詞+助詞・条件 |
39章7節(12) |
تَشْكُرُوا |
タシュクル・ゥー |
あなたたちが感謝しようとする |
動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章7節(13) |
يَرْضَهُ |
ヤルダ・フ |
[彼は]好むことになります、それ(感謝)を |
動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章7節(14) |
لَكُمْ |
ラ・クム |
あなたたちの為に |
前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 |
39章7節(15) |
وَلَا |
ワ・ラー |
そして〜ことはありません |
接続詞+助詞・否定 |
39章7節(16) |
تَزِرُ |
タズィル |
[それは]負う |
動詞・未完了・三人称・女性・単数 |
39章7節(17) |
وَازِرَةٌ |
ワーズィラトゥン |
重荷を負っている[者は] |
分詞・不定・能動・主格・女性 |
39章7節(18) |
وِزْرَ |
ウィズラ |
重荷を |
名詞・対格・女性 |
39章7節(19) |
أُخْرَى |
ウクㇷラー |
別(の) |
名詞・主格・女性・単数 |
39章7節(20) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
それから |
接続詞 |
39章7節(21) |
إِلَى |
イラー |
〜許に |
前置詞 |
39章7節(22) |
رَبِّكُم |
ラッビ・クム |
あなたたちの主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章7節(23) |
مَّرْجِعُكُمْ |
マルジウ・クム |
あなたたちの戻り先は(あります) |
名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章7節(24) |
فَيُنَبِّئُكُم |
ファ・ユナッビウ・クム |
そこで[彼(神)は]知らせます、あなたたちに |
助詞・再開+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章7節(25) |
بِمَا |
ビ・マー |
〜ことについて |
前置詞+代名詞・関係 |
39章7節(26) |
كُنتُمْ |
クン・トゥム |
あなたたちが常に〜していた |
動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章7節(27) |
تَعْمَلُونَ |
タァマルー・ヌ[ァ] |
あなたたちがする |
動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章7節(28) |
إِنَّهُ |
インナ・フ |
真に、彼 |
助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章7節(29) |
عَلِيمٌ |
アリームン |
全知者(です) |
名詞・不定・主格・男性・単数 |
39章7節(30) |
بِذَاتِ |
ビ・ダㇵーティ |
〜ことについて |
前置詞+名詞・属格・女性・単数 |
39章7節(31) |
الصُّدُورِ |
ッ・スドゥー[リ] |
その諸々の胸の(中にある) |
定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章8節(1) |
وَإِذَا |
ワ・イダㇵー |
そして〜時 |
接続詞+副詞・時間 |
39章8節(2) |
مَسَّ |
マッサ |
[それが]触れる |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章8節(3) |
الْإِنسَانَ |
ル・インサーナ |
人間に |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章8節(4) |
ضُرٌّ |
ドゥッルン |
災難が |
名詞・不定・主格・男性 |
39章8節(5) |
دَعَا |
ダアー |
[彼(人間)は]祈り求めます |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章8節(6) |
رَبَّهُ |
ラッバ・フ |
彼の主に |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章8節(7) |
مُنِيبًا |
ムニーバン |
向き直る[者](として) |
分詞・不定・能動・対格・男性 |
39章8節(8) |
إِلَيْهِ |
イライ・[ヒ] |
彼(神)に |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章8節(9) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
それから |
接続詞 |
39章8節(10) |
إِذَا |
イダㇵー |
〜時 |
副詞・時間 |
39章8節(11) |
خَوَّلَهُ |
カㇵウワラ・フ |
[彼(神)が]授ける、彼(人間)に |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章8節(12) |
نِعْمَةً |
ニィマタン |
恩恵を |
名詞・不定・対格・女性 |
39章8節(13) |
مِّنْهُ |
ミン・フ |
彼(神)から |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章8節(14) |
نَسِيَ |
ナシヤ |
彼(人間)は忘れます |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章8節(15) |
مَا |
マー |
〜ことを |
代名詞・関係 |
39章8節(16) |
كَانَ |
カーナ |
[彼が]〜していた |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章8節(17) |
يَدْعُو |
ヤドウー |
[彼が]祈り求める |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章8節(18) |
إِلَيْهِ |
イライ・ヒ |
彼(神)に向かって |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章8節(19) |
مِن |
ミン |
〜[の]時に |
前置詞 |
39章8節(20) |
قَبْلُ |
クァブ[ル] |
以前の |
名詞・属格 |
39章8節(21) |
وَجَعَلَ |
ワ・ジャアラ |
そして[彼(人間)は]造ります |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章8節(22) |
لِلَّهِ |
リ・ッ・ラヒ |
御神に対して |
前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章8節(23) |
أَندَادًا |
アンダーダン |
諸々の競争相手(神々)を |
名詞・不定・対格・男性・複数 |
39章8節(24) |
لِّيُضِلَّ |
リ・ユディッラ |
それは(他人を)悪の道に引き込むため |
助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 |
39章8節(25) |
عَن |
アン |
〜所から |
前置詞 |
39章8節(26) |
سَبِيلِهِ |
サビーリ・[ヒ] |
彼(神)の道の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章8節(27) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章8節(28) |
تَمَتَّعْ |
タマッタ |
[あなたは]楽しみなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章8節(29) |
بِكُفْرِكَ |
ビ・クフリ・カ |
あなたの不信仰の中で |
前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 |
39章8節(30) |
قَلِيلًا |
クァリーラン |
わずかな[時](の間) |
形容詞・不定・対格・男性・単数 |
39章8節(31) |
إِنَّكَ |
インナ・カ |
真に、あなた |
助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・単数 |
39章8節(32) |
مِنْ |
ミン |
〜[の]中に(います) |
前置詞 |
39章8節(33) |
أَصْحَابِ |
アスハービ |
仲間の |
名詞・属格・男性・複数 |
39章8節(34) |
النَّارِ |
ン・ナール[ィ] |
その(業)火の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章9節(1) |
أَمَّنْ |
ア・ムマン |
〜者は(不信仰者と同じ)か? |
接続詞+代名詞・関係 |
39章9節(2) |
هُوَ |
フワ |
彼は |
代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章9節(3) |
قَانِتٌ |
クァーニトゥン |
心から従順である[者] |
分詞・不定・能動・主格・男性 |
39章9節(4) |
آنَاء |
アーナーア |
諸々の時に |
名詞・対格・男性・複数 |
39章9節(5) |
اللَّيْلِ |
[ア]ッ・ライリ |
その夜の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章9節(6) |
سَاجِدًا |
サージダン |
ひれ伏す[者] |
分詞・不定・能動・対格・男性 |
39章9節(7) |
وَقَائِمًا |
ワ・クァーイマ[ン] |
そして立つ[者](として礼拝する者) |
接続詞+分詞・不定・能動・対格・男性 |
39章9節(8) |
يَحْذَرُ |
ヤフダㇵル |
[彼は]畏れる |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章9節(9) |
الْآخِرَةَ |
ル・アーキㇶラタ |
その来世を |
定冠詞+名詞・対格・女性・単数 |
39章9節(10) |
وَيَرْجُو |
ワ・ヤルジュー |
そして[彼は]願う |
接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章9節(11) |
رَحْمَةَ |
ラフマタ |
恵みを |
名詞・対格・女性 |
39章9節(12) |
رَبِّهِ |
ラッビ・[ヒ] |
彼の主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章9節(13) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章9節(14) |
هَلْ |
ハル |
〜か? |
助詞・疑問 |
39章9節(15) |
يَسْتَوِي |
ヤスタウィー |
[彼は]同じである |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章9節(16) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章9節(17) |
يَعْلَمُونَ |
ヤァラムー・ナ |
彼等は理解する |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章9節(18) |
وَالَّذِينَ |
ワ・[ア]ッラディㇶーナ |
そしてそれは〜者たち |
接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章9節(19) |
لَا |
ラー |
〜ことはない |
助詞・否定 |
39章9節(20) |
يَعْلَمُونَ |
ヤァラムー・ヌ[ァ] |
彼等は理解する |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章9節(21) |
إِنَّمَا |
インナ・マー |
ただ〜だけ |
助詞・対格+助詞・予防 |
39章9節(22) |
يَتَذَكَّرُ |
ヤタダㇵッカル |
[彼が](戒めを)心に留めます |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章9節(23) |
أُوْلُوا |
ウルー |
持ち主たちが |
名詞・主格・男性・複数 |
39章9節(24) |
الْأَلْبَابِ |
ル・アルバーブ[ィ] |
その諸々の思慮の |
定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章10節(1) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章10節(2) |
يَاعِبَادِ |
ヤー・イバーデ・ィ |
ああ私の僕たちよ |
助詞・呼格+名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・一人称・単数 |
39章10節(3) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章10節(4) |
آمَنُوا |
アーマヌ・ゥー |
彼等は信仰する |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章10節(5) |
اتَّقُوا |
[イ]ッタク・ゥー |
あなたたちは畏れなさい |
動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章10節(6) |
رَبَّكُمْ |
ラッバ・クム |
あなたたちの主を |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章10節(7) |
لِلَّذِينَ |
リ・ッラディㇶーナ |
それは〜者たちに |
前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章10節(8) |
أَحْسَنُوا |
アフサヌ・ゥー |
彼等は善を為す |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章10節(9) |
فِي |
フィー |
〜の中で |
前置詞 |
39章10節(10) |
هَذِهِ |
ハーディㇶヒ |
この |
代名詞・指示・女性・単数 |
39章10節(11) |
الدُّنْيَا |
ッ・ドゥヌィヤー |
この世 |
定冠詞+名詞・主格・女性・単数 |
39章10節(12) |
حَسَنَةٌ |
ハサナ[トゥン] |
(来世で)幸いが(あります) |
名詞・不定・主格・女性 |
39章10節(13) |
وَأَرْضُ |
ワ・アルドゥ |
そして土地は |
接続詞+名詞・主格・女性 |
39章10節(14) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章10節(15) |
وَاسِعَةٌ |
ワーシア[トゥン] |
広い[所](です) |
分詞・不定・能動・主格・女性 |
39章10節(16) |
إِنَّمَا |
インナ・マー |
ただ〜だけ |
助詞・対格+助詞・予防 |
39章10節(17) |
يُوَفَّى |
ユワッファー |
[彼が]与えられことになります |
動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数 |
39章10節(18) |
الصَّابِرُونَ |
ッ・サービルーナ |
その忍耐する[者たちが] |
定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 |
39章10節(19) |
أَجْرَهُم |
アジュラ・フム |
彼等の報酬を |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章10節(20) |
بِغَيْرِ |
ビ・ガㇵイリ |
何も〜無しに |
前置詞+名詞・属格・男性 |
39章10節(21) |
حِسَابٍ |
ヒサーブ[ィン] |
勘定の |
名詞・不定・動詞的・属格・男性 |
39章11節(1) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章11節(2) |
إِنِّي |
インヌ・ィー |
真に、私 |
助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 |
39章11節(3) |
أُمِرْتُ |
ウミル・トゥ |
私は命じられています |
動詞・受動・完了・一人称・単数+代名詞・主語 |
39章11節(4) |
أَنْ |
アン |
それは〜こと |
接続詞・従属 |
39章11節(5) |
أَعْبُدَ |
アァブダ |
[私が]礼拝しようとする |
動詞・仮定・未完了・一人称・単数 |
39章11節(6) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神を |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章11節(7) |
مُخْلِصًا |
ムクㇷリサン |
誠を尽くす[者](として) |
分詞・不定・能動・対格・男性 |
39章11節(8) |
لَّهُ |
ラ・フ |
彼(神)に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章11節(9) |
الدِّينَ |
ッ・ディーヌ[ァ] |
この信仰において |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章12節(1) |
وَأُمِرْتُ |
ワ・ウミル・トゥ |
そして私は命じられています |
接続詞+動詞・受動・完了・一人称・単数+代名詞・主語 |
39章12節(2) |
لِأَنْ |
リ・アン |
〜ことを |
前置詞+接続詞・従属 |
39章12節(3) |
أَكُونَ |
アクーナ |
[私は]〜になろうとする |
動詞・仮定・未完了・一人称・単数 |
39章12節(4) |
أَوَّلَ |
アウワラ |
最初に |
名詞・対格・男性・単数 |
39章12節(5) |
الْمُسْلِمِينَ |
ル・ムスリミーヌ[ァ] |
その服従する[者たち(ムスリム)の] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章13節(1) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章13節(2) |
إِنِّي |
インヌ・ィー |
真に、私 |
助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 |
39章13節(3) |
أَخَافُ |
アカㇵーフ |
[私は]畏れます |
動詞・未完了・一人称・単数 |
39章13節(4) |
إِنْ |
イン |
もし〜なら |
助詞・条件 |
39章13節(5) |
عَصَيْتُ |
アサイ・トゥ |
私が服従しない |
動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 |
39章13節(6) |
رَبِّي |
ラッビ・ィー |
私の主(に) |
名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 |
39章13節(7) |
عَذَابَ |
アダㇵアーバ |
懲罰を |
名詞・対格・男性 |
39章13節(8) |
يَوْمٍ |
ヤウミン |
(その)日の |
名詞・不定・属格・男性 |
39章13節(9) |
عَظِيمٍ |
アズィーム[ィン] |
大いなる[ものの] |
形容詞・不定・属格・男性・単数 |
39章14節(1) |
قُلِ |
クリ |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章14節(2) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神を |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章14節(3) |
أَعْبُدُ |
アァブドゥ |
[私は]崇拝します |
動詞・未完了・一人称・単数 |
39章14節(4) |
مُخْلِصًا |
ムクㇷリサン |
誠を尽くす[者](として) |
分詞・不定・能動・対格・男性 |
39章14節(5) |
لَّهُ |
ラ・フ |
彼(神)に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章14節(6) |
دِينِي |
ディーヌ・ィー |
私の信仰(において) |
名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 |
39章15節(1) |
فَاعْبُدُوا |
ファ・ウブド・ゥー |
だからあなたたちは崇拝しなさい |
助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章15節(2) |
مَا |
マー |
〜ものを |
代名詞・関係 |
39章15節(3) |
شِئْتُم |
シㇶ・トゥム |
あなたたちが望む |
動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章15節(4) |
مِّن |
ミン |
〜[の] |
前置詞 |
39章15節(5) |
دُونِهِ |
ドゥーニ・[ヒ] |
彼(神)の他の |
名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章15節(6) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章15節(7) |
إِنَّ |
インナ |
真に |
助詞・対格 |
39章15節(8) |
الْخَاسِرِينَ |
ル・カㇵーシリーナ |
その失敗する[者たち] |
定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 |
39章15節(9) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち(です) |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章15節(10) |
خَسِرُوا |
カㇵシル・ゥー |
彼等は失う |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章15節(11) |
أَنفُسَهُمْ |
アンフサ・フム |
彼等自身を |
名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章15節(12) |
وَأَهْلِيهِمْ |
ワ・アフリー・ヒム |
そして彼等の家族たちを |
接続詞+名詞・対格・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章15節(13) |
يَوْمَ |
ヤウマ |
(その)日に |
名詞・対格・男性 |
39章15節(14) |
الْقِيَامَةِ |
ル・クィヤーマ[ティ] |
その復活の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章15節(15) |
أَلَا |
アラー |
疑いなく |
助詞・起動 |
39章15節(16) |
ذَلِكَ |
ダㇵーリカ |
それこそ |
代名詞・指示・男性・単数 |
39章15節(17) |
هُوَ |
フワ |
それは |
代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章15節(18) |
الْخُسْرَانُ |
ル・クㇷスラーヌ |
その損失(です) |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章15節(19) |
الْمُبِينُ |
ル・ムビーヌ |
そのはっきりしている[こと] |
定冠詞+分詞・能動・主格・男性 |
39章16節(1) |
لَهُم |
ラ・フム |
彼等に対して |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章16節(2) |
مِّن |
ミン |
〜[の]所から |
前置詞 |
39章16節(3) |
فَوْقِهِمْ |
ファウクィ・ヒム |
彼等の上の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章16節(4) |
ظُلَلٌ |
ズラルン |
諸々の覆いが(あります) |
名詞・不定・主格・男性・複数 |
39章16節(5) |
مِّنَ |
ミナ |
〜(の) |
前置詞 |
39章16節(6) |
النَّارِ |
ン・ナーリ |
その(業)火の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章16節(7) |
وَمِن |
ワ・ミン |
そして〜[の]所から |
接続詞+前置詞 |
39章16節(8) |
تَحْتِهِمْ |
タフティ・ヒム |
彼等の下の |
名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章16節(9) |
ظُلَلٌ |
ズラル[ン] |
(業火の)諸々の覆いが(あります) |
名詞・不定・主格・男性・複数 |
39章16節(10) |
ذَلِكَ |
ダㇵーリカ |
それこそ |
代名詞・指示・男性・単数 |
39章16節(11) |
يُخَوِّفُ |
ユカㇵウウィフ |
[彼が]脅かします |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章16節(12) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章16節(13) |
بِهِ |
ビ・ヒ |
それによって |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章16節(14) |
عِبَادَهُ |
イバーダ・フ |
彼の僕たちを |
名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章16節(15) |
يَاعِبَادِ |
ヤー・イバーデ・ィ |
ああ私の僕たちよ |
助詞・呼格+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・一人称・単数 |
39章16節(16) |
فَاتَّقُونِ |
ファ・[イ]ッタク・ゥー・ヌ[ィ] |
だからあなたたちは畏れなさい、私を |
助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・一人称・単数 |
39章17節(1) |
وَالَّذِينَ |
ワ・[ア]ッラディㇶーナ |
しかしそれは〜者たち |
接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章17節(2) |
اجْتَنَبُوا |
[イ]ジュタナブ・ゥー |
彼等は避ける |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章17節(3) |
الطَّاغُوتَ |
ッ・ターグㇷータ |
その偽の神々を |
定冠詞+名詞・対格 |
39章17節(4) |
أَن |
アン |
それは〜こと(なく) |
接続詞・従属 |
39章17節(5) |
يَعْبُدُوهَا |
ヤァブド・ゥー・ハー |
彼等は礼拝しようとする、それ(偽神)を |
動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 |
39章17節(6) |
وَأَنَابُوا |
ワ・アナーブ・ゥ |
そして彼等は向きを変える |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章17節(7) |
إِلَى |
イラー |
〜方に |
前置詞 |
39章17節(8) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章17節(9) |
لَهُمُ |
ラ・フム |
彼等に対して |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章17節(10) |
الْبُشْرَى |
ル・ブシュラー |
その吉報が(あります) |
定冠詞+名詞・主格・女性 |
39章17節(11) |
فَبَشِّرْ |
ファ・バシㇶル |
だから[あなた(マホメット)は]吉報を伝えなさい |
助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章17節(12) |
عِبَادِ |
イバード・[ィ] |
私の僕たち(に) |
名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・一人称・単数 |
39章18節(1) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章18節(2) |
يَسْتَمِعُونَ |
ヤスタミウー・ナ |
彼等は聞く |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章18節(3) |
الْقَوْلَ |
ル・クァウラ |
御言葉を |
定冠詞+名詞・動詞的・対格・男性 |
39章18節(4) |
فَيَتَّبِعُونَ |
ファ・ヤッタビウー・ナ |
それから彼等は従う |
助詞・再開+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章18節(5) |
أَحْسَنَهُ |
アフサナ・[フ] |
それの最善に |
名詞・対格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章18節(6) |
أُوْلَئِكَ |
ウラーイカ |
それらが |
代名詞・指示・複数 |
39章18節(7) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち(です) |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章18節(8) |
هَدَاهُمُ |
ハダー・フム |
[彼が]導く、彼等を |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章18節(9) |
اللَّهُ |
ッ・ラ[フ] |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章18節(10) |
وَأُوْلَئِكَ |
ワ・ウラーイカ |
そしてそれら |
接続詞+代名詞・指示・複数 |
39章18節(11) |
هُمْ |
フム |
彼等が |
代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章18節(12) |
أُوْلُوا |
ウルー |
持ち主たち(です) |
名詞・主格・男性・複数 |
39章18節(13) |
الْأَلْبَابِ |
ル・アルバーブ[ィ] |
その諸々の思慮の |
定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章19節(1) |
أَفَمَنْ |
ア・ファ・マン |
しかし〜者〜か? |
疑問+助詞・補足+代名詞・関係 |
39章19節(2) |
حَقَّ |
ハックァ |
[それが]真実になった |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章19節(3) |
عَلَيْهِ |
アライ・ヒ |
彼の上に |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章19節(4) |
كَلِمَةُ |
カリマトゥ |
言葉が |
名詞・主格・女性 |
39章19節(5) |
الْعَذَابِ |
ル・アダㇵーブ[ィ] |
その懲罰の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章19節(6) |
أَفَأَنتَ |
ア・ファ・アンタ |
それであなたは〜ことができますか? |
疑問+助詞・補足+代名詞・人称・二人称・男性・単数 |
39章19節(7) |
تُنقِذُ |
トゥンクィドゥㇷ |
[それは]救う |
動詞・未完了・三人称・女性・単数 |
39章19節(8) |
مَن |
マン |
〜者を |
代名詞・関係 |
39章19節(9) |
فِي |
フィー |
〜中に(いる) |
前置詞 |
39章19節(10) |
النَّارِ |
ン・ナール[ィ] |
その(業)火の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章20節(1) |
لَكِنِ |
ラーキニ |
しかし |
助詞・修正 |
39章20節(2) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章20節(3) |
اتَّقَوْا |
[イ]ッタクァウ |
彼等は畏れる |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章20節(4) |
رَبَّهُمْ |
ラッバ・フム |
彼等の主を |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章20節(5) |
لَهُمْ |
ラ・フム |
彼等の為に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章20節(6) |
غُرَفٌ |
グㇷラフン |
高層の諸々の館が(あります) |
名詞・不定・主格・女性・複数 |
39章20節(7) |
مِّن |
ミン |
〜[の]所に |
前置詞 |
39章20節(8) |
فَوْقِهَا |
ファウクィ・ハー |
それの上の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章20節(9) |
غُرَفٌ |
グㇷラフン |
高層の諸々の館(です) |
名詞・不定・主格・女性・複数 |
39章20節(10) |
مَّبْنِيَّةٌ |
マブニイヤ[トゥン] |
高く建てられた[もの] |
分詞・不定・受動・主格・女性 |
39章20節(11) |
تَجْرِي |
タジュリー |
[それが]流れます |
動詞・未完了・三人称・女性・単数 |
39章20節(12) |
مِن |
ミン |
〜[の]所に |
前置詞 |
39章20節(13) |
تَحْتِهَا |
タフティ・ハー |
それの下の |
名詞・属格+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章20節(14) |
الْأَنْهَارُ |
ル・アンハー[ル] |
その諸々の川が |
定冠詞+名詞・主格・男性・複数 |
39章20節(15) |
وَعْدَ |
ワァダ |
約束(です) |
名詞・対格・男性 |
39章20節(16) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章20節(17) |
لَا |
ラー |
〜ことはありません |
助詞・否定 |
39章20節(18) |
يُخْلِفُ |
ユクㇷリフ |
[彼は]果たさない |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章20節(19) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神は |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章20節(20) |
الْمِيعَادَ |
ル・ミーアーダ |
その約束を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章21節(1) |
أَلَمْ |
ア・ラム |
〜ことはないのか? |
疑問+助詞・否定 |
39章21節(2) |
تَرَ |
タラ |
[あなたは]見ようとする |
動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数 |
39章21節(3) |
أَنَّ |
アンナ |
それは〜こと |
助詞・対格 |
39章21節(4) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神 |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章21節(5) |
أَنزَلَ |
アンザラ |
[彼は]下す |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章21節(6) |
مِنَ |
ミナ |
〜[の]所から |
前置詞 |
39章21節(7) |
السَّمَاء |
ッ・サマーイ |
あの天の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章21節(8) |
مَاء |
マーアン |
水を |
名詞・不定・対格・男性 |
39章21節(9) |
فَسَلَكَهُ |
ファ・サラカ・フ |
そして[彼は]流れさせる、それを |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章21節(10) |
يَنَابِيعَ |
ヤナービーア |
泉(として) |
名詞・対格・男性・複数 |
39章21節(11) |
فِي |
フィー |
〜中で |
前置詞 |
39章21節(12) |
الْأَرْضِ |
ル・アル[ディ] |
この地の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章21節(13) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
次いで |
接続詞 |
39章21節(14) |
يُخْرِجُ |
ユクㇷリジュ |
[彼は]産み出す |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章21節(15) |
بِهِ |
ビ・ヒ |
それによって |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章21節(16) |
زَرْعًا |
ザルアン |
作物を |
名詞・不定・対格・男性 |
39章21節(17) |
مُّخْتَلِفًا |
ムクㇷタリファン |
異なる[ものを] |
分詞・不定・能動・対格・男性 |
39章21節(18) |
أَلْوَانُهُ |
アルワーヌ・[フ] |
それの諸々の色が |
名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章21節(19) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
次いで |
接続詞 |
39章21節(20) |
يَهِيجُ |
ヤヒージュ |
[それは]萎れる |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章21節(21) |
فَتَرَاهُ |
ファ・タラー・フ |
そして[あなたたちは]見ます、それを |
接続詞+動詞・未完了・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章21節(22) |
مُصْفَرًّا |
ムスファッラン |
黄色に変わる[ものを] |
分詞・不定・能動・対格・男性・単数 |
39章21節(23) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
次いで |
接続詞 |
39章21節(24) |
يَجْعَلُهُ |
ヤジュアル・フ |
彼はします、それを |
動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章21節(25) |
حُطَامًا |
フターマ[ン] |
ばらばらの屑に |
名詞・不定・対格・男性 |
39章21節(26) |
إِنَّ |
インナ |
真に |
助詞・対格 |
39章21節(27) |
فِي |
フィー |
〜の中に |
前置詞 |
39章21節(28) |
ذَلِكَ |
ダㇵーリカ |
その[こと] |
代名詞・指示・男性・単数 |
39章21節(29) |
لَذِكْرَى |
ラ・ディㇶクラー |
確かに、戒めが(あります) |
接頭辞・強調+名詞・主格・女性 |
39章21節(30) |
لِأُوْلِي |
リ・ウリー |
者たちのための |
前置詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章21節(31) |
الْأَلْبَابِ |
ル・アルバーブ[ィ] |
その諸々の思慮の(ある) |
定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章22節(1) |
أَفَمَن |
ア・ファ・マン |
それでは〜者は(不信仰者と同じ)か? |
疑問+助詞・補足+代名詞・関係 |
39章22節(2) |
شَرَحَ |
シャラハ |
[彼が]広げた |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章22節(3) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章22節(4) |
صَدْرَهُ |
サドラ・フ |
彼の胸を |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章22節(5) |
لِلْإِسْلَامِ |
リ・ル・イスラーミ |
そのイスラムとして |
前置詞+定冠詞+名詞・動詞的・属格・男性 |
39章22節(6) |
فَهُوَ |
ファ・フワ |
それで彼は |
助詞・再開+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章22節(7) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]上に(いる) |
前置詞 |
39章22節(8) |
نُورٍ |
ヌーリン |
光りの |
名詞・不定・属格・男性 |
39章22節(9) |
مِّن |
ミン |
〜[の]許からの |
前置詞 |
39章22節(10) |
رَّبِّهِ |
ラッビ・[ヒ] |
彼の主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章22節(11) |
فَوَيْلٌ |
ファ・ワイルン |
だから災いは |
助詞・再開+名詞・不定・主格・男性 |
39章22節(12) |
لِّلْقَاسِيَةِ |
リ・ル・クァーシヤティ |
その頑なである[者たちに](あれ) |
前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・女性 |
39章22節(13) |
قُلُوبُهُم |
クルーブ・フム |
彼等の諸々の心が |
名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章22節(14) |
مِّن |
ミン |
〜[の]所から(離れて) |
前置詞 |
39章22節(15) |
ذِكْرِ |
ディㇶクリ |
訓戒の |
名詞・動詞的・属格・男性 |
39章22節(16) |
اللَّهِ |
ッ・ラ[ヒ] |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章22節(17) |
أُوْلَئِكَ |
ウラーイカ |
それらの[者たちは] |
代名詞・指示・複数 |
39章22節(18) |
فِي |
フィー |
〜中に(います) |
前置詞 |
39章22節(19) |
ضَلَالٍ |
ダラーリン |
迷誤の |
名詞・不定・属格・男性 |
39章22節(20) |
مُبِينٍ |
ムビーヌ[ィン] |
明らかである[ものの] |
分詞・不定・能動・属格・男性 |
39章23節(1) |
اللَّهُ |
アッ・ラフ |
御神は |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章23節(2) |
نَزَّلَ |
ナッザラ |
[彼は]下しました |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章23節(3) |
أَحْسَنَ |
アフサナ |
最善ものを |
名詞・対格・男性・単数 |
39章23節(4) |
الْحَدِيثِ |
ル・ハディーティㇶ |
御言葉の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章23節(5) |
كِتَابًا |
キターバン |
書(コーラン)を |
名詞・不定・対格・男性 |
39章23節(6) |
مُّتَشَابِهًا |
ムタシャービーハン |
(文句が)互いに似ている[ものを] |
分詞・不定・能動・対格・男性 |
39章23節(7) |
مَّثَانِيَ |
マタㇵーニヤ |
繰り返し(を重ねて) |
名詞・主格 |
39章23節(8) |
تَقْشَعِرُّ |
タクシャイッル |
[それは]震えます |
動詞・未完了・三人称・女性・単数 |
39章23節(9) |
مِنْهُ |
ミン・フ |
それによって |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章23節(10) |
جُلُودُ |
ジュルードゥ |
諸々の肌は |
名詞・主格・男性・複数 |
39章23節(11) |
الَّذِينَ |
ッラディーナ |
それは〜者たちの |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章23節(12) |
يَخْشَوْنَ |
ヤクㇷシャウ・ナ |
彼等は畏れる |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章23節(13) |
رَبَّهُمْ |
ラッバ・フム |
彼等の主を |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章23節(14) |
ثُمَّ |
スムマ |
それから |
接続詞 |
39章23節(15) |
تَلِينُ |
タリーヌ |
[それは]和らぎます |
動詞・未完了・三人称・女性・単数 |
39章23節(16) |
جُلُودُهُمْ |
ジュルードゥ・フム |
彼等の諸々の肌は |
名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章23節(17) |
وَقُلُوبُهُمْ |
ワ・クルーブ・フム |
そして彼等の諸々の心は |
接続詞+名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章23節(18) |
إِلَى |
イラー |
〜故に |
前置詞 |
39章23節(19) |
ذِكْرِ |
ディㇶクリ |
訓戒の |
名詞・動詞的・属格・男性 |
39章23節(20) |
اللَّهِ |
ッ・ラ[ヒ] |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章23節(21) |
ذَلِكَ |
ダㇵーリカ |
それが |
代名詞・指示・男性・単数 |
39章23節(22) |
هُدَى |
フダー |
導き(です) |
名詞・属格・男性 |
39章23節(23) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章23節(24) |
يَهْدِي |
ヤフディ |
[彼は]導きます |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章23節(25) |
بِهِ |
ビ・ヒ |
それによって |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章23節(26) |
مَنْ |
マン |
〜者を |
代名詞・関係 |
39章23節(27) |
يَشَاء |
ヤシャーウ |
[彼は]望む |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章23節(28) |
وَمَن |
ワ・マン |
そして〜者は |
接続詞+代名詞・関係 |
39章23節(29) |
يُضْلِلْ |
ユドリリ |
[彼が]迷わせようとする |
動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 |
39章23節(30) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章23節(31) |
فَمَا |
ファ・マー |
その後で〜いません |
助詞・再開+助詞・否定 |
39章23節(32) |
لَهُ |
ラ・フ |
彼の為に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章23節(33) |
مِنْ |
ミン |
〜[の](誰も) |
前置詞 |
39章23節(34) |
هَادٍ |
ハード[ィン] |
導く[者の] |
分詞・不定・能動・属格・男性 |
39章24節(1) |
أَفَمَن |
ア・ファ・マン |
それでは〜者は(どう)か? |
疑問+助詞・補足+代名詞・関係 |
39章24節(2) |
يَتَّقِي |
ヤッタクィ |
[彼は]盾にして防ぐ |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章24節(3) |
بِوَجْهِهِ |
ビ・ワジュヒ・ヒ |
彼の顔を |
前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章24節(4) |
سُوءَ |
スーア |
最悪のもの(業火)を |
名詞・対格・男性 |
39章24節(5) |
الْعَذَابِ |
ル・アダㇵービ |
その懲罰の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章24節(6) |
يَوْمَ |
ヤウマ |
(その)日に |
名詞・対格・男性 |
39章24節(7) |
الْقِيَامَةِ |
ル・クィヤーマ[ティ] |
その復活の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章24節(8) |
وَقِيلَ |
ワ・クィーラ |
そして[それが]言われます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章24節(9) |
لِلظَّالِمِينَ |
リ・ッ・ザリミーナ |
その悪を為す[者たち]に対して |
前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章24節(10) |
ذُوقُوا |
ドゥㇷーク・ゥー |
あなたたちは味わいなさい |
動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章24節(11) |
مَا |
マー |
〜こと(の報い)を |
代名詞・関係 |
39章24節(12) |
كُنتُمْ |
クン・トゥム |
あなたたちが常に〜していた |
動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章24節(13) |
تَكْسِبُونَ |
タクシブー・ヌ[ァ] |
あなたたちが稼ぐ |
動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章25節(1) |
كَذَّبَ |
カッダㇵバ |
[彼は](使徒を)拒否しました |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章25節(2) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章25節(3) |
مِن |
ミン |
〜[の]時に(いた) |
前置詞 |
39章25節(4) |
قَبْلِهِمْ |
クァビリ・ヒム |
彼等以前の |
名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章25節(5) |
فَأَتَاهُمْ |
ファ・アター・フム |
そこで[それが]やって来ました、彼等に |
助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章25節(6) |
الْعَذَابُ |
ル・アダㇵーブ |
その懲罰が |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章25節(7) |
مِنْ |
ミン |
〜[の]所から |
前置詞 |
39章25節(8) |
حَيْثُ |
ハイス |
場所の |
名詞・属格 |
39章25節(9) |
لَا |
ラー |
〜ことはない |
助詞・否定 |
39章25節(10) |
يَشْعُرُونَ |
ヤシュウルー・ヌ[ァ] |
彼等が気づく |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章26節(1) |
فَأَذَاقَهُمُ |
ファ・アダㇵークァ・フム |
そこで[彼が]味わせます、彼等に |
助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章26節(2) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章26節(3) |
الْخِزْيَ |
ル・キㇶズヤ |
その恥辱を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章26節(4) |
فِي |
フィー |
〜中で |
前置詞 |
39章26節(5) |
الْحَيَاةِ |
ル・ハヤティ |
その人生の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章26節(6) |
الدُّنْيَا |
ッ・ドゥヌィヤー |
この世の[ものの] |
定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 |
39章26節(7) |
وَلَعَذَابُ |
ワ・ラ・アダㇵーブ |
そして必ずその懲罰は |
接続詞+接頭辞・強調+名詞・主格・男性 |
39章26節(8) |
الْآخِرَةِ |
ル・アーキㇶラティ |
その来世の |
定冠詞+名詞・属格・女性・単数 |
39章26節(9) |
أَكْبَرُ |
アクバル |
更に凄い(です) |
形容詞・主格・男性・単数 |
39章26節(10) |
لَوْ |
ラウ |
もし〜なら |
助詞・条件 |
39章26節(11) |
كَانُوا |
カーヌ・ゥー |
彼等が〜であった |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章26節(12) |
يَعْلَمُونَ |
ヤァラムー・ヌ[ァ] |
彼等が知る |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章27節(1) |
وَلَقَدْ |
ワ・ラ・クァド |
そして勿論確かに |
接続詞+接頭辞・強調+助詞・確信 |
39章27節(2) |
ضَرَبْنَا |
ダラブ・ナー |
私たち(神)は示しました |
動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 |
39章27節(3) |
لِلنَّاسِ |
リ・ン・ナーシ |
人間に対して |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章27節(4) |
فِي |
フィー |
〜中で |
前置詞 |
39章27節(5) |
هَذَا |
ハーダㇵー |
この |
代名詞・指示・男性・単数 |
39章27節(6) |
الْقُرْآنِ |
ル・クルアーニ |
そのコーランの |
定冠詞+名詞・固有・属格・男性 |
39章27節(7) |
مِن |
ミン |
〜[の](ものを) |
前置詞 |
39章27節(8) |
كُلِّ |
クッリ |
ことごとくの |
名詞・属格・男性 |
39章27節(9) |
مَثَلٍ |
マタㇵリン |
譬えの |
名詞・不定・属格・男性 |
39章27節(10) |
لَّعَلَّهُمْ |
ラアッラ・フム |
それは彼等〜ため |
助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章27節(11) |
يَتَذَكَّرُونَ |
ヤタダㇵッカルー・ヌ[ァ] |
彼等が心に留める |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章28節(1) |
قُرآنًا |
クルアーナン |
コーラン(として) |
名詞・固有・不定・対格・男性 |
39章28節(2) |
عَرَبِيًّا |
アラビイィヤン |
アラビア語の[もの] |
形容詞・不定・対格・男性・単数 |
39章28節(3) |
غَيْرَ |
ガㇵイラ |
無しに |
名詞・対格・男性 |
39章28節(4) |
ذِي |
ディㇶー |
(何も) |
名詞・主格・男性・単数 |
39章28節(5) |
عِوَجٍ |
イワジン |
曲がっていることの |
名詞・不定・属格・男性 |
39章28節(6) |
لَّعَلَّهُمْ |
ラアッラ・フム |
それは彼等〜ため |
助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章28節(7) |
يَتَّقُونَ |
ヤッタクー・ヌ[ァ] |
彼等が(神を)畏れる(ようになる) |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章29節(1) |
ضَرَبَ |
ダラバ |
[彼は]示します |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章29節(2) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神は |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章29節(3) |
مَثَلًا |
マタㇵラン |
譬えを |
名詞・不定・対格・男性 |
39章29節(4) |
رَّجُلًا |
ラジュラン |
男 |
名詞・不定・対格・男性 |
39章29節(5) |
فِيهِ |
フィー・ヒ |
彼に |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章29節(6) |
شُرَكَاء |
シュラカーウ |
仲間たちが(いるが) |
名詞・主格・男性・複数 |
39章29節(7) |
مُتَشَاكِسُونَ |
ムタシャーキスーナ |
喧嘩している[者たち(である)] |
分詞・能動・主格・男性・複数 |
39章29節(8) |
وَرَجُلًا |
ワ・ラジュラン |
そして男 |
接続詞+名詞・不定・対格・男性 |
39章29節(9) |
سَلَمًا |
サラマン |
専属(している) |
名詞・不定・対格・男性 |
39章29節(10) |
لِّرَجُلٍ |
リ・ラジュル[ィン] |
一人に |
前置詞+名詞・不定・属格・男性 |
39章29節(11) |
هَلْ |
ハル |
〜か? |
助詞・疑問 |
39章29節(12) |
يَسْتَوِيَانِ |
ヤスタウィ・ヤーニ |
両者は等しい |
動詞・未完了・三人称・男性・双数+代名詞・主語 |
39章29節(13) |
مَثَلًا |
マタㇵラ[ン] |
譬えに(おける) |
名詞・不定・対格・男性 |
39章29節(14) |
الْحَمْدُ |
アル・ハムドゥ |
全ての讃えは |
名詞・主格・男性 |
39章29節(15) |
لِلَّهِ |
リ・ッ・ラヒ |
御神に(属します) |
前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章29節(16) |
بَلْ |
バル |
いや |
助詞・取消 |
39章29節(17) |
أَكْثَرُهُمْ |
アクタㇵル・フム |
彼等のほとんどは |
名詞・主格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章29節(18) |
لَا |
ラー |
〜ことはありません |
助詞・否定 |
39章29節(19) |
يَعْلَمُونَ |
ヤァラムー・ヌ[ァ] |
彼等は分かる |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章30節(1) |
إِنَّكَ |
インナ・カ |
真に、あなた(マホメット) |
助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・単数 |
39章30節(2) |
مَيِّتٌ |
マイイィトゥン |
死者(になります) |
名詞・不定・主格・男性・単数 |
39章30節(3) |
وَإِنَّهُم |
ワ・インナ・フム |
そして真に、彼等 |
接続詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章30節(4) |
مَّيِّتُونَ |
マイイィトゥーヌ[ァ] |
死者たち(になります) |
名詞・主格・男性・複数 |
39章31節(1) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
それから |
接続詞 |
39章31節(2) |
إِنَّكُمْ |
インナ・クム |
真に、あなたたち |
助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章31節(3) |
يَوْمَ |
ヤウマ |
(その)日に |
名詞・対格・男性 |
39章31節(4) |
الْقِيَامَةِ |
ル・クィヤーマティ |
その復活の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章31節(5) |
عِندَ |
インダ |
〜[の]許で |
副詞・場所・対格 |
39章31節(6) |
رَبِّكُمْ |
ラッビ・クム |
あなたたちの主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章31節(7) |
تَخْتَصِمُونَ |
タクㇷタシムーヌァ |
あなたたちは論争します |
動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章32節(1) |
فَمَنْ |
ファ・マン |
しかし〜者は(いるか) |
助詞・再開+代名詞・関係 |
39章32節(2) |
أَظْلَمُ |
アズラム |
不義(である) |
名詞・主格・男性・単数 |
39章32節(3) |
مِمَّن |
ミム・マン |
〜者より |
前置詞+代名詞・関係 |
39章32節(4) |
كَذَبَ |
カダㇵバ |
[彼は]嘘をつく |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章32節(5) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]ことについて |
前置詞 |
39章32節(6) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章32節(7) |
وَكَذَّبَ |
ワ・カダㇵバ |
そして[彼は]拒否する |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章32節(8) |
بِالصِّدْقِ |
ビ・ル・シドクィ |
その真理を |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章32節(9) |
إِذْ |
イドㇷ |
〜時 |
副詞・時間 |
39章32節(10) |
جَاءهُ |
ジャーア・[フ] |
[それ(真理)が]やって来た、彼に |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章32節(11) |
أَلَيْسَ |
ア・ライサ |
[それは]〜ではないか? |
疑問+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章32節(12) |
فِي |
フィー |
〜中に |
前置詞 |
39章32節(13) |
جَهَنَّمَ |
ジャハンナマ |
地獄の |
名詞・固有・属格 |
39章32節(14) |
مَثْوًى |
マトㇷワン |
住まい(がある) |
名詞・不定・属格・男性 |
39章32節(15) |
لِّلْكَافِرِينَ |
リ・ル・カーフィリーヌ[ァ] |
その不信仰である[者たち]に対して |
前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章33節(1) |
وَالَّذِي |
ワ・[ア]ッラディㇶー |
そしてそれは〜者 |
接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 |
39章33節(2) |
جَاء |
ジャーア |
[彼は]齎す |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章33節(3) |
بِالصِّدْقِ |
ビ・ル・シドクィ |
その真理を |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章33節(4) |
وَصَدَّقَ |
ワ・サッダクァ |
そして[彼は]信じる |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章33節(5) |
بِهِ |
ビ・ヒ |
それを |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章33節(6) |
أُوْلَئِكَ |
ウラーイカ |
それこそ |
代名詞・指示・複数 |
39章33節(7) |
هُمُ |
フム |
彼等が |
代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章33節(8) |
الْمُتَّقُونَ |
ル・ムタクーヌ[ァ] |
その義である[者たち](です) |
定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 |
39章34節(1) |
لَهُم |
ラ・フム |
彼等に対して |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章34節(2) |
مَّا |
マー |
〜もの(が与えられます) |
代名詞・関係 |
39章34節(3) |
يَشَاءونَ |
ヤシャーウー・ナ |
彼等が望む |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章34節(4) |
عِندَ |
インダ |
〜[の]許で |
副詞・場所・対格 |
39章34節(5) |
رَبِّهِمْ |
ラッビ・ヒム |
彼等の主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章34節(6) |
ذَلِكَ |
ダㇵーリカ |
それこそ |
代名詞・指示・男性・単数 |
39章34節(7) |
جَزَاء |
ジャザーウ |
報奨(です) |
名詞・主格・男性 |
39章34節(8) |
الْمُحْسِنِينَ |
ル・ムフシニーヌ[ァ] |
その善行を為す[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章35節(1) |
لِيُكَفِّرَ |
リ・ユカッフィラ |
それは[彼が]取り除こうとするため |
助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 |
39章35節(2) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章35節(3) |
عَنْهُمْ |
アン・フム |
彼等から |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章35節(4) |
أَسْوَأَ |
アスワア |
最も悪いことを |
名詞・対格・男性・単数 |
39章35節(5) |
الَّذِي |
[ア]ッラディㇶー |
それは〜ことの |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 |
39章35節(6) |
عَمِلُوا |
アミル・ゥー |
彼等がした |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章35節(7) |
وَيَجْزِيَهُمْ |
ワ・ヤジュズィヤ・フム |
そして彼が彼等に報いる(ため) |
接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章35節(8) |
أَجْرَهُم |
アジュラ・フム |
彼等の報酬を |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章35節(9) |
بِأَحْسَنِ |
ビ・アフサニ |
最善のことのよって |
前置詞+名詞・属格・男性・単数 |
39章35節(10) |
الَّذِي |
[ア]ッラディㇶー |
それは〜ことの |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 |
39章35節(11) |
كَانُوا |
カーヌ・ゥー |
彼等が常に〜していた |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章35節(12) |
يَعْمَلُونَ |
ヤアマルー・ヌ[ァ] |
彼等がする |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章36節(1) |
أَلَيْسَ |
ア・ライサ |
[それは]〜ではないか? |
疑問+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章36節(2) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神は |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章36節(3) |
بِكَافٍ |
ビ・カーフィン |
十分に足りる[者](である) |
前置詞+分詞・不定・能動・属格・男性 |
39章36節(4) |
عَبْدَهُ |
アブダ・[フ] |
彼の僕に(とって) |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章36節(5) |
وَيُخَوِّفُونَكَ |
ワ・ユカㇵウウィフー・ナ・カ |
しかし彼等は脅かします、あなた(マホメット)を |
接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 |
39章36節(6) |
بِالَّذِينَ |
ビ・[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち(神々)によって |
前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章36節(7) |
مِن |
ミン |
〜[の]所に(置く) |
前置詞 |
39章36節(8) |
دُونِهِ |
ドゥーニ・[ヒ] |
彼(神)の他の |
名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章36節(9) |
وَمَن |
ワ・マン |
しかし〜者は |
接続詞+代名詞・関係 |
39章36節(10) |
يُضْلِلِ |
ユドリリ |
[彼が]迷わそうとする |
動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 |
39章36節(11) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章36節(12) |
فَمَا |
ファ・マー |
その後で〜いません |
助詞・再開+助詞・否定 |
39章36節(13) |
لَهُ |
ラ・フ |
彼の為に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章36節(14) |
مِنْ |
ミン |
〜[の](誰も) |
前置詞 |
39章36節(15) |
هَادٍ |
ハード[ィン] |
導く[者の] |
分詞・不定・能動・属格・男性 |
39章37節(1) |
وَمَن |
ワ・マン |
そして〜者は |
接続詞+代名詞・関係 |
39章37節(2) |
يَهْدِ |
ヤフディ |
[彼が]導こうとする |
動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 |
39章37節(3) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章37節(4) |
فَمَا |
ファ・マー |
その後で〜いません |
助詞・再開+助詞・否定 |
39章37節(5) |
لَهُ |
ラ・フ |
彼に対して |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章37節(6) |
مِن |
ミン |
〜[の](誰も) |
前置詞 |
39章37節(7) |
مُّضِلٍّ |
ムディッル[ィン] |
惑わす[者の] |
分詞・不定・能動・属格・男性 |
39章37節(8) |
أَلَيْسَ |
ア・ライサ |
[それは]〜ではないか? |
疑問+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章37節(9) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神は |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章37節(10) |
بِعَزِيزٍ |
ビ・アズィーズィン |
全能者(であり) |
前置詞+名詞・不定・属格・男性・単数 |
39章37節(11) |
ذِي |
ディㇶー |
主 |
名詞・主格・男性・単数 |
39章37節(12) |
انتِقَامٍ |
[イ]ンティクァーム[ィン] |
報復の |
名詞・不定・動詞的・属格・男性 |
39章38節(1) |
وَلَئِن |
ワ・ラ・イン |
そしてもし〜なら |
接続詞+接頭辞・強調+助詞・条件 |
39章38節(2) |
سَأَلْتَهُم |
サアル・タ・フム |
あなたたちが尋ねる、彼等に |
動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章38節(3) |
مَّنْ |
マン |
〜者は(誰か?と) |
代名詞・関係 |
39章38節(4) |
خَلَقَ |
カㇵァラクァ |
[彼は]創った |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章38節(5) |
السَّمَاوَاتِ |
ッ・サマーワーティ |
あの諸々の天の |
定冠詞+名詞・属格・女性・複数 |
39章38節(6) |
وَالْأَرْضَ |
ワ・ル・アルダ |
そしてこの地を |
接続詞+定冠詞+名詞・対格・女性 |
39章38節(7) |
لَيَقُولُنَّ |
ラ・ヤクール・ンナ |
勿論必ず[彼等は]言います |
接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・強調 |
39章38節(8) |
اللَّهُ |
ッ・ラ[フ] |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章38節(9) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章38節(10) |
أَفَرَأَيْتُم |
ア・ファ・ラアイ・トゥム |
それではあなたたちは考えてみましたか? |
疑問+助詞・補足+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章38節(11) |
مَّا |
マー |
〜もの(神々) |
代名詞・関係 |
39章38節(12) |
تَدْعُونَ |
タドウー・ナ |
あなたたちが祈る |
動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章38節(13) |
مِن |
ミン |
〜[の]所に |
前置詞 |
39章38節(14) |
دُونِ |
ドゥーニ |
他の |
名詞・属格 |
39章38節(15) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章38節(16) |
إِنْ |
イン |
もし〜なら |
助詞・条件 |
39章38節(17) |
أَرَادَنِيَ |
アラーダ・ニヤ |
[彼が]意図する、私に |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・単数 |
39章38節(18) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章38節(19) |
بِضُرٍّ |
ビ・ドゥッリン |
危害を |
前置詞+名詞・不定・属格・男性 |
39章38節(20) |
هَلْ |
ハル |
〜(である)か? |
助詞・疑問 |
39章38節(21) |
هُنَّ |
フンナ |
それら(神々)は |
代名詞・人称・三人称・女性・複数 |
39章38節(22) |
كَاشِفَاتُ |
カーシㇶファートゥ |
除去する[者たち] |
分詞・能動・属格・女性・複数 |
39章38節(23) |
ضُرِّهِ |
ドゥッリ・[ヒ] |
彼の危害の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章38節(24) |
أَوْ |
アウ |
あるいは(もし)〜(なら) |
接続詞 |
39章38節(25) |
أَرَادَنِي |
アラーダ・ニー |
[彼が]意図する、私に |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・単数 |
39章38節(26) |
بِرَحْمَةٍ |
ビ・ラフマティン |
慈悲を |
前置詞+名詞・不定・属格・女性 |
39章38節(27) |
هَلْ |
ハル |
〜(である)か? |
助詞・疑問 |
39章38節(28) |
هُنَّ |
フンナ |
それら(神々)は |
代名詞・人称・三人称・女性・複数 |
39章38節(29) |
مُمْسِكَاتُ |
ムムシカートゥ |
阻止する[者たち] |
分詞・能動・属格・女性・複数 |
39章38節(30) |
رَحْمَتِهِ |
ラフマティ・[ヒ] |
彼の慈悲の |
名詞・属格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章38節(31) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章38節(32) |
حَسْبِيَ |
ハスビ・ヤ |
私の十分満足者(です) |
名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 |
39章38節(33) |
اللَّهُ |
ッ・ラ[フ] |
御神は |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章38節(34) |
عَلَيْهِ |
アライ・ヒ |
彼の上に |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章38節(35) |
يَتَوَكَّلُ |
ヤタワッカル |
[彼は]信頼を置きます |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章38節(36) |
الْمُتَوَكِّلُونَ |
ル・ムタワキルーヌ[ァ] |
信頼を置く者たちは |
定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 |
39章39節(1) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章39節(2) |
يَاقَوْمِ |
ヤー・クァウミ・ィ |
おお、私の民よ |
助詞・呼格+名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 |
39章39節(3) |
اعْمَلُوا |
イィマル・ゥー |
あなたたちはしなさい |
動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章39節(4) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]上で |
前置詞 |
39章39節(5) |
مَكَانَتِكُمْ |
マカーナティ・クム |
あなたたちの立場の |
名詞・属格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章39節(6) |
إِنِّي |
インヌ・ィー |
真に、私(マホメット) |
助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 |
39章39節(7) |
عَامِلٌ |
アーミルン |
(私の立場で)する[者](です) |
分詞・不定・能動・主格・男性 |
39章39節(8) |
فَسَوْفَ |
ファ・サウファ |
しかしそのうち |
助詞・再開+助詞・未来 |
39章39節(9) |
تَعْلَمُونَ |
タァラムー・ヌ[ァ] |
あなたたちは知る(ことになります) |
動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章40節(1) |
مَن |
マン |
〜その者(は誰かを知ることになります) |
代名詞・関係 |
39章40節(2) |
يَأْتِيهِ |
ヤティー・ヒ |
[それが]下って来る、彼に |
動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章40節(3) |
عَذَابٌ |
アダーブン |
懲罰が |
名詞・不定・主格・男性 |
39章40節(4) |
يُخْزِيهِ |
ユクㇷズィー・ヒ |
[それが]恥辱となる、彼に |
動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章40節(5) |
وَيَحِلُّ |
ワ・ヤヒッル |
そして[それが]下る |
接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章40節(6) |
عَلَيْهِ |
アライ・ヒ |
彼の上に |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章40節(7) |
عَذَابٌ |
アダーブン |
懲罰が |
名詞・不定・主格・男性 |
39章40節(8) |
مُّقِيمٌ |
ムクィーム[ン] |
永遠に続く[ものが] |
分詞・不定・能動・主格・男性 |
39章41節(1) |
إِنَّا |
インヌ・ァー |
真に、私たち(神) |
助詞・対格+代名詞・目的・一人称・複数 |
39章41節(2) |
أَنزَلْنَا |
アンザル・ナー |
私たちは下しました |
動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 |
39章41節(3) |
عَلَيْكَ |
アライ・カ |
あなた(マホメット)に |
前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・単数 |
39章41節(4) |
الْكِتَابَ |
ル・キターバ |
この書(コーラン)を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章41節(5) |
لِلنَّاسِ |
リ・ン・ナーシ |
人間の為に |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章41節(6) |
بِالْحَقِّ |
ビ・ル・ハック[ィ] |
まさに真理によって |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章41節(7) |
فَمَنِ |
ファ・マニ |
それで〜者は |
助詞・再開+代名詞・関係 |
39章41節(8) |
اهْتَدَى |
[イ]フタダー |
[彼は]導きを受け入れる |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章41節(9) |
فَلِنَفْسِهِ |
ファ・リ・ナフシ・[ヒ] |
その時(それは)彼自身の利に(なります) |
助詞・再開+前置詞+名詞・属格・女性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章41節(10) |
وَمَن |
ワ・マン |
そして〜者は |
接続詞+代名詞・関係 |
39章41節(11) |
ضَلَّ |
ダッラ |
[彼は]迷う |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章41節(12) |
فَإِنَّمَا |
ファ・インナ・マー |
その時は真に〜だけ |
助詞・再開+助詞・対格+助詞・予防 |
39章41節(13) |
يَضِلُّ |
ヤディッル |
[彼は]道を誤る |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章41節(14) |
عَلَيْهَا |
アライ・ハー |
彼の不利な方に |
前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 |
39章41節(15) |
وَمَا |
ワ・マー |
しかし〜ことはありません |
接続詞+助詞・否定 |
39章41節(16) |
أَنتَ |
アンタ |
あなたは |
代名詞・人称・二人称・男性・単数 |
39章41節(17) |
عَلَيْهِم |
アライ・ヒム |
彼等に対して |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章41節(18) |
بِوَكِيلٍ |
ビ・ワキール[ィン] |
監督者に(なる) |
前置詞+名詞・不定・属格・男性 |
39章42節(1) |
اللَّهُ |
アッ・ラフ |
御神は |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章42節(2) |
يَتَوَفَّى |
ヤタワッファ |
[彼は]取ろうとします |
動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 |
39章42節(3) |
الْأَنفُسَ |
ル・アンフサ |
その諸々の魂を |
定冠詞+名詞・対格・女性・複数 |
39章42節(4) |
حِينَ |
ヒーナ |
時に |
名詞・対格・男性 |
39章42節(5) |
مَوْتِهَا |
マウティ・ハー |
それ(魂)の死の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章42節(6) |
وَالَّتِي |
ワ・[ア]ッラティー |
そして〜者(の魂)を(取ろうとします) |
接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・女性・単数 |
39章42節(7) |
لَمْ |
ラム |
〜ことはない |
助詞・否定 |
39章42節(8) |
تَمُتْ |
タムト |
[それは]死ぬ |
動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数 |
39章42節(9) |
فِي |
フィー |
〜中で |
前置詞 |
39章42節(10) |
مَنَامِهَا |
マナーミ・ハー |
それ(魂)の眠りの |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章42節(11) |
فَيُمْسِكُ |
ファ・ユムシク |
それから[彼は]引き留めておきます |
助詞・再開+動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章42節(12) |
الَّتِي |
[ア]ッラティー |
それは〜者(の魂」)を |
[定冠詞]代名詞・関係・女性・単数 |
39章42節(13) |
قَضَى |
クァダー |
[彼が]定める |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章42節(14) |
عَلَيْهَا |
アライ・ハー |
それ(魂)に対して |
前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 |
39章42節(15) |
الْمَوْتَ |
ル・マウタ |
その死を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章42節(16) |
وَيُرْسِلُ |
ワ・ユルシル |
そして[彼は]放ちます |
接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章42節(17) |
الْأُخْرَى |
ル・ウクㇷラー |
その他のものは |
定冠詞+名詞・主格・女性・単数 |
39章42節(18) |
إِلَى |
イラー |
〜時まで |
前置詞 |
39章42節(19) |
أَجَلٍ |
アジャリン |
期日の |
名詞・不定・属格・男性 |
39章42節(20) |
مُسَمًّى |
ムサムマ[ン] |
指定されている[時の] |
分詞・不定・受動・属格・男性 |
39章42節(21) |
إِنَّ |
インナ |
真に |
助詞・対格 |
39章42節(22) |
فِي |
フィー |
〜の中に |
前置詞 |
39章42節(23) |
ذَلِكَ |
ダㇵーリカ |
それ |
代名詞・指示・男性・単数 |
39章42節(24) |
لَآيَاتٍ |
ラ・アーヤーティン |
確かに諸々の徴(があります) |
接頭辞・強調+名詞・不定・属格・女性・複数 |
39章42節(25) |
لِّقَوْمٍ |
リ・クァウミン |
民の為に |
前置詞+名詞・不定・属格・男性 |
39章42節(26) |
يَتَفَكَّرُونَ |
ヤタファッカルー・ヌ[ァ] |
彼等は深く考える |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章43節(1) |
أَمِ |
アミ |
それとも〜か |
接続詞 |
39章43節(2) |
اتَّخَذُوا |
[イ]ッタカㇵド・ゥㇷー |
彼等は選ぶ |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章43節(3) |
مِن |
ミン |
〜[の]所に |
前置詞 |
39章43節(4) |
دُونِ |
ドゥーニ |
他の |
名詞・属格 |
39章43節(5) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章43節(6) |
شُفَعَاء |
シュファアー[ア] |
執り成しの[者たち(神々)を] |
形容詞・対格・男性・複数 |
39章43節(7) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章43節(8) |
أَوَلَوْ |
ア・ワ・ラウ |
たとえ〜としても |
疑問+助詞・補足+助詞・条件 |
39章43節(9) |
كَانُوا |
カーヌ・ゥー |
彼等(神々)が〜居た |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章43節(10) |
لَا |
ラー |
〜ことはありません |
助詞・否定 |
39章43節(11) |
يَمْلِكُونَ |
ヤムリクー・ナ |
彼等は〜する力を有する |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章43節(12) |
شَيْئًا |
シャイア[ン] |
何かを |
名詞・不定・対格・男性 |
39章43節(13) |
وَلَا |
ワ・ラー |
そして〜ことはありません |
接続詞+助詞・否定 |
39章43節(14) |
يَعْقِلُونَ |
ヤァクィルー・ヌ[ァ] |
彼等は理解する |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章44節(1) |
قُل |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章44節(2) |
لِّلَّهِ |
リ・ッ・ラヒ |
御神に(属します) |
前置詞+名詞・固有・属格 |
39章44節(3) |
الشَّفَاعَةُ |
ッ・シャファーアトゥ |
その執り成しは |
定冠詞+名詞・主格・女性 |
39章44節(4) |
جَمِيعًا |
ジャミィアン |
全てを |
名詞・不定・対格・男性 |
39章44節(5) |
لَّهُ |
ラ・フ |
彼に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章44節(6) |
مُلْكُ |
ムルク |
主権は(属します) |
名詞・主格・男性 |
39章44節(7) |
السَّمَاوَاتِ |
ッ・サマーワーティ |
あの諸々の天の |
定冠詞+名詞・属格・女性・複数 |
39章44節(8) |
وَالْأَرْضِ |
ワ・ル・アルディ |
そしてこの地の |
接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章44節(9) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
それから(最後に) |
接続詞 |
39章44節(10) |
إِلَيْهِ |
イライ・ヒ |
彼(神)の許に |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章44節(11) |
تُرْجَعُونَ |
トゥルジャウー・ヌ[ァ] |
あなたたちは連れ戻らされます |
動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章45節(1) |
وَإِذَا |
ワ・イダㇵー |
そして〜時 |
接続詞+副詞・時間 |
39章45節(2) |
ذُكِرَ |
ドゥㇷキラ |
[彼が]言及される |
動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章45節(3) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章45節(4) |
وَحْدَهُ |
ワフダ・フ |
唯一つのもの(として) |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章45節(5) |
اشْمَأَزَّتْ |
イシュマアッザト |
[それは]嫌悪で縮みます |
動詞・完了・三人称・女性・単数 |
39章45節(6) |
قُلُوبُ |
クルーブ |
諸々の心は |
名詞・主格・女性・複数 |
39章45節(7) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たちの |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章45節(8) |
لَا |
ラー |
〜ことはない |
助詞・否定 |
39章45節(9) |
يُؤْمِنُونَ |
ユゥミヌー・ナ |
彼等は信じる |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章45節(10) |
بِالْآخِرَةِ |
ビ・ル・アーキㇶラ[ティ] |
その来世を |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性・単数 |
39章45節(11) |
وَإِذَا |
ワ・イダㇵー |
そして〜時 |
接続詞+副詞・時間 |
39章45節(12) |
ذُكِرَ |
ドゥㇷキラ |
[彼が]言及される |
動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章45節(13) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち(神々)が |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章45節(14) |
مِن |
ミン |
〜[の]所に(置く) |
前置詞 |
39章45節(15) |
دُونِهِ |
ドゥーニ・ヒ |
彼(神)の他の |
名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章45節(16) |
إِذَا |
イダㇵー |
その時 |
副詞・時間 |
39章45節(17) |
هُمْ |
フム |
彼等は |
代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章45節(18) |
يَسْتَبْشِرُونَ |
ヤスタブシㇶルー・ヌ[ァ] |
彼等は喜びます |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章46節(1) |
قُلِ |
クリ |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章46節(2) |
اللَّهُمَّ |
ッ・ラフマ |
神よ |
定冠詞+名詞・固有・対格+接尾辞・呼格 |
39章46節(3) |
فَاطِرَ |
ファーティラ |
創造する[者] |
分詞・能動・対格・男性 |
39章46節(4) |
السَّمَاوَاتِ |
ッ・サマーワーティ |
あの諸々の天の |
定冠詞+名詞・属格・女性・複数 |
39章46節(5) |
وَالْأَرْضِ |
ワ・ル・アルディ |
そしてこの地の |
接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章46節(6) |
عَالِمَ |
アーリマ |
知悉する[者] |
分詞・能動・対格・男性 |
39章46節(7) |
الْغَيْبِ |
ル・ガㇵイビ |
その見えない世界の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章46節(8) |
وَالشَّهَادَةِ |
ワ・ッ・シャハーダティ |
そしてこの見える世界の |
接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章46節(9) |
أَنتَ |
アンタ |
あなたは |
代名詞・人称・二人称・男性・単数 |
39章46節(10) |
تَحْكُمُ |
タフクム |
[あなたは]裁きます |
動詞・未完了・三人称・女性・単数 |
39章46節(11) |
بَيْنَ |
バイナ |
〜間を |
副詞・場所・対格 |
39章46節(12) |
عِبَادِكَ |
イバーディ・[カ] |
あなたの僕たちの |
名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・単数 |
39章46節(13) |
فِي |
フィー |
〜について |
前置詞 |
39章46節(14) |
مَا |
マー |
〜こと |
代名詞・関係 |
39章46節(15) |
كَانُوا |
カーヌ・ゥー |
彼等が常に〜していた |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章46節(16) |
فِيهِ |
フィー・ヒ |
それの中で |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章46節(17) |
يَخْتَلِفُونَ |
ヤクㇷタリフー・ヌ[ァ] |
彼等が意見を異にする |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章47節(1) |
وَلَوْ |
ワ・ラウ |
たとえ〜としても |
接続詞+助詞・条件 |
39章47節(2) |
أَنَّ |
アンナ |
〜こと |
助詞・対格 |
39章47節(3) |
لِلَّذِينَ |
リ・ッラディㇶーナ |
それは〜者たちに |
前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章47節(4) |
ظَلَمُوا |
ザラム・ゥー |
彼等は悪行を為す |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章47節(5) |
مَا |
マー |
〜もの(富が有って) |
代名詞・関係 |
39章47節(6) |
فِي |
フィー |
〜中に(ある) |
前置詞 |
39章47節(7) |
الْأَرْضِ |
ル・アルディ |
この地の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章47節(8) |
جَمِيعًا |
ジャミィアン |
全てを |
名詞・不定・対格・男性 |
39章47節(9) |
وَمِثْلَهُ |
ワ・ミトㇷラ・フ |
さらにそれと同じもの(二倍の富)を(所有して) |
接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章47節(10) |
مَعَهُ |
マァア・フ |
それと共に |
副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章47節(11) |
لَافْتَدَوْا |
ラ・イフタダ・ウ |
必ず彼等は贖う(ことをしよう) |
接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章47節(12) |
بِهِ |
ビ・ヒ |
それによって |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章47節(13) |
مِن |
ミン |
〜[の]所から |
前置詞 |
39章47節(14) |
سُوءِ |
スーイ |
災い |
名詞・属格・男性 |
39章47節(15) |
الْعَذَابِ |
ル・アダㇵービ |
その懲罰の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章47節(16) |
يَوْمَ |
ヤウマ |
(その)日に |
名詞・対格・男性 |
39章47節(17) |
الْقِيَامَةِ |
ル・クィヤーマ[ティ] |
その復活の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章47節(18) |
وَبَدَا |
ワ・バダー |
しかし[それが]現れます |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章47節(19) |
لَهُم |
ラ・フム |
彼等に対して |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章47節(20) |
مِّنَ |
ミナ |
〜(の)許から |
前置詞 |
39章47節(21) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章47節(22) |
مَا |
マー |
〜ことが |
代名詞・関係 |
39章47節(23) |
لَمْ |
ラム |
〜こともない |
助詞・否定 |
39章47節(24) |
يَكُونُوا |
ヤクーヌ・ゥー |
彼等が〜しようとした |
動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章47節(25) |
يَحْتَسِبُونَ |
ヤフタシブー・ヌ[ァ] |
彼等が考慮する |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章48節(1) |
وَبَدَا |
ワ・バダー |
そして[それが]現れます |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章48節(2) |
لَهُمْ |
ラ・フム |
彼等に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章48節(3) |
سَيِّئَاتُ |
サイイィアートゥ |
諸々の悪が |
名詞・主格・女性・複数 |
39章48節(4) |
مَا |
マー |
〜ことの |
代名詞・関係 |
39章48節(5) |
كَسَبُوا |
カサブ・ゥー |
彼等が(現世で)稼いだ |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章48節(6) |
وَحَاقَ |
ワ・ハークァ |
そして[それが]取り囲みます |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章48節(7) |
بِهِم |
ビ・ヒム |
彼等を |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章48節(8) |
مَّا |
マー |
〜こと(業火)が |
代名詞・関係 |
39章48節(9) |
كَانُوا |
カーヌ・ゥー |
彼等が〜していた |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章48節(10) |
بِهِ |
ビ・ヒ |
それを |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章48節(11) |
يَسْتَهْزِئُون |
ヤスタフズィウー・ヌ[ァ] |
彼等が嘲笑う |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章49節(1) |
فَإِذَا |
ファ・イダー |
そして〜時 |
助詞・再開+副詞・時間 |
39章49節(2) |
مَسَّ |
マッサ |
[それが]触れる |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章49節(3) |
الْإِنسَانَ |
ル・インサーナ |
人間に |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章49節(4) |
ضُرٌّ |
ドゥッルン |
災難が |
名詞・不定・主格・男性 |
39章49節(5) |
دَعَانَا |
ダアー・ナー |
[彼は]呼び求めます、私たち(神)を |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 |
39章49節(6) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
それから |
接続詞 |
39章49節(7) |
إِذَا |
イダㇵー |
〜時 |
副詞・時間 |
39章49節(8) |
خَوَّلْنَاهُ |
カㇵウワル・ナー・フ |
私たちが授ける、彼に |
動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章49節(9) |
نِعْمَةً |
ニィマタン |
恩恵を |
名詞・不定・対格・女性 |
39章49節(10) |
مِّنَّا |
ミン・ナー |
私たち(神)からの |
前置詞+代名詞・目的・一人称・複数 |
39章49節(11) |
قَالَ |
クァール[ァ] |
[彼は]言います |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章49節(12) |
إِنَّمَا |
インナ・マー |
ただ〜だけ |
助詞・対格+助詞・予防 |
39章49節(13) |
أُوتِيتُهُ |
ウーティ・トゥ・フ |
私は与えられた、それを |
動詞・受動・完了・一人称・単数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章49節(14) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]故に |
前置詞 |
39章49節(15) |
عِلْمٍ |
イル[ミン] |
知識の |
名詞・不定・属格・男性 |
39章49節(16) |
بَلْ |
バル |
いや |
助詞・取消 |
39章49節(17) |
هِيَ |
ヒヤ |
それは |
代名詞・人称・三人称・女性・単数 |
39章49節(18) |
فِتْنَةٌ |
フィトナトゥン |
試み(です) |
名詞・不定・主格・女性 |
39章49節(19) |
وَلَكِنَّ |
ワ・ラーキンナ |
しかしながら |
接続詞+助詞・対格 |
39章49節(20) |
أَكْثَرَهُمْ |
アクタㇵラ・フム |
彼等の大半 |
名詞・対格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章49節(21) |
لَا |
ラー |
〜ことはありません |
助詞・否定 |
39章49節(22) |
يَعْلَمُونَ |
ヤァラムー・ヌ[ァ] |
彼等は理解する |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章50節(1) |
قَدْ |
クァド |
確かに |
助詞・確信 |
39章50節(2) |
قَالَهَا |
クァーラ・ハー |
[彼は]言いました、それ(と同じこと)を |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数 |
39章50節(3) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たちは |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章50節(4) |
مِن |
ミン |
〜[の]時に(いた) |
前置詞 |
39章50節(5) |
قَبْلِهِمْ |
クァビリ・ヒム |
彼等以前の |
名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章50節(6) |
فَمَا |
ファ・マー |
しかし〜ことはありません |
助詞・再開+助詞・否定 |
39章50節(7) |
أَغْنَى |
アグㇷナー |
[それが]役立った |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章50節(8) |
عَنْهُم |
アン・フム |
彼等の為に |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章50節(9) |
مَّا |
マー |
〜ものが |
代名詞・関係 |
39章50節(10) |
كَانُوا |
カーヌ・ゥー |
彼等が〜していた |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章50節(11) |
يَكْسِبُونَ |
ヤクシブー・ヌ[ァ] |
彼等が稼ぐ |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章51節(1) |
فَأَصَابَهُمْ |
ファ・アサーバ・フム |
それで[それが]打ちました、彼等を |
助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章51節(2) |
سَيِّئَاتُ |
サイイィアートゥ |
諸々の悪が |
名詞・主格・女性・複数 |
39章51節(3) |
مَا |
マー |
〜ことの |
代名詞・関係 |
39章51節(4) |
كَسَبُوا |
カサブ・ゥー |
彼等が(現世で)稼いだ |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章51節(5) |
وَالَّذِينَ |
ワ・[ア]ッラディㇶーナ |
そしてそれは〜者たちは |
接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章51節(6) |
ظَلَمُوا |
ザラム・ゥー |
彼等は悪を為す |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章51節(7) |
مِنْ |
ミン |
〜[の]うち |
前置詞 |
39章51節(8) |
هَؤُلَاء |
ハーウラーイ |
これら(今の者たち) |
代名詞・指示・複数 |
39章51節(9) |
سَيُصِيبُهُمْ |
サ・ユシーブ・フム |
将来[それが]打つことになります、彼等を |
助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章51節(10) |
سَيِّئَاتُ |
サイイィアートゥ |
諸々の悪が |
名詞・主格・女性・複数 |
39章51節(11) |
مَا |
マー |
〜ことの |
代名詞・関係 |
39章51節(12) |
كَسَبُوا |
カサブ・ゥー |
彼等が(現世で)稼いだ |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章51節(13) |
وَمَا |
ワ・マー |
しかし〜ことはありません |
接続詞+助詞・否定 |
39章51節(14) |
هُم |
フム |
彼等は |
代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章51節(15) |
بِمُعْجِزِينَ |
ビ・ムゥジズィーヌ[ァ] |
(打撃から)逃れる[者たちの](中にいる) |
前置詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章52節(1) |
أَوَلَمْ |
ア・ワ・ラム |
そして〜ことはないのか? |
疑問+助詞・補足+助詞・否定 |
39章52節(2) |
يَعْلَمُوا |
ヤァラム・ゥー |
彼等は知ろうとする |
動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章52節(3) |
أَنَّ |
アンナ |
それは〜ことを |
助詞・対格 |
39章52節(4) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神 |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章52節(5) |
يَبْسُطُ |
ヤブストゥ |
[彼は]拡大する |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章52節(6) |
الرِّزْقَ |
ッ・リズクァ |
その糧を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章52節(7) |
لِمَن |
リ・マン |
〜者の為に |
前置詞+代名詞・関係 |
39章52節(8) |
يَشَاء |
ヤシャーウ |
[彼は]望む |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章52節(9) |
وَيَقْدِرُ |
ワ・ヤクディル |
そして[彼は]制限する |
接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章52節(10) |
إِنَّ |
インナ |
真に |
助詞・対格 |
39章52節(11) |
فِي |
フィー |
〜の中に |
前置詞 |
39章52節(12) |
ذَلِكَ |
ダㇵーリカ |
それ |
代名詞・指示・男性・単数 |
39章52節(13) |
لَآيَاتٍ |
ラ・アーヤーティン |
確かに諸々の徴(があります) |
接頭辞・強調+名詞・不定・属格・女性・複数 |
39章52節(14) |
لِّقَوْمٍ |
リ・クァウミン |
民の為に |
前置詞+名詞・不定・属格・男性 |
39章52節(15) |
يُؤْمِنُونَ |
ユゥミヌー・ヌ[ァ] |
彼等は信仰する |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章53節(1) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章53節(2) |
يَاعِبَادِيَ |
ヤー・イバーディ・ヤ |
おお私(神)の僕たちよ |
助詞・呼格+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・一人称・単数 |
39章53節(3) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章53節(4) |
أَسْرَفُوا |
アスラフ・ゥー |
彼等は則を越した |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章53節(5) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]身に対して |
前置詞 |
39章53節(6) |
أَنفُسِهِمْ |
アンフシ・ヒム |
彼等自身の |
名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章53節(7) |
لَا |
ラー |
〜ことはありません |
助詞・禁止 |
39章53節(8) |
تَقْنَطُوا |
タクナト・ゥー |
あなたたちは絶望する |
動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章53節(9) |
مِن |
ミン |
〜[の]ことについて |
前置詞 |
39章53節(10) |
رَّحْمَةِ |
ラフマティ |
慈悲の |
名詞・属格・女性 |
39章53節(11) |
اللَّهِ |
ッ・ラ[ヒ] |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章53節(12) |
إِنَّ |
インナ |
真に |
助詞・対格 |
39章53節(13) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神 |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章53節(14) |
يَغْفِرُ |
ヤグㇷフィル |
[彼は]許します |
動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章53節(15) |
الذُّنُوبَ |
ッ・ドゥㇷヌーバ |
その諸々の罪を |
定冠詞+名詞・対格・男性・複数 |
39章53節(16) |
جَمِيعًا |
ジャミィア[ン] |
全てを |
名詞・不定・対格・男性 |
39章53節(17) |
إِنَّهُ |
インナ・フ |
真に、彼 |
助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章53節(18) |
هُوَ |
フワ |
彼は |
代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章53節(19) |
الْغَفُورُ |
ル・ガㇵフール |
最大の寛容者(です) |
定冠詞+名詞・主格・男性・単数 |
39章53節(20) |
الرَّحِيمُ |
ッ・ラヒーム |
最も慈悲深い[者] |
定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 |
39章54節(1) |
وَأَنِيبُوا |
ワ・アニーブ・ゥー |
そしてあなたたちは顔を向けなさい |
接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章54節(2) |
إِلَى |
イラー |
〜方に |
前置詞 |
39章54節(3) |
رَبِّكُمْ |
ラッビ・クム |
あなたたちの主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章54節(4) |
وَأَسْلِمُوا |
ワ・アスリム・ゥー |
そしてあなたたちは服従しなさい |
接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章54節(5) |
لَهُ |
ラ・フ |
彼に |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章54節(6) |
مِن |
ミン |
〜[の]時に |
前置詞 |
39章54節(7) |
قَبْلِ |
クァブリ |
以前の |
名詞・属格 |
39章54節(8) |
أَن |
アン |
それは〜こと |
接続詞・従属 |
39章54節(9) |
يَأْتِيَكُمُ |
ヤティヤ・クム |
[それが]やって来ようとする、あなたたちに |
動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章54節(10) |
الْعَذَابُ |
ル・アダㇵーブ |
その懲罰が |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章54節(11) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
それからでは |
接続詞 |
39章54節(12) |
لَا |
ラー |
〜ことはありません |
助詞・否定 |
39章54節(13) |
تُنصَرُونَ |
トゥンサルー・ヌ[ァ] |
あなたたちは助けられる |
動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章55節(1) |
وَاتَّبِعُوا |
ワ・[イ]ッタビ・ウ |
そしてあなたたちは従って行きなさい |
接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章55節(2) |
أَحْسَنَ |
アフサナ |
最善なもの(コーラン)に |
名詞・対格・男性・単数 |
39章55節(3) |
مَا |
マー |
〜ものの |
代名詞・関係 |
39章55節(4) |
أُنزِلَ |
ウンズィラ |
[それは]下された |
動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章55節(5) |
إِلَيْكُم |
イライ・クム |
あなたたちに |
前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章55節(6) |
مِّن |
ミン |
〜[の]許から |
前置詞 |
39章55節(7) |
رَّبِّكُم |
ラッビ・クム |
あなたたちの主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章55節(8) |
مِّن |
ミン |
〜[の]時に |
前置詞 |
39章55節(9) |
قَبْلِ |
クァブリ |
以前の |
名詞・属格 |
39章55節(10) |
أَن |
アン |
それは〜こと |
接続詞・従属 |
39章55節(11) |
يَأْتِيَكُمُ |
ヤティヤ・クム |
[それが]やって来ようとする、あなたたちに |
動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章55節(12) |
العَذَابُ |
ル・アダㇵーブ |
その懲罰が |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章55節(13) |
بَغْتَةً |
バグㇷタタン |
突然に |
名詞・不定・対格・女性 |
39章55節(14) |
وَأَنتُمْ |
ワ・アンツム |
あなたたちが〜間に |
助詞・情況+代名詞・人称・二人称・男性・複数 |
39章55節(15) |
لَا |
ラー |
〜ことはない |
助詞・否定 |
39章55節(16) |
تَشْعُرُونَ |
タシュウルー・ヌ[ァ] |
[あなたたちが]気づく |
動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章56節(1) |
أَن |
アン |
それは〜ことが(ないように) |
接続詞・従属 |
39章56節(2) |
تَقُولَ |
タクーラ |
[それが](こう)言おうとする |
動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 |
39章56節(3) |
نَفْسٌ |
ナフスン |
魂が |
名詞・不定・主格・女性・単数 |
39章56節(4) |
يَاحَسْرَتَى |
ヤー・ハスラター |
おお後悔よ |
助詞・呼格+名詞・主格・女性 |
39章56節(5) |
علَى |
アラー |
〜に対して |
前置詞 |
39章56節(6) |
مَا |
マー |
〜こと |
代名詞・関係 |
39章56節(7) |
فَرَّطتُ |
ファッラッ・トゥ |
私が無視した |
動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 |
39章56節(8) |
فِي |
フィー |
〜について |
前置詞 |
39章56節(9) |
جَنبِ |
ジャンビ |
配慮 |
名詞・属格・男性 |
39章56節(10) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神(へ)の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章56節(11) |
وَإِن |
ワ・イン |
そして〜こと(に対して) |
接続詞+助詞・条件 |
39章56節(12) |
كُنتُ |
クン・トゥ |
私が〜いた |
動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 |
39章56節(13) |
لَمِنَ |
ラ・ミナ |
確かに〜の中に |
接頭辞・強調+前置詞 |
39章56節(14) |
السَّاخِرِينَ |
ッ・サーキㇶリーヌ[ァ] |
その嘲る[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章57節(1) |
أَوْ |
アウ |
あるいは |
接続詞 |
39章57節(2) |
تَقُولَ |
タクーラ |
[それ(魂)が](こう)言う(ことがないように) |
動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 |
39章57節(3) |
لَوْ |
ラウ |
もし〜なら |
助詞・条件 |
39章57節(4) |
أَنَّ |
アンナ |
それは〜こと(をしていた) |
助詞・対格 |
39章57節(5) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神 |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章57節(6) |
هَدَانِي |
ハダーヌ・ィー |
[彼が]導く、私を |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・単数 |
39章57節(7) |
لَكُنتُ |
ラクン・トゥ |
必ず私は〜でした |
接頭辞・強調+動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 |
39章57節(8) |
مِنَ |
ミナ |
〜[の]中に(いる) |
前置詞 |
39章57節(9) |
الْمُتَّقِينَ |
ル・ムタクィーヌ[ァ] |
その義を為す[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章58節(1) |
أَوْ |
アウ |
あるいは |
接続詞 |
39章58節(2) |
تَقُولَ |
タクーラ |
[それ(魂)が](こう)言う(ことがないように) |
動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 |
39章58節(3) |
حِينَ |
ヒーナ |
時に |
名詞・対格・男性 |
39章58節(4) |
تَرَى |
タラー |
[それが]見る |
動詞・未完了・三人称・女性・単数 |
39章58節(5) |
الْعَذَابَ |
ル・アダㇵーバ |
その懲罰を |
定冠詞+名詞・対格・男性 |
39章58節(6) |
لَوْ |
ラウ |
もし〜なら |
助詞・条件 |
39章58節(7) |
أَنَّ |
アンナ |
それは〜こと(がある) |
助詞・対格 |
39章58節(8) |
لِي |
リ・ィー |
私の為に |
前置詞+代名詞・人称・一人称・単数 |
39章58節(9) |
كَرَّةً |
カッラタン |
もう一度機会を(設ける) |
名詞・不定・対格・女性 |
39章58節(10) |
فَأَكُونَ |
ファ・アクーナ |
その時は私は〜ことができました |
助詞・理由+動詞・仮定・未完了・一人称・単数 |
39章58節(11) |
مِنَ |
ミナ |
〜[の]中に(いる) |
前置詞 |
39章58節(12) |
الْمُحْسِنِينَ |
ル・ムフシニーヌ[ァ] |
その善を為す[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章59節(1) |
بَلَى |
バラー |
然り |
助詞 |
39章59節(2) |
قَدْ |
クァド |
確かに |
助詞・確信 |
39章59節(3) |
جَاءتْكَ |
ジャーアト・カ |
[それが]やって来ました、あなたたちに |
動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 |
39章59節(4) |
آيَاتِي |
アーヤーテ・ィー |
私(神)の諸々の徴(コーランの節)が |
名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・単数 |
39章59節(5) |
فَكَذَّبْتَ |
ファ・カダㇵブ・タ |
しかしあなたたちは拒否しました |
助詞・再開+動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 |
39章59節(6) |
بِهَا |
ビ・ハー |
それを |
前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・単数 |
39章59節(7) |
وَاسْتَكْبَرْتَ |
ワ・[イ]スタクバル・タ |
そしてあなたたちは傲慢でした |
接続詞+動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 |
39章59節(8) |
وَكُنتَ |
ワ・クン・タ |
そしてあなたたちは〜いました |
接続詞+動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 |
39章59節(9) |
مِنَ |
ミナ |
〜[の]中に |
前置詞 |
39章59節(10) |
الْكَافِرِينَ |
ル・カーフィリーヌ[ァ] |
その不信仰者である[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章60節(1) |
وَيَوْمَ |
ワ・ヤウマ |
そして(その)日に |
接続詞+名詞・対格・男性 |
39章60節(2) |
الْقِيَامَةِ |
ル・クィヤーマティ |
その復活の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章60節(3) |
تَرَى |
タラー |
[あなたは]見ます |
動詞・未完了・二人称・男性・単数 |
39章60節(4) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たちを |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章60節(5) |
كَذَبُواْ |
カッダㇵブ・ゥー |
彼等は拒否した |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章60節(6) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]ことを |
前置詞 |
39章60節(7) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章60節(8) |
وُجُوهُهُم |
ウゥジューフ・フム |
彼等の諸々の顔が |
名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章60節(9) |
مُّسْوَدَّةٌ |
ムスワッダ[トゥン] |
暗黒な[もの](であることを) |
形容詞・不定・主格・女性 |
39章60節(10) |
أَلَيْسَ |
ア・ライサ |
[それは]〜ではないか? |
疑問+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章60節(11) |
فِي |
フィー |
〜中に |
前置詞 |
39章60節(12) |
جَهَنَّمَ |
ジャハンナマ |
地獄の |
名詞・固有・属格 |
39章60節(13) |
مَثْوًى |
マトㇷワン |
住まい(がある) |
名詞・不定・属格・男性 |
39章60節(14) |
لِّلْمُتَكَبِّرِينَ |
リ・ル・ムタカッビリーヌ[ァ] |
その傲慢である[者たちの]為に |
前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章61節(1) |
وَيُنَجِّي |
ワ・ユナッジー |
しかし[彼が]救い出します |
接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 |
39章61節(2) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章61節(3) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たちを |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章61節(4) |
اتَّقَوا |
[イ]ッタクァ・ウ |
彼等は(神を)畏れる |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章61節(5) |
بِمَفَازَتِهِمْ |
ビ・マファーザティ・ヒム |
彼等の救済場所に |
前置詞+名詞・属格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章61節(6) |
لَا |
ラー |
〜ことはありません |
助詞・否定 |
39章61節(7) |
يَمَسُّهُمُ |
ヤマッス・フム |
[それが]触れる、彼等に |
動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 |
39章61節(8) |
السُّوءُ |
ッ・スーウ |
その災いが |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章61節(9) |
وَلَا |
ワ・ラー |
そして〜ことはありません |
接続詞+助詞・否定 |
39章61節(10) |
هُمْ |
フム |
彼等は |
代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章61節(11) |
يَحْزَنُونَ |
ヤフザヌー・ヌ[ァ] |
彼等は深く悲しむ |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章62節(1) |
اللَّهُ |
ッ・ラフ |
御神は |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章62節(2) |
خَالِقُ |
カㇵーリク |
創造をする[者](です) |
分詞・能動・主格・男性 |
39章62節(3) |
كُلِّ |
クッリ |
ことごとくの |
名詞・属格・男性 |
39章62節(4) |
شَيْءٍ |
シャイイン |
事物の |
名詞・不定・属格・男性 |
39章62節(5) |
وَهُوَ |
ワ・フワ |
そして彼は |
接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章62節(6) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]上に(いる) |
前置詞 |
39章62節(7) |
كُلِّ |
クッリ |
ことごとくの |
名詞・属格・男性 |
39章62節(8) |
شَيْءٍ |
シャイイン |
事物の |
名詞・不定・属格・男性 |
39章62節(9) |
وَكِيلٌ |
ワキール[ン] |
管理者(です) |
名詞・不定・主格・男性 |
39章63節(1) |
لَهُ |
ラ・フ |
彼(神)に(属します) |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章63節(2) |
مَقَالِيدُ |
マクァーリードゥ |
諸々の鍵は |
名詞・主格・男性・複数 |
39章63節(3) |
السَّمَاوَاتِ |
ッ・サマーワーティ |
あの諸々の天の |
定冠詞+名詞・属格・女性・複数 |
39章63節(4) |
وَالْأَرْضِ |
ワ・ル・アル[ディ] |
そしてこの地の |
接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章63節(5) |
وَالَّذِينَ |
ワ・[ア]ッラディㇶーナ |
そしてそれは〜者たち |
接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章63節(6) |
كَفَرُوا |
カファル・ゥー |
彼等は信じない |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章63節(7) |
بِآيَاتِ |
ビ・アーヤーティ |
諸々の徴を |
前置詞+名詞・属格・女性・複数 |
39章63節(8) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章63節(9) |
أُوْلَئِكَ |
ウラーイカ |
それこそ |
代名詞・指示・複数 |
39章63節(10) |
هُمُ |
フム |
彼等は |
代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章63節(11) |
الْخَاسِرُونَ |
ル・カㇵーシルーヌ[ァ] |
その失敗する[者たち](です) |
定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 |
39章64節(1) |
قُلْ |
クル |
[あなた(マホメット)は]言いなさい |
動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章64節(2) |
أَفَغَيْرَ |
ア・ファ・ガㇵイラ |
それなのに他を〜か? |
疑問+助詞・補足+名詞・対格・男性 |
39章64節(3) |
اللَّهِ |
ッ・ラヒ |
御神の |
定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章64節(4) |
تَأْمُرُونِّي |
タマル・ゥー・ンニー |
あなたたちは命じる、私に |
動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・一人称・単数 |
39章64節(5) |
أَعْبُدُ |
アァブドゥ |
[私が]崇拝する(ことを) |
動詞・未完了・一人称・単数 |
39章64節(6) |
أَيُّهَا |
アイユハー |
おお〜よ |
名詞・主格 |
39章64節(7) |
الْجَاهِلُونَ |
ル・ジャーヒルーヌ[ァ] |
その無知である[者たち] |
定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 |
39章65節(1) |
وَلَقَدْ |
ワ・ラ・クァド |
そして勿論確かに |
接続詞+接頭辞・強調+助詞・確信 |
39章65節(2) |
أُوحِيَ |
ウーヒヤ |
[それは]啓示されました |
動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章65節(3) |
إِلَيْكَ |
イライ・カ |
あなた(マホメット)に |
前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・単数 |
39章65節(4) |
وَإِلَى |
ワ・イラー |
そして〜に |
接続詞+前置詞 |
39章65節(5) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たち |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章65節(6) |
مِنْ |
ミン |
〜[の]時に(いた) |
前置詞 |
39章65節(7) |
قَبْلِكَ |
クァブリ・カ |
あなたの以前の |
名詞・属格+代名詞・所有・二人称・男性・単数 |
39章65節(8) |
لَئِنْ |
ラ・イン |
もし〜なら |
接頭辞・強調+助詞・条件 |
39章65節(9) |
أَشْرَكْتَ |
アシュラク・タ |
あなたが(神々を神の)仲間に置く |
動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 |
39章65節(10) |
لَيَحْبَطَنَّ |
ラ・ヤフバタ・ンナ |
きっと必ず[それは]無に帰します |
接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・強調 |
39章65節(11) |
عَمَلُكَ |
アマル・カ |
あなたの所業は |
名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 |
39章65節(12) |
وَلَتَكُونَنَّ |
ワ・ラ・タクーナ・ンナ |
そしてきっと必ずあなたは〜ことになります |
接続詞+接頭辞・強調+動詞・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・強調 |
39章65節(13) |
مِنَ |
ミナ |
〜[の]中に(いる) |
前置詞 |
39章65節(14) |
الْخَاسِرِينَ |
ル・カㇵーシリーヌァ |
その失敗する[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章66節(1) |
بَلِ |
バリ |
いや |
助詞・取消 |
39章66節(2) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神を |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章66節(3) |
فَاعْبُدْ |
ファ・ウブド |
そうではなく[あなたは]崇拝しなさい |
助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章66節(4) |
وَكُن |
ワ・クン |
そして[あなたは]いなさい |
接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 |
39章66節(5) |
مِّنْ |
ミナ |
〜[の]中に |
前置詞 |
39章66節(6) |
الشَّاكِرِينَ |
ッ・シャーキリーヌ[ァ] |
その感謝する[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章67節(1) |
وَمَا |
ワ・マー |
しかし〜ことはありません |
接続詞+助詞・否定 |
39章67節(2) |
قَدَرُوا |
クァダル・ゥー |
彼等は鑑定をする |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章67節(3) |
اللَّهَ |
ッ・ラハ |
御神を |
定冠詞+名詞・固有・対格 |
39章67節(4) |
حَقَّ |
ハックァ |
正確に |
名詞・対格・男性 |
39章67節(5) |
قَدْرِهِ |
クァドリ・ヒ |
彼の評価の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章67節(6) |
وَالْأَرْضُ |
ワ・ル・アルドゥ |
そしてこの地は |
助詞・情況+定冠詞+名詞・主格・女性 |
39章67節(7) |
جَمِيعًا |
ジャミィアン |
全てを |
名詞・不定・対格・男性 |
39章67節(8) |
قَبْضَتُهُ |
クァブダトゥ・フ |
彼の一握り(の中に入れます) |
名詞・主格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章67節(9) |
يَوْمَ |
ヤウマ |
(その)日に |
名詞・対格・男性 |
39章67節(10) |
الْقِيَامَةِ |
ル・クィヤーマティ |
その復活の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章67節(11) |
وَالسَّماوَاتُ |
ワ・ル・サマーワートゥ |
そしてあの諸々の天は |
接続詞+定冠詞+名詞・主格・女性・複数 |
39章67節(12) |
مَطْوِيَّاتٌ |
マトウィヤートゥン |
包まれる[もの](になります) |
分詞・不定・受動・主格・女性・複数 |
39章67節(13) |
بِيَمِينِهِ |
ビ・ヤミーニ・[ヒ] |
彼の右手の中に |
前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章67節(14) |
سُبْحَانَهُ |
スブハーナー・フ |
彼の栄光に(讃えあれ) |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章67節(15) |
وَتَعَالَى |
ワ・タアーラー |
そして[彼は]高くいます |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章67節(16) |
عَمَّا |
アム・マー |
〜もの(神々)のはるか上に |
前置詞+代名詞・関係 |
39章67節(17) |
يُشْرِكُونَ |
ユシュリクー・ヌ[ァ] |
彼等が(神の)仲間に置く |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章68節(1) |
وَنُفِخَ |
ワ・ヌフィカㇵ |
そして[それ(一声)が]吹かれます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章68節(2) |
فِي |
フィー |
〜中で |
前置詞 |
39章68節(3) |
الصُّورِ |
ッ・スーリ |
その喇叭の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章68節(4) |
فَصَعِقَ |
ファ・サイクァ |
その時[彼は]気絶します |
助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章68節(5) |
مَن |
マン |
〜者は(全て) |
代名詞・関係 |
39章68節(6) |
فِي |
フィー |
〜中に(いる) |
前置詞 |
39章68節(7) |
السَّمَاوَاتِ |
ッ・サマーワーティ |
あの諸々の天の |
定冠詞+名詞・属格・女性・複数 |
39章68節(8) |
وَمَن |
ワ・マン |
そして〜者は(全て) |
接続詞+代名詞・関係 |
39章68節(9) |
فِي |
フィー |
〜中に(いる) |
前置詞 |
39章68節(10) |
الْأَرْضِ |
ル・アルディ |
この地の |
定冠詞+名詞・属格・女性 |
39章68節(11) |
إِلَّا |
イッラー |
〜[を]除いて |
助詞・制限 |
39章68節(12) |
مَن |
マン |
〜者を |
代名詞・関係 |
39章68節(13) |
شَاء |
シャーア |
[彼が]望む |
動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章68節(14) |
اللَّهُ |
ッ・ラ[フ] |
御神が |
定冠詞+名詞・固有・主格 |
39章68節(15) |
ثُمَّ |
トゥㇷムマ |
それから |
接続詞 |
39章68節(16) |
نُفِخَ |
ヌフィカㇵ |
[それ(一声)が]吹かれます |
動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章68節(17) |
فِيهِ |
フィー・ヒ |
それ(喇叭)の中で |
前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 |
39章68節(18) |
أُخْرَى |
ウクㇷラー |
再度 |
名詞・主格・女性・単数 |
39章68節(19) |
فَإِذَا |
ファ・イダー |
すると見なさい |
接続詞+副詞・時間 |
39章68節(20) |
هُم |
フム |
彼等は |
代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章68節(21) |
قِيَامٌ |
クィヤームン |
立ち上がる[者たちは] |
分詞・不定・能動・主格・男性・複数 |
39章68節(22) |
يَنظُرُونَ |
ヤンズルー・ヌ[ァ] |
彼等は(周りを)見ます |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章69節(1) |
وَأَشْرَقَتِ |
ワ・アシュラクァティ |
そして[それが]輝きます |
接続詞+動詞・完了・三人称・女性・単数 |
39章69節(2) |
الْأَرْضُ |
ル・アルドゥ |
この地が |
定冠詞+名詞・主格・女性 |
39章69節(3) |
بِنُورِ |
ビ・ヌーリ |
光りで |
前置詞+名詞・属格・男性 |
39章69節(4) |
رَبِّهَا |
ラッビ・ハー |
それの主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章69節(5) |
وَوُضِعَ |
ワ・ウディア |
そして[それが]置かれます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章69節(6) |
الْكِتَابُ |
ル・キターブ |
その書(記録簿)が |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章69節(7) |
وَجِيءَ |
ワ・ジーア |
そして[彼(人)が]導き入れられます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章69節(8) |
بِالنَّبِيِّينَ |
ビ・ン・ナビイイーナ |
その預言者たちと共に |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章69節(9) |
وَالشُّهَدَاء |
ワ・ッ・シュハダー[イ] |
そしてその証人たち(と共に) |
接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
39章69節(10) |
وَقُضِيَ |
ワ・クディヤ |
そして[彼が]裁かれます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章69節(11) |
بَيْنَهُم |
バイナ・フム |
彼等の間で |
副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章69節(12) |
بِالْحَقِّ |
ビ・ル・ハックィ |
その真実によって |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章69節(13) |
وَهُمْ |
ワ・フム |
そして彼等(人々)は |
接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章69節(14) |
لَا |
ラー |
〜ことはありません |
助詞・否定 |
39章69節(15) |
يُظْلَمُونَ |
ユズラムー・ヌ[ァ] |
彼等は不当に扱われることになる |
動詞・受動・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章70節(1) |
وَوُفِّيَتْ |
ワ・ウッフィヤト |
そして[それは]十分に報われます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・女性・単数 |
39章70節(2) |
كُلُّ |
クッル |
ことごとくは |
名詞・主格・男性 |
39章70節(3) |
نَفْسٍ |
ナフシン |
魂の |
名詞・不定・属格・女性・単数 |
39章70節(4) |
مَّا |
マー |
〜こと(に対して) |
代名詞・関係 |
39章70節(5) |
عَمِلَتْ |
アミラト |
それがした |
動詞・完了・三人称・女性・単数 |
39章70節(6) |
وَهُوَ |
ワ・フワ |
そして彼(神)は |
接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 |
39章70節(7) |
أَعْلَمُ |
アァラム |
熟知者(です) |
名詞・主格・男性・単数 |
39章70節(8) |
بِمَا |
ビ・マー |
〜ことについて |
前置詞+代名詞・関係 |
39章70節(9) |
يَفْعَلُونَ |
ヤフアルー・ヌ[ァ] |
彼等がした |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章71節(1) |
وَسِيقَ |
ワ・シークァ |
そして[彼等は]追い立てられます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章71節(2) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たちは |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章71節(3) |
كَفَرُوا |
カファル・ゥー |
彼等は不信仰である |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章71節(4) |
إِلَى |
イラー |
〜方に |
前置詞 |
39章71節(5) |
جَهَنَّمَ |
ジャハンナマ |
地獄の |
名詞・固有・属格 |
39章71節(6) |
زُمَرًا |
ズマラ[ン] |
諸々の群れを(なして) |
名詞・不定・対格・男性・複数 |
39章71節(7) |
حَتَّى |
ハッター |
〜に初めて |
助詞・起動 |
39章71節(8) |
إِذَا |
イダㇵー |
〜時 |
副詞・時間 |
39章71節(9) |
جَاؤُوهَا |
ジャー・ウー・ハー |
彼等が到達する、それ(地獄)に |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 |
39章71節(10) |
فُتِحَتْ |
フティハト |
[それが]開かれます |
動詞・受動・完了・三人称・女性・単数 |
39章71節(11) |
أَبْوَابُهَا |
アブワーブ・ハー |
それの諸々の門が |
名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章71節(12) |
وَقَالَ |
ワ・クァーラ |
そして[彼が]言います |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章71節(13) |
لَهُمْ |
ラ・フム |
彼等に向かって |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章71節(14) |
خَزَنَتُهَا |
カㇵザナトゥ・ハー |
それの番人たちが |
名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章71節(15) |
أَلَمْ |
ア・ラム |
〜ことはないのか? |
疑問+助詞・否定 |
39章71節(16) |
يَأْتِكُمْ |
ヤティ・クム |
[彼が]やって来ようとした、あなたたちに |
動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章71節(17) |
رُسُلٌ |
ルスルン |
使徒たちが |
名詞・不定・主格・男性・複数 |
39章71節(18) |
مِّنكُمْ |
ミン・クム |
あなたたちの中の |
前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章71節(19) |
يَتْلُونَ |
ヤトルー・ナ |
彼等が朗唱する(為に) |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章71節(20) |
عَلَيْكُمْ |
アライ・クム |
あなたたちに |
前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章71節(21) |
آيَاتِ |
アーヤーティ |
諸々の徴(コーランの節)を |
名詞・対格・女性・複数 |
39章71節(22) |
رَبِّكُمْ |
ラッビ・クム |
あなたたちの主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章71節(23) |
وَيُنذِرُونَكُمْ |
ワ・ユンディㇶルー・ナ・クム |
そして彼等が警告する(為に) |
接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章71節(24) |
لِقَاء |
リクァーア |
面会を |
名詞・動詞的・対格・男性 |
39章71節(25) |
يَوْمِكُمْ |
ヤウミ・クム |
あなたたちの日の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 |
39章71節(26) |
هَذَا |
ハーダㇵー |
この |
代名詞・指示・男性・単数 |
39章71節(27) |
قَالُوا |
カール・ゥー |
彼等は言いました |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章71節(28) |
بَلَى |
バラー |
そうです |
助詞 |
39章71節(29) |
وَلَكِنْ |
ワ・ラーキン |
しかしながら |
接続詞+助詞・修正 |
39章71節(30) |
حَقَّتْ |
ハックァト |
[それが]正しいものになりました |
動詞・完了・三人称・女性・単数 |
39章71節(31) |
كَلِمَةُ |
カリマトゥ |
言葉が |
名詞・主格・女性 |
39章71節(32) |
الْعَذَابِ |
ル・アダㇵービ |
その懲罰の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章71節(33) |
عَلَى |
アラー |
〜[の]上に |
前置詞 |
39章71節(34) |
الْكَافِرِينَ |
ル・カーフィリーヌ[ァ] |
その不信仰者である[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章72節(1) |
قِيلَ |
クィーラ |
[彼(不信仰者)は]言われます |
動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章72節(2) |
ادْخُلُوا |
ウドクㇷル・ゥー |
あなたたちは入りなさい |
動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章72節(3) |
أَبْوَابَ |
アブワーバ |
諸々の門に |
名詞・対格・男性・複数 |
39章72節(4) |
جَهَنَّمَ |
ジャハンナマ |
地獄の |
名詞・固有・属格 |
39章72節(5) |
خَالِدِينَ |
カㇵーリディーナ |
永遠に住む[者たちに](なりなさい) |
分詞・能動・対格・男性・複数 |
39章72節(6) |
فِيهَا |
フィー・ハー |
それの中で |
前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 |
39章72節(7) |
فَبِئْسَ |
ファ・ビィサ |
そして[それは]惨めです |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章72節(8) |
مَثْوَى |
マトㇷワー |
住まいは |
名詞・主格・男性 |
39章72節(9) |
الْمُتَكَبِّرِينَ |
ル・ムタカビリーヌ[ァ] |
その傲慢である[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章73節(1) |
وَسِيقَ |
ワ・シークァ |
そして[彼等は]追い立てられます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章73節(2) |
الَّذِينَ |
[ア]ッラディㇶーナ |
それは〜者たちは |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 |
39章73節(3) |
اتَّقَوْا |
[イ]ッタクァ・ウ |
彼等は畏れる |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章73節(4) |
رَبَّهُمْ |
ラッバ・フム |
彼等の主を |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章73節(5) |
إِلَى |
イラー |
〜方に |
前置詞 |
39章73節(6) |
الْجَنَّةِ |
ル・ジャンナティ |
その楽園の |
定冠詞+名詞・固有・属格・女性 |
39章73節(7) |
زُمَرًا |
ズマラ[ン] |
諸々の群れを(なして) |
名詞・不定・対格・男性・複数 |
39章73節(8) |
حَتَّى |
ハッター |
〜に初めて |
助詞・起動 |
39章73節(9) |
إِذَا |
イダㇵー |
〜時 |
副詞・時間 |
39章73節(10) |
جَاؤُوهَا |
ジャー・ウー・ハー |
彼等が到達する、それ(楽園)に |
動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 |
39章73節(11) |
وَفُتِحَتْ |
ワ・フティハト |
そこで[それが]開かれます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・女性・単数 |
39章73節(12) |
أَبْوَابُهَا |
アブワーブ・ハー |
それの諸々の門が |
名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章73節(13) |
وَقَالَ |
ワ・クァーラ |
そして[彼が]言います |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章73節(14) |
لَهُمْ |
ラ・フム |
彼等に向かって |
前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 |
39章73節(15) |
خَزَنَتُهَا |
カㇵザナトゥ・ハー |
それの番人たちが |
名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・単数 |
39章73節(16) |
سَلَامٌ |
サラームン |
平安(あれ) |
名詞・不定・主格・男性 |
39章73節(17) |
عَلَيْكُمْ |
アライ・クム |
あなたたちの上に |
前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 |
39章73節(18) |
طِبْتُمْ |
ティブ・トゥム |
あなたたちは善を実行しました |
動詞・受動・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章73節(19) |
فَادْخُلُوهَا |
ファ・ウドクㇷル・ゥー・ハー |
だからあなたたちは入りなさい、それに |
助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 |
39章73節(20) |
خَالِدِينَ |
カㇵーリディーヌ[ァ] |
永遠に住む[者たちに](なりなさい) |
分詞・能動・対格・男性・複数 |
39章74節(1) |
وَقَالُوا |
ワ・クァール・ゥー |
そして彼等は言います |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章74節(2) |
الْحَمْدُ |
ル・ハムドゥ |
全ての讃えは |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章74節(3) |
لِلَّهِ |
リ・ッ・ラヒ |
御神に(属します) |
前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章74節(4) |
الَّذِي |
[ア]ッラディㇶー |
それは〜者(です) |
[定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 |
39章74節(5) |
صَدَقَنَا |
サダクァ・ナー |
[彼は]果たした、私たちに |
動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 |
39章74節(6) |
وَعْدَهُ |
ワダ・フ |
彼の約束を |
名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 |
39章74節(7) |
وَأَوْرَثَنَا |
ワ・アウラタㇵ・ナー |
そして[彼は]受け継がした(者です)、私たちに |
接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 |
39章74節(8) |
الْأَرْضَ |
ル・アルダ |
この地を |
定冠詞+名詞・対格・女性 |
39章74節(9) |
نَتَبَوَّأُ |
ナタバウワウ |
[私たちは]定住します |
動詞・未完了・一人称・複数 |
39章74節(10) |
مِنَ |
ミナ |
〜[の]中の |
前置詞 |
39章74節(11) |
الْجَنَّةِ |
ル・ジャンナティ |
その楽園の |
定冠詞+名詞・固有・属格・女性 |
39章74節(12) |
حَيْثُ |
ハイス |
場所に |
副詞・場所 |
39章74節(13) |
نَشَاء |
ナシャー[ウ] |
[私たちが]望む |
動詞・未完了・一人称・複数 |
39章74節(14) |
فَنِعْمَ |
ファ・ニィマ |
なんと[それは]すばらしい |
助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数 |
39章74節(15) |
أَجْرُ |
アジュル |
報奨は |
名詞・主格・男性 |
39章74節(16) |
الْعَامِلِينَ |
ル・アーミリーヌ[ァ] |
その(善に)勤める[者たちの] |
定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 |
39章75節(1) |
وَتَرَى |
ワ・タラー |
そして[あなたは]見ます |
接続詞+動詞・未完了・二人称・男性・単数 |
39章75節(2) |
الْمَلَائِكَةَ |
ル・マラーイカタ |
その天使たちを |
定冠詞+名詞・対格・男性・複数 |
39章75節(3) |
حَافِّينَ |
ハーッフィーナ |
取り囲んでいる[者たちを] |
分詞・能動・対格・男性・複数 |
39章75節(4) |
مِنْ |
ミン |
〜[の]所から |
前置詞 |
39章75節(5) |
حَوْلِ |
ハウリ |
回りの |
名詞・属格・男性 |
39章75節(6) |
الْعَرْشِ |
ル・アルシㇶ |
その玉座の |
定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章75節(7) |
يُسَبِّحُونَ |
ユサッビフー・ナ |
彼等(天使)は讃えます |
動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 |
39章75節(8) |
بِحَمْدِ |
ビ・ハムディ |
諸々の讃美を |
前置詞+名詞・属格・男性 |
39章75節(9) |
رَبِّهِمْ |
ラッビ・ヒム |
彼等の主の |
名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章75節(10) |
وَقُضِيَ |
ワ・クディヤ |
そして[彼(人)は]裁かれます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章75節(11) |
بَيْنَهُم |
バイナ・フム |
彼等の間で |
副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 |
39章75節(12) |
بِالْحَقِّ |
ビ・ル・ハックィ |
その真実によって |
前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 |
39章75節(13) |
وَقِيلَ |
ワ・クィーラ |
そして[それが]言われます |
接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 |
39章75節(14) |
الْحَمْدُ |
ル・ハムドゥ |
全ての讃えは |
定冠詞+名詞・主格・男性 |
39章75節(15) |
لِلَّهِ |
リ・ッ・ラヒ |
御神に(属します) |
前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 |
39章75節(16) |
رَبِّ |
ラッビ |
主の |
名詞・属格・男性 |
39章75節(17) |
الْعَالَمِينَ |
ル・アーラミーヌ[ァ] |
この諸々の世界の |
定冠詞+名詞・属格・男性・複数 |
コーラン(私訳) |
三九章 アッ・ズマル 群れ メッカ啓示 |
☞1節 |
一 この書(コーラン)の啓示は全知の全能の御神の許から(です) |
☞2節 |
二 真に私たち(神)はまさに真理によってこの書(コーラン)をあなた(マホメット)に下しました だから御神を[あなたは]崇拝しなさい この信仰において彼に誠を尽くす[者](として) |
☞3節 |
三 疑いなく正に純粋である信仰は御神に(属します) 一方彼(神)の他に保護者たちを選ぶ者たち(は言います) ただ御神の許に近い所に彼等が私たちを近づけるためだけに 私たちは彼等を礼拝するに過ぎません 真に御神は 彼等がそれの中で意見を異にすることについて彼等の間を裁きます 真に御神は 嘘をつく[者]そして不信仰な[者]を導くことはありません |
☞4節 |
四 もし御神が子を手に入れることを望むなら [彼は]望むものを創るものの中から確かに選びます 栄光は彼のもの 彼は向かう所敵なしの正に一つなる御神(です) |
☞5節 |
五 あの天とこの地をまさに真理によって[彼(神)は]創りました 昼の上に夜を[彼は]覆い包みました そして夜の上に昼を[彼は]覆い包みました そして太陽と月を[彼は]服従させました ことごとくは指定される時まで走ります 疑いなく彼は最も寛容な全能者(です) |
☞6節 |
六 一つの魂の中から[彼(神)は]あなたたちを創りました 次いでそれからそれの配偶者を[彼は]造りました そしてあなたたちの為に家畜たちの雌雄の八頭を[彼は]下しました あなたたちの母たちの胎の中に[彼は]あなたたちを創りました 三つの暗闇(腹、子宮、胎盤)の中で創造の後に創造を(しました) それがあなたたちの主(である)御神(です) 彼に支配権は(属します) 彼以外神はいません それなのにどうしてあなたたちは顔を背けるのか? |
☞7節 |
七 もしあなたたちが不信仰であるなら その時真に御神はあなたたちを不必要とする[者](です) しかし彼の僕たちの不信仰を彼は好むことはありません そしてもしあなたたちが感謝するなら あなたたちの為に[彼は]それ(感謝)を好みます、そして重荷を負っている[者は]別(の)重荷を負うことはありません いずれあなたたちの主の許にあなたたちの戻り先は(あります) そこであなたたちが常にしていたことについて[彼(神)は]あなたたちに知らせます 真に彼は胸の(中にある)ことについて全知者(です) |
☞8節 |
八 そして災難が人間に触れる時 彼の主に彼(神)に向き直る[者](として)[彼(人間)は]祈り求めます それから彼(神)から恩恵を[彼(神)が]彼(人間)に授ける時 以前に彼(神)に向かって[彼が]祈り求めていたことを彼(人間)は忘れます そして御神に対して競争相手(神々)を[彼(人間)は]造ります それは彼(神)の道から(他人を)悪の道に引き込むため [あなた(マホメット)は]言いなさい わずかな[時](の間)あなたの不信仰の中で[あなたは]楽しみなさい 真にあなたは(業)火の仲間の中に(います) |
☞9節 |
九 夜の時に心から従順である[者] ひれ伏す[者]そして立つ[者](として礼拝する者) 来世を畏れる者 そして彼の主の恵みを願う者 彼は(不信仰者と同じ)か?[あなた(マホメット)は]言いなさい 理解する者たちと理解しない者たちは同じであるのか?ただ思慮の持ち主たちだけが(戒めを)心に留めます |
☞10節 |
一〇 [あなた(マホメット)は]言いなさい ああ信仰する私の僕たちよ あなたたちの主をあなたたちは畏れなさい この世の中で善を為す者たちに(来世で)幸いが(あります) そして御神の土地は広い[所](です) ただ忍耐する[者たち]だけが何も勘定無しに彼等の報酬を与えられることになります |
☞11節 |
一一 [あなた(マホメット)は]言いなさい 真に私はこの信仰において彼(神)に誠を尽くす[者](として)御神を礼拝することを私は命じられています |
☞12節 |
一二 そして服従する[者たち(ムスリム)の]最初になることを私は命じられています |
☞13節 |
一三 [あなた(マホメット)は]言いなさい 真に私はもし私の主(に)私が服従しないなら大いなる(その)日の懲罰を畏れます |
☞14節 |
一四 [あなた(マホメット)は]言いなさい 私の信仰において彼(神)に誠を尽くす[者](として)御神を[私は]崇拝します |
☞15節 |
一五 だから彼(神)の他のあなたたちが望むものをあなたたちは崇拝しなさい [あなた(マホメット)は]言いなさい 真に失敗する[者たち]は復活の(その)日に彼等自身と彼等の家族たちを失う者たち(です) 疑いなくそれこそ それはそのはっきりしている損失(です) |
☞16節 |
一六 彼等に対して彼等の上から(業)火の覆いが(あります) そして彼等の下から(業火の)覆いが(あります) それこそ御神がそれによって彼の僕たちを脅かします ああ私の僕たちよ だからあなたたちは私を畏れなさい |
☞17節 |
一七 しかし偽の神々を避け それ(偽神)を礼拝すること(なく) そして御神の方に向きを変える者たち 彼等に対して吉報が(あります) だから[あなた(マホメット)は]私の僕たち(に)吉報を伝えなさい |
☞18節 |
一八 御言葉を聞き それからそれの最善に従う者たち それらが御神が導く者たち(です) そしてそれら彼等が思慮の持ち主たち(です) |
☞19節 |
一九 しかし懲罰の言葉が彼の上に真実になった者 それで(業)火の中に(いる)者を あなた(マホメット)は救うことができますか? |
☞20節 |
二〇 しかし彼等の主を畏れる者たち 彼等の為にそれの上の所に高層の館が(あります) 高く建てられた高層の館(です) それの下の所に川が流れます 御神の約束(です) 御神は約束を果たさないことはありません |
☞21節 |
二一 [あなたは]見ることはないのか?御神はあの天から水を下し そしてこの地の中で泉(として)[彼は]それを流れさせ 次いでそれの色が異なる作物をそれによって[彼は]産み出し 次いで[それは]萎れることを そして[あなたたちは]黄色に変わるそれを見ます 次いで彼はそれをばらばらの屑にします 真にその(こと)の中に思慮の(ある)者たちのための確かに戒めが(あります) |
☞22節 |
二二 御神がイスラムとして彼の胸を広げ それで彼の主の許からの光りの上に(いる)者は(不信仰者と同じ)か?だから災いは御神の訓戒から(離れて)彼等の心が頑なである[者たちに](あれ) それらの[者たちは]明らかである迷誤の中に(います) |
☞23節 |
二三 御神は御言葉の最善ものを 繰り返し(を重ねて)(文句が)互いに似ている書(コーラン)を[彼は]下しました 彼等の主を畏れる者たちの肌はそれによって震えます それから彼等の肌と彼等の心は御神の訓戒の故に和らぎます それが御神の導き(です) [彼は]望む者をそれによって導きます そして御神が[彼が]迷わせる者は その後で彼の為に導く[者の](誰も)いません |
☞24節 |
二四 それでは復活の(その)日に懲罰の最悪のもの(業火)を彼の顔を盾にして防ぐ者は(どう)か?そして[それが]悪を為す[者たち]に対して言われます あなたたちが常に稼いでいたこと(の報い)をあなたたちは味わいなさい |
☞25節 |
二五 彼等以前に(いた)者たちは(使徒を)拒否しました そこで彼等が気づかない場所から懲罰が彼等にやって来ました |
☞26節 |
二六 そこでこの世の人生の中で恥辱を御神が彼等に味わせます そして必ず来世の懲罰は更に凄い(です) もし彼等が知っていたなら |
☞27節 |
二七 そして勿論確かに このコーランの中で譬えのことごとくの(ものを)人間に対して私たち(神)は示しました それは彼等が心に留めるため |
☞28節 |
二八 曲がっていることの(何も)無しにアラビア語のコーラン(として) それは彼等が(神を)畏れる(ようになる)ため |
☞29節 |
二九 御神は譬えを示します 彼に仲間たちが(いるが)喧嘩している(者たち(である))男と一人に専属(している)男 譬えに(おける)両者は等しいか?全ての讃えは御神に(属します) いや彼等のほとんどは分かりません |
☞30節 |
三〇 真にあなた(マホメット)は死者(になります) そして真に彼等は死者たち(になります) |
☞31節 |
三一 それから真にあなたたちは復活の(その)日にあなたたちの主の許で論争します |
☞32節 |
三二 しかし御神のことについて嘘をつき そして[それ(真理)が]彼にやって来た時その真理を拒否する者より不義(である)者は(いるか) 不信仰である[者たち]に対して地獄の中に住まい(がある)ではないか? |
☞33節 |
三三 そして真理を齎し そしてそれを信じる者 それこそ彼等が義である[者たち](です) |
☞34節 |
三四 彼等に対して彼等の主の許で彼等が望むもの(が与えられます) それこそ善行を為す[者たちの]報奨(です) |
☞35節 |
三五 それは御神が彼等から彼等がしたことの最も悪いことを取り除くため そして(それは)彼等が常にしていたことの最善のことのよって彼等の報酬を彼が彼等に報いる(ため) |
☞36節 |
三六 御神は彼の僕に(とって)十分に足りる[者](である)ではないか?しかし彼(神)の他に(置く)者たち(神々)によって彼等はあなた(マホメット)を脅かします しかし御神が迷わす者はその後で彼の為に導く[者の](誰も)いません |
☞37節 |
三七 そして御神が導く者は その後で彼に対して惑わす[者の](誰も)いません 御神は全能者(であり)報復の主ではないか? |
☞38節 |
三八 そしてもしあの天とこの地を創った者は(誰か?と)あなたたちが彼等に尋ねるなら 勿論必ず[彼等は]言います 御神が [あなた(マホメット)は]言いなさい それではあなたたちは考えてみましたか?御神の他にあなたたちが祈るもの(神々) もし御神が危害を私に意図するなら それら(神々)は彼の危害の除去する[者たち](である)か?あるいは(もし)慈悲を[彼が]私に意図する(なら) それら(神々)は彼の慈悲の阻止する[者たち](である)か?[あなた(マホメット)は]言いなさい 御神は私の十分満足者(です) 信頼を置く者たちは彼の上に信頼を置きます |
☞39節 |
三九 [あなた(マホメット)は]言いなさい おお私の民よ あなたたちの立場の上であなたたちはしなさい 真に私(マホメット)は(私の立場で)する[者](です) しかしそのうちあなたたちは知る(ことになります) |
☞40節 |
四〇 彼に恥辱となる懲罰が彼に下って来て そして永遠に続く懲罰が彼の上に下る その者(は誰かを知ることになります) |
☞41節 |
四一 真に私たち(神)はまさに真理によって人間の為にこの書(コーラン)をあなた(マホメット)に下しました それで導きを受け入れる者は その時彼自身の利に(なります) そして迷う者は その時は真に彼の不利な方に[彼は]道を誤るだけ しかしあなたは彼等に対して監督者に(なる)ことはありません |
☞42節 |
四二 御神はそれ(魂)の死の時に魂を取ります そして死なない者(の魂)をそれ(魂)の眠りの中で(取ります) それからそれ(魂)に対して死を[彼が]定める者(の魂」)を[彼は]引き留めておきます そしてその他のものは指定されている期日の時まで[彼は]放ちます 真にそれの中に深く考える民の為に確かに徴(があります) |
☞43節 |
四三 それとも御神の他に執り成しの[者たち(神々)を]彼等は選ぶのか [あなた(マホメット)は]言いなさい たとえ彼等(神々)が居たとしても何かを彼等はする力を有することはありません そして彼等は理解することはありません |
☞44節 |
四四 [あなた(マホメット)は]言いなさい 執り成しは全て御神に(属します) あの天とこの地の主権は彼に(属します) それから(最後に)彼(神)の許にあなたたちは連れ戻らされます |
☞45節 |
四五 御神が唯一つのもの(として)言及される時 来世を信じない者たちの心は嫌悪で縮みます そして彼(神)の他に(置く)者たち(神々)が言及される時 その時彼等は喜びます |
☞46節 |
四六 [あなた(マホメット)は]言いなさい 神よ あの天とこの地の創造する[者] 見えない世界と見える世界の知悉する[者] あなたはあなたの僕たちの間を裁きます 彼等が常にそれの中で意見を異にしていたことについて |
☞47節 |
四七 たとえ悪行を為す者たちに この地の中に(ある)全てのもの(富が有って) さらにそれと共にそれと同じもの(二倍の富)を(所有して) それによって復活の(その)日に懲罰の災いから必ず彼等は贖う(ことをしよう)としても しかし彼等に対して御神の許から彼等が考慮したこともないことが現れます |
☞48節 |
四八 そして彼等が(現世で)稼いだことの悪が彼等に現れます そして彼等がそれを嘲笑っていたこと(業火)が彼等を取り囲みます |
☞49節 |
四九 そして人間に災難が触れる時 [彼は]私たち(神)を呼び求めます それから私たち(神)からの恩恵を私たちが彼に授ける時 [彼は]言います ただ知識の故に私はそれを与えられただけ いやそれは試み(です) しかしながら彼等の大半は理解しません |
☞50節 |
五〇 確かに彼等以前に(いた)者たちはそれ(と同じこと)を言いました しかし彼等が稼いでいたものが彼等の為に役立ったことはありません |
☞51節 |
五一 それで彼等が(現世で)稼いだことの悪が彼等を打ちました そしてこれら(今の者たち)のうち悪を為す者たちは 彼等が(現世で)稼いだことの悪が将来彼等を打つことになります しかし彼等は(打撃から)逃れる[者たちの](中にいる)ことはありません |
☞52節 |
五二 そして彼等は知らないのか?御神は糧を望む者の為に拡大し そして制限することを 真にそれの中に信仰する民の為に確かに徴(があります) |
☞53節 |
五三 [あなた(マホメット)は]言いなさい おお私(神)の僕たちよ 彼等自身に対して則を越した者たち 御神の慈悲についてあなたたちは絶望することはありません 真に御神は罪を全て許します 真に彼は最も慈悲深い最大の寛容者(です) |
☞54節 |
五四 そしてあなたたちの主の方にあなたたちは顔を向けなさい そして彼にあなたたちは服従しなさい 懲罰があなたたちにやって来る以前に それからではあなたたちは助けられることはありません |
☞55節 |
五五 そしてあなたたちの主の許からあなたたちに下された最善なもの(コーラン)にあなたたちは従って行きなさい あなたたちが気づかない間に突然に懲罰があなたたちにやって来る以前に |
☞56節 |
五六 魂が(こう)言うことが(ないように) おお後悔よ 御神(へ)の配慮について私が無視したことに対して そして嘲る[者たちの]中に確かに私がいたことに(に対して) |
☞57節 |
五七 あるいは[それ(魂)が](こう)言う(ことがないように) もし御神が私を導くこと(をしていた)なら 必ず私は義を為す[者たちの]中にいました |
☞58節 |
五八 あるいは[それ(魂)が](こう)言う(ことがないように) 懲罰を[それが]見る時に もし私の為にもう一度機会を(設ける)こと(があるなら その時は私は善を為す[者たちの]中に(いる)ことができました |
☞59節 |
五九 然り 確かに私(神)の徴(コーランの節)があなたたちにやって来ました しかしそれをあなたたちは拒否しました そしてあなたたちは傲慢でした そしてあなたたちは不信仰者である[者たちの]中にいました |
☞60節 |
六〇 そして御神のことを拒否した者たちを復活の(その)日に[あなたは]見ます 彼等の顔が暗黒(であることを) 傲慢である[者たちの]為に地獄の中に住まい(がある)ではないか? |
☞61節 |
六一 しかし(神を)畏れる者たちを彼等の救済場所に御神が救い出します 災いが彼等に触れることはありません そして彼等は深く悲しむことはありません |
☞62節 |
六二 御神は事物のことごとくの創造をする[者](です) そして彼は事物のことごとくの上に(いる)管理者(です) |
☞63節 |
六三 あの天とこの地の鍵は彼(神)に(属します) そして御神の徴を信じない者たち それこそ彼等は失敗する[者たち](です) |
☞64節 |
六四 [あなた(マホメット)は]言いなさい それなのに御神の他を[私が]崇拝する(ことを)あなたたちは私に命じるのか?おお無知である[者たち]よ |
☞65節 |
六五 そして勿論確かに あなた(マホメット)とあなた以前に(いた)者たちに[それは]啓示されました もしあなたが(神々を神の)仲間に置くなら きっと必ずあなたの所業は無に帰します そしてきっと必ずあなたは失敗する[者たちの]中に(いる)ことになります |
☞66節 |
六六 いや そうではなく御神を[あなたは]崇拝しなさい そして感謝する[者たちの]中に[あなたは]いなさい |
☞67節 |
六七 しかし御神を正確に彼等は彼の評価の鑑定をすることはありません そして復活の(その)日にこの地全てを彼の一握り(の中に入れます) そしてあの諸天は彼の右手の中に包まれる[もの](になります) 彼の栄光に(讃えあれ) そして彼等が(神の)仲間に置くもの(神々)のはるか上に[彼は]高くいます |
☞68節 |
六八 そして喇叭の中で[それ(一声)が]吹かれます その時あの天の中に(いる)者(全て)とこの地の中に(いる)者(全て)は 御神が望む者を除いて気絶します それから再度それ(喇叭)の中で[それ(一声)が]吹かれます すると見なさい 立ち上がる彼等は(周りを)見ます |
☞69節 |
六九 そしてこの地がそれの主の光りで輝きます そしてその書(記録簿)が置かれます そして預言者たちと証人たちと共に[彼(人)が]導き入れられます そして彼等の間で真実によって[彼が]裁かれます そして彼等(人々)は不当に扱われることはありません |
☞70節 |
七〇 そして魂のことごとくはそれがしたこと(に対して)十分に報われます そして彼(神)は彼等がしたことについて熟知者(です) |
☞71節 |
七一 そして不信仰である者たちは地獄の方に群れを(なして)追い立てられます それ(地獄)に彼等が到達する時に初めて それの門が開かれます そしてそれの番人たちが彼等に向かって言います あなたたちの中の使徒たちがあなたたちにやって来たことはないのか?あなたたちにあなたたちの主の徴(コーランの節)を彼等が朗唱する(為に) そしてこのあなたたちの日の面会を彼等が警告する(為に) 彼等は言いました そうです しかしながら懲罰の言葉が不信仰者である[者たちの]上に正しいものになりました |
☞72節 |
七二 [彼(不信仰者)は]言われます 地獄の門にあなたたちは入りなさい それの中で永遠に住む[者たちに](なりなさい) そして傲慢である[者たちの]住まいは惨めです |
☞73節 |
七三 そして彼等の主を畏れる者たちは群れを(なして)楽園の方に追い立てられます それ(楽園)に彼等が到達する時に初めて そこでそれの門が開かれます そして彼等に向かってそれの番人たちが言います あなたたちの上に平安(あれ) あなたたちは善を実行しました だからそれにあなたたちは入りなさい 永遠に住む[者たちに](なりなさい) |
☞74節 |
七四 そして彼等は言います 全ての讃えは御神に(属します) それは私たちに彼の約束を果たした者(です) そして私たちにこの地を受け継がした(者です) 楽園の中の[私たちが]望む場所に[私たちは]定住します (善に)勤める[者たちの]報奨はなんとすばらしい |
☞75節 |
七五 そして[あなたは]見ます 玉座の回りから取り囲んでいる天使たちを 彼等の主の讃美を彼等は讃えます そして彼等の間で真実によって[彼(人)は]裁かれます そして[それが]言われます 全ての讃えはこの世界の主の御神に(属します) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「コーラン經」 軍衆品 第三十九 【アル・ザムル】 默伽 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
「コーラン經」は日本初のコーラン全文翻訳本です |
「コーラン經」は<譯者・坂本健一>{上下二巻}として世界聖典全集刊行會から(大正九年)発行されました |
「コーラン經」の構成は凡例、目次、114品(章)の本文、附録として各品(章)の解題と註釋、イスラム教とコーランについての詳細な後書きから成っています。 |
ここでは114品(章)別に本文と解題と註釋をまとめて紹介します |
本文の漢字・ルビ・送り仮名は大正時代そのままの形を復刻できるように努めました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
軍衆品【アル・ザムル】(1-75節)の本文 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
大慈悲~の名に於て |
一 この聖典の默示は偉大賢明の~より出づ。 |
二 洵にわれ此聖典を眞理を以て爾に默示せり。よりて~に仕へてCヘを示せ。 |
三 ~のヘはCからずや。 |
四 されど~の外に他の恩主を戴き、吾曹は~に近づき得るためにのみ渠等を信ずといふ者には、~は渠等の相爭ふ所を裁くべし。 |
五 ~は必ず虛言者若しくは忘恩者を導かざるべし。 |
六 ~にして子を有たんと欲せば、必ずやその創造れるものゝ中より欲する所を擇びけむ。されど斯ることなし。渠は單一全能の~なり。 |
七 ~は天地を眞理を以て創造り、夜を以て晝に踵がせ、晝を以て夜に踵がせ、太陽と太陰とをしてその任務を行はせて各時を違へしめず。渠偉大にして赦罪者にあらずや。 |
八 渠は爾曹を一人より創造り、のちその人よりその妻を創造り、家畜の四對を爾曹に授けたり。渠は爾曹を暗Kの三膜の裡に幾次の形成を經て母の胎內に創造れり。これ爾曹の上帝たる~なり、~は王國なり、その外に一の~なし。然るに爾曹背くは何ぞ。 |
九 爾曹若し恩を知らずば~は毫も爾曹を要せず、~は其奴僕の忘恩を好まず、されど爾曹恩を知らば~は爾曹をスぶべし。負擔ある者は他の負擔を分たざるべし。今後爾曹は其主に歸復すべく、渠は爾曹に其所業を宣明(して應報を下)すべし。 |
一〇 渠は(爾曹の)胸裡の奧祕を知ればなり。 |
一一 人困厄に際會すればその上帝に祈りて之に歸依す。されどのち~眷を得るに及ぴては前に禮拜せしものを忘れて~の外に人を惑はすものをその列に配す。いへ(斯る輩に)、暫く爾曹の不信のまゝに(此等を)享樂せよ、(されど後)必ず爾曹は地獄の火の住民ならんと。 |
一二 伏して立ちて夜の時を祈禱に捧ぐる者、來世に意を致しその上帝の慈惠を希ふ者は、(不信者と一列に論ずべきか)。いへ、(その義務を)知る者と知らざる者とを等しく待つべきか。洵に理 解ある者のみ警戒さるべし。 |
一三 いへ、噫、わが信ずる奴僕、爾曹の上帝を畏れよ。現世に善行を修する者は(來世に)善果を得べし。~の世界は博し。洵に堅忍の者は無限の報償を得べしと。 |
一四 いへ、われは~を禮拜し至Cの宗ヘを宣傳するの命を受く、われは最初のムスリムたるべき命を受くと。 |
一五 いへ、若しわれわが上帝に服從せずば大なる日の責罰を畏ると。 |
一六 いへ、われ~を禮拜しわがヘの至純なるを~に示す、 |
一七 假令爾曹~の外にその欲する所を禮拜すとも。いへ、復活の日に自失ふのみならずその家族をも失ふ者は洵に亡失者なり、こは明白なる亡失者ならずや。 |
一八 渠等の上には火熖の屋あり、渠等の下には火熖の床あり。~そを以てその奴僕を畏れしむ、されば噫わが奴僕~を畏れよ。 |
一九 されど偶像の信仰を抛ちて、~に歸依せし者は吉報を得べし。故にわが言を聽きその最優れたる所に從ふわが奴僕には吉報を齎せ。此等は~の導くものにて理解の人なり。 |
二〇 されば(永久の)責罰の宣告の正しく宣せらるべき者を(噫、麻訶末)爾は救ひ能ふや、(地獄の)火の人を。 |
二一 されど上帝を畏るゝ者には(天堂に)高き室あり、その上に更に高室を築く、その下に河流あり。これ~約なり。~は約を違へず。 |
二二 爾曹見ずや、~は天より雨水を降し地に入りてその利源となし以て各種の穀物を生ずるを。のち~はそを凋ましむ、爾曹その黃なるを見ん、のち~はそを塵芥と散ず。洵に此處に理解の人へのヘ訓あり。 |
二三 されば~がその胷をイスラムに啓ける者、その上帝よりの光明に從へる者は、(その心の閉されし者の如くならんや)。されど心頑に~を思はざる者は不幸なり、そは明白なる迷謬者なり。 |
二四 ~は最優れたる~話を默示せり、愉き反復せる(ヘ戒の)聖典は。その上帝を畏るゝ者の肌膚は毛立つ、その上帝を思へばその肌膚柔らぎその心和らぐ。これ~の示導なり。之を以て~はその欲する所を導くべし、~の迷誤に委する者には示導者なし。 |
二五 故に復活の日に責罰の峻苛よりその面を掩ひ得ざる者は、(それに安き者と同じからんや)。不信者にはいはるべし、爾曹の應報を味へと。 |
二六 渠等より前に僞瞞を以て(その使徒を)誹りし者にはその豫期せざる所より責罰至れり。 |
二七 ~は渠等をしてこの現世に耻辱を受けしめき。されど來世の責罰は確により大なり。渠等理解の人ならんには(そを知るべかりき)。 |
二八 今われこの可蘭に於て人閧戒しめ得べきあらゆる譬諭を渠等に下せり、 |
二九 毫も晦澁なき亞利此亞語の可蘭は渠等をして(~を)畏れしめんためなり。 |
三〇 ~は譬諭として、幾多の夥伴ありて互に相爭ふ者と全く一人に歸向する者とを說けり。この兩者は等しく較べ得るや。決して然らず。さるに渠等多くは悟らざるなり。 |
三一 洵に爾は(噫、麻訶末)死すべく、渠等も亦死せざるべからず。 |
三二 爾曹は復活の日爾曹の上帝の前に互に(この事を)論辯せざる可からず。 |
三三 誰か~に關きて虛妄を語り眞理を拒むより惡しき者あらんや。不信者の爲に地獄にその居なからんや。 |
三四 されど眞理を齎らしそを信ずるは(~を)畏るゝ者なり。 |
三五 そはその上帝の眼中にて何物にても欲する所を得べし、こは正しき者の果報なり。 |
三六 ~は渠等よりその爲せる最惡を除きその爲せる至善の果報を授く。 |
三七 ~はその奴僕の爲に充分(の保護者)ならずや。さるに渠等は爾をして~の外に(その禮拜する)僞~を畏れしめんとす。唯~の迷謬に委せる者には示導者なし、 |
三八 ~の示導する者には誘惑者なし。~は報復を能くする最偉大に非ずや。 |
三九 爾若し誰か天地を創造りしと渠等に問はゞ渠等必ず~と答へん。いへ、さらば~われを苦しめんとする時爾曹の~の外に禮拜する者能くわれを其苦より救ひ得可きか、また~われを惠まんとする時その惠を撤し得可しと爾曹は思ふや。いへ、~はわが充分なる支持者なり、信ずる者をして渠に信ョせしめよと。 |
四〇 いへ、噫、わが民、爾曹は爾曹の力に應じて爲せ、われ亦わが力に應じて行はん。 |
四一 後、吾曹の孰か恥辱を以て掩はる可き責罰を蒙り、孰に永久の責罰の下るかを爾曹知るべし。 |
四二 洵にわれ爾に(可蘭の)聖典を默示せしは眞理を以て人類にヘへんためなり。何人にもあれ導かるゝ者は其心(の利u)に、迷ふ者は唯其心に逆ひて。爾は渠等の爲の保護者ならず。 |
四三 ~は人の死に臨みてその心を己に收む、死せざる者もその睡るや亦之を收む。死の宣告の下りし者にはそを保持し、然らざる者には定命至るまで之を囘へす。洵に此處に考慮ある民への表徵あり。 |
四四 渠等(孤列種)は~の外にその勸解者として~祇をとるか。いへ、何ぞや、渠等は何事に對しても權力なく何事をも理解せざるにと。 |
四五 いへ、勸解は總べて~の所轄に在り、~は天地の王國なり、後に爾曹は~に復歸すべしと。 |
四六 唯一~を說くや來世を信ぜざる者の心は畏れ怖く。されど~の外なる(僞の)~祇を說くや、渠等の心に喜スの滿つるを見る。 |
四七 いへ、噫、~よ、隱れたるをも顯はれしをも知る天地の創造者よ、爾はその奴僕の爲に相爭ふ所を裁くべしと。 |
四八 若し不正を行ふ者地上のあらゆる者と更に其他のものゝ主たらば、洵に渠等は復活の日それを以て責罰を購ひたりけむ。而も其處にはその決して想ひ得ざる畏怖~より顯はれん、 |
四九 その未得ざりし凶惡渠等に見はれん、渠等の嘲笑せしもの渠等を圍繞せん。 |
五〇 人困厄に會へばわれを禱る、されどわれ之に眷遇を授くればいへり、われ唯~の知識によりて之を得たりと。否とよ、そは試なり、されど渠等多くは知らず。 |
五一 渠等以前の者も亦之をいへり、されど渠等の得し所は渠等を利せずして、 |
五二 その招ける禍は渠等に下れり。不正を行はん此等(默伽の衆)の何人にも亦その招ける禍は下らん。渠等は(~の報復を)免るゝ能はず。 |
五三 渠等知らずや、~はその欲する所に從ひて潤澤に與へまた節約するを。洵に此處に信ずる者への表徵あり。 |
五四 いへ、自己の心に逆ひて侵せるわが奴僕、~があらゆる罪惡を赦すを見て~の慈惠に望を勿失ひそ、~は大度にして仁慈なれば。 |
五五 爾曹の上帝に歸依し之に敬聽せよ、責罰爾曹に下る前に、その時に及びては救はれざれば。 |
五六 爾曹の上帝より下されし最優れたる訓戒に從へ、責罰急に爾曹に下る前、爾曹未だ(その近づくを)見ざる前に。 |
五七 一心をしていはしめよ、鳴呼、われ~への義務を等閑にせしため洵にわれは嘲笑者(の一人)たりきと、 |
五八 さてはいへ、若し~われを導かば洵にわれ敬虔者の一たりけむと。 |
五九 さらずば責罰(の設)を見し時にいへ、われ再(世に)復るを得ばわれは正しき者(の一人)たるべしと。 |
六〇 (然れども~は答ふべし)、わが表徵は從來爾曹に至れり、爾曹虛妄を以てそれを謗り傲負を以てそれを排し不信者(の一人)となれりと。 |
六一 復活の日に爾曹は~に就きて虛妄を語りし者の面Kきを見ん、誇負者に對して地獄に居處(の設)なからんや。 |
六二 されど~は畏るゝ者を救ひて安全の境に置くべし、惡は渠等に觸れず、渠等は憂ひざらん。 |
六三 ~は萬物の創造主にして萬物の支配者たり。~に天地の鍵鑰あり。~の表徵を信ぜざる者は滅ぶべし。 |
六四 いへ、さるに爾曹われをして~の外を禮拜せしめんとや、噫、爾曹愚なり。 |
六五 默示によりて爾に、また從前のゥ豫言者に語られき、若し爾(~に)何等かの共治者を配しなば、爾の業はともに利なからん爾は滅亡者(の一人)たらん、 |
六六 故に~を畏れよ、謝恩者(の一人) |
六七 然るに渠等は~に正當の尊敬を爲さず、復活の日に大地は~の一握たり昊天は~の掌裡に轉ぶべきに。~を頌めよ、渠等が(それに)配せる者よりも遙に高く。 |
六八 角は響かん、天に在るものも地にあるも絶滅すべし、~の赦さんと欲する者の外は、後角再鳴らん、見よ、渠等は起ちて仰がん。 |
六九 大地はその上帝の光明に照らさるべし、聖典は開かるべし、豫言者と殉道者とは(證者として)徵さるべし、審判は眞理によりて行はるべく渠等は不正を以て待たれざらん。 |
七〇 各の心はその所業に應じて充分に報償されん、~は渠等の所業を熟知すれば。 |
七一 不信者は軍衆の爲に地獄に驅逐さるべし、其處に達すればゥ門開け門尹はいふべし、爾曹に爾曹の上帝の表徵を說きて此日の會を爾曹に戒しめしゥ使徒は爾曹の閧謔闖oでざりしかと。渠等答ふべし、然り、されど(永久の)責罰の宣告は正しく不信者に下れり。 |
七二 (渠等に)いはるべし、爾曹地獄の門を入れ、永久に其處に在るべく。地獄は傲慢者の居處たるべしと。 |
七三 されど上帝を畏れし者は軍衆によりて天堂に導かるべし、其處に達すればゥ門は既に開け門尹はいふべし、爾曹平和にあれ、爾曹は善人なりき、故に(天堂に)入れ、永久に其處に在るべしと。 |
七四 渠等答ふべし、吾曹にその約を果たし吾曹に地上に繼承せしめ吾曹の希へる天堂に住ましむる~を頌めよ。如何に優れし果報よ正しかりし者にと。 |
七五 斯くて爾曹は天使列を爲してその上帝のコを頌めながら寶座を繞り行くを見ん、審判は眞理によりて行はるべし、渠等いふべし、~を頌めよ、萬物の主宰をと。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
軍衆品【アル・ザムル】(1-75節)の解題(題名の由来、啓示時期、内容解説) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
七一-七三節にヘ徒と異端とが軍衆によりて天堂に導かれ地獄に逐はるゝこと見ゆるより品に名づく。品中の特點は可蘭の默示を以て至純~ヘの宣傳の爲となすに在り。 |
時代 |
五四節若しくばそれ以下の數節を默コ那默示と爲す說あれども必ずしも然らざるに似たり。一三節によりてヘジラの直前と時代を推定する者あるも、此節も亦必ず遁走を指せしとは斷言し難く、寧平穩の語調全卷を通ずれば宣傳第四年(ヘジラ前九年)頃のものと推定せらる。 |
內容 |
C眞ヘの默示(一-五)。 |
~は子なき造物主(六-八)。 |
忘恩と負擔(九-一○)。 |
偶像信者の忘恩(一一)。 |
正と不正の差別(一二)。 |
C眞ヘの宣傳(一三-二二)。 |
信者不信者の差別(二三)。 |
先異怖せしめ次に慰撫する可蘭(二四)。 |
地獄に於ける惡人の重罰(二五)。 |
古の豫言者を讒謗せしもの(二六-二七)。 |
可蘭に各種の譬諭あり(二八-三〇)。 |
信者不信者の論辯と賞罰(三一-三六)。 |
麻訶末を威嚇する默伽の異端(三七-三八)。 |
~の造物主たるを認めて尙麻訶末を信ぜず(三九-四二)。 |
睡より覺るが如き復活(四三)。 |
~の外に勵解者なきに僞~をスぷ偶像信者とその免れざる應報(四四-五三)。 |
懺悔改悛の勸(五四-五六)。 |
不信者の辯解とその排斥(五七-六二)。 |
天地の主宰を信すべき麻訶末への勸(六三-六六)。 |
復活審判の光景(六七-七〇)。 |
信者不信者を天堂地獄に導く軍衆(七一-七五)。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
軍衆品【アル・ザムル】(1-75節)の註釋(文字の解釈) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
四 他の恩主とは天使なり。 |
八 四對の畜は駱駝牛羊山羊の各雌雄なり。第六品の一四三參照。三膜は肚皮胎宮兒膀の三重、幾次の形成は第二十二品の四−七を見よ。 |
二五 両を掩はずとは手は縛せられたればなり。 |
五一 また之をいへりの之は可蘭のいふ所と解すべし。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OfficeMurakami |