コーラン31章をアラビア語原典から逐語訳してみました
アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます
アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました
アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです
逐語訳の語順を変えたり言葉を添えたりして和文として意味の通じるような私訳を各節にリンクして最後に付けてみました
逐語訳に「コーラン経」を加えて同一頁で読めるようにしました(章によっては節数が違います) →「コーラン経」第三十一
لقمان ルクマーン(アラビア賢者の名前) メッカ啓示 31章1節〜34節の逐語訳です
☞31;1-5 コーランは善行を為す[者たち]の為の導きと慈悲に(なります)
☞31;6-9 コーランの朗唱に顔を背ける者に痛罰があり信仰者に楽園があります
☞31;10-11 神は天を創り地の中に生き物を散らしたが神々は何を創ったか
☞31;12-13 神と神々を同等に置いてはいけないとルクマーンは息子に教えました
☞31;14-15 両親が神と神々を同等に置くことに努めるなら両親に従うことはありません
☞31;16-19 息子よ定めの祈りを実行し正しいことを人に命じ悪を止めなさい
☞31;20-21 知識も導きも啓典も無しに神について異議を唱える者がいます
☞31;22-24 不信仰者を暫時楽しませその後で苛酷な懲罰に追いやります
☞31;25-26 天地万物の所有者である神は最も称賛に値する自足者です
☞31;27-28 全ての木が筆であっても神の言葉を書き尽くすことはできません
☞31;29-30 神は昼夜を互いに入り込ませ太陽と月を服従させています
☞31;31-32 波が船を覆うと神を呼び求め陸に着くと信仰を控え目にする者がいます
☞31;33-34 この世の生活とサタンに騙されずに主とその日を畏れなさい
31章1節(1) الم アリフ・ラム・ミーム アリフ・ラーム・ミーム コーラン頭文字
31章2節(1) تِلْكَ ティルカ これは 代名詞・指示・女性・単数
31章2節(2) آيَاتُ アーヤートゥ 諸々の徴(です) 名詞・主格・女性・複数
31章2節(3) الْكِتَابِ ル・キタービ その書(コーラン)の 定冠詞+名詞・属格・男性
31章2節(4) الْحَكِيمِ ル・ハキーム[ィ] 最高叡智の[ものの] 定冠詞+形容詞・属格・男性・単数
31章3節(1) هُدًى フダン 導きに 名詞・不定・属格・男性
31章3節(2) وَرَحْمَةً ワ・ラフマタン そして慈悲に(なります) 接続詞+名詞・不定・対格・女性
31章3節(3) لِّلْمُحْسِنِينَ リ・ル・ムフシニーヌ[ァ] その善行を為す[者たち]の為の 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
31章4節(1) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それ(善行者)は〜者たち(です) [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
31章4節(2) يُقِيمُونَ ユクィームー・ナ 彼等は確り実行する 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章4節(3) الصَّلَاةَ ッ・サラタ その定めの祈りを [定冠詞]名詞・対格・女性
31章4節(4) وَيُؤْتُونَ ワ・ユトゥー・ナ そして彼等は与える 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章4節(5) الزَّكَاةَ ッ・ザカタ その定めの喜捨を [定冠詞]名詞・対格・女性
31章4節(6) وَهُم ワ・フム そして彼等は 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
31章4節(7) بِالْآخِرَةِ ビ・ル・アーキㇶラティ その来世について 前置詞+[定冠詞]名詞・属格・女性・単数
31章4節(8) هُمْ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
31章4節(9) يُوقِنُونَ ユークィヌー・ヌ[ァ] 彼等は堅く信じる 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章5節(1) أُوْلَئِكَ ウラーイカ これら[の者たち]は 代名詞・指示・複数
31章5節(2) عَلَى アラー 〜[の]上に(います) 前置詞
31章5節(3) هُدًى フダン 導きの 名詞・不定・属格・男性
31章5節(4) مِّن ミン [の]許からの 前置詞
31章5節(5) رَّبِّهِمْ ラッビ・ヒム 彼等の主の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数
31章5節(6) وَأُوْلَئِكَ ワ・ウラーイカ そしてこれら[の者たち]は 接続詞+代名詞・指示・複数
31章5節(7) هُمُ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
31章5節(8) الْمُفْلِحُونَ ル・ムフリフーヌ[ァ] その成功する[者たち](です) 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
31章6節(1) وَمِنَ ワ・ミナ そして〜中に 接続詞+前置詞
31章6節(2) النَّاسِ ン・ナーシ その人間たちの 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
31章6節(3) مَن マン 〜者が(います) 代名詞・関係
31章6節(4) يَشْتَرِي ヤシュタリー [彼は]買う 動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章6節(5) لَهْوَ ラフワ くだらないものを 名詞・対格・男性
31章6節(6) الْحَدِيثِ ル・ハディーティㇶ そのお話しの 定冠詞+名詞・属格・男性
31章6節(7) لِيُضِلَّ リ・ユディッラ それは[彼が](人々を)迷わせようとするため 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数
31章6節(8) عَن アン 〜所から 前置詞
31章6節(9) سَبِيلِ サビーリ 道の 名詞・属格・男性
31章6節(10) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
31章6節(11) بِغَيْرِ ビ・ガㇵイリ 無しに 前置詞+名詞・属格・男性
31章6節(12) عِلْمٍ イルミン 知識の 名詞・不定・属格・男性
31章6節(13) وَيَتَّخِذَهَا ワ・ヤッタキㇶダㇵ・ハー そして[彼が]持っていこうとする、それ(神の道)を 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数
31章6節(14) هُزُوًا フズワン 嘲りに 名詞・不定・対格・男性
31章6節(15) أُولَئِكَ ウラーイカ これら 代名詞・指示・複数
31章6節(16) لَهُمْ ラ・フム 彼等に対して 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
31章6節(17) عَذَابٌ アダーブン 罰が(あります) 名詞・不定・主格・男性
31章6節(18) مُّهِينٌ ムヒーヌ[ン] 恥をかかせる[ものが] 分詞・不定・能動・主格・男性
31章7節(1) وَإِذَا ワ・イダㇵー そして〜時 接続詞+副詞・時間
31章7節(2) تُتْلَى トゥトラー [それが]朗唱される 動詞・受動・未完了・三人称・女性・単数
31章7節(3) عَلَيْهِ アライ・ヒ 彼に向って 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
31章7節(4) آيَاتُنَا アーヤートゥ・ナー 私たち(神)の諸々の徴(コーランの節)が 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数
31章7節(5) وَلَّى ワッラー [彼は]顔を背けます 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章7節(6) مُسْتَكْبِرًا ムスタクビラン 傲慢である[者](の態度で) 分詞・不定・能動・対格・男性
31章7節(7) كَأَن カ・アン あたかも〜ように 前置詞+接続詞・従属
31章7節(8) لَّمْ ラム 〜ことはない 助詞・否定
31章7節(9) يَسْمَعْهَا ヤスマァ・ハー [彼は]聞こうとする、それらを 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数
31章7節(10) كَأَنَّ カ・アンナ あたかも〜ように 助詞・対格
31章7節(11) فِي フィー 〜[の]中に 前置詞
31章7節(12) أُذُنَيْهِ ウドゥㇷナイ・ヒ 彼の両耳の 名詞・属格・女性・双数+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章7節(13) وَقْرًا ワクラン 聾(がいる) 名詞・不定・対格・男性
31章7節(14) فَبَشِّرْهُ ファ・バシㇶル・フ だから[あなたは]知らせを伝えなさい、彼に 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
31章7節(15) بِعَذَابٍ ビ・アダㇵービン 懲罰について 前置詞+名詞・不定・属格・男性
31章7節(16) أَلِيمٍ アリーム[ィン] 苦痛の[ものの] 形容詞・不定・属格・男性・単数
31章8節(1) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章8節(2) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たち [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
31章8節(3) آمَنُوا アーマヌ・ゥー 彼等は信仰する 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章8節(4) وَعَمِلُوا ワ・アミル・ゥー そして彼等は実行する 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章8節(5) الصَّالِحَاتِ ッ・サーリハーティ その正しい所業である[諸々のことを] 定冠詞+分詞・能動・属格・女性・複数
31章8節(6) لَهُمْ ラ・フム 彼等の為に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
31章8節(7) جَنَّاتُ ジャンナートゥ 諸々の(楽)園が(あります) 名詞・主格・女性・複数
31章8節(8) النَّعِيمِ ン・ナイーム[ィ] その悦びの 定冠詞+名詞・属格・男性
31章9節(1) خَالِدِينَ カㇵーリディーナ (彼等は)住む[者たちに](なります) 分詞・能動・対格・男性・複数
31章9節(2) فِيهَا フィー・ハー それ(楽園)の中に 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
31章9節(3) وَعْدَ ワァダ 約束 名詞・対格・男性
31章9節(4) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
31章9節(5) حَقًّا ハックァン 真実(です) 名詞・不定・対格・男性
31章9節(6) وَهُوَ ワ・フワ そして彼(神)は 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
31章9節(7) الْعَزِيزُ ル・アズィーズ 全能者(です) 定冠詞+名詞・主格・男性・単数
31章9節(8) الْحَكِيمُ ル・ハキーム 全賢の[者] 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数
31章10節(1) خَلَقَ カㇵラクァ [彼(神)は]創りました 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章10節(2) السَّمَاوَاتِ ッ・サマーワーティ あの諸々の天(を) 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
31章10節(3) بِغَيْرِ ビ・ガㇵイリ 無しに 前置詞+名詞・属格・男性
31章10節(4) عَمَدٍ アマディン 柱の 名詞・不定・属格・男性
31章10節(5) تَرَوْنَهَا タラウ・ナ・ハー あなたたちが見る(ことができる)、それを 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数
31章10節(6) وَأَلْقَى ワ・アルクァー そして[彼は]形造りました 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数
31章10節(7) فِي フィー 〜[の]中に 前置詞
31章10節(8) الْأَرْضِ ル・アルディ この地の 定冠詞+名詞・属格・女性
31章10節(9) رَوَاسِيَ ラワーシヤ 確り据えた[諸々のもの(山々)を] 分詞・能動・対格・女性・複数
31章10節(10) أَن アン それは〜ことはない為に 接続詞・従属
31章10節(11) تَمِيدَ タミーダ それ(地)が揺れようとする 動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数
31章10節(12) بِكُمْ ビ・クム あなたたちと共に 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
31章10節(13) وَبَثَّ ワ・バタㇵ そして[彼は]散らしました 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数
31章10節(14) فِيهَا フィー・ハー それ(地)の中に 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
31章10節(15) مِن ミン 〜[の]ものを 前置詞
31章10節(16) كُلِّ クッリ ことごとくの 名詞・属格・男性
31章10節(17) دَابَّةٍ ダーッバ[ティン] 生き物の 名詞・不定・属格・女性
31章10節(18) وَأَنزَلْنَا ワ・アンザル・ナー そして私たち(神)は下しました 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
31章10節(19) مِنَ ミナ 〜[の]所から 前置詞
31章10節(20) السَّمَاء ッ・サマーイ あの天の 定冠詞+名詞・属格・女性
31章10節(21) مَاء マーアン 水を 名詞・不定・対格・男性
31章10節(22) فَأَنبَتْنَا ファ・アンバト・ナー それで私たちは生育させました 助詞・再開+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
31章10節(23) فِيهَا フィー・ハー それ(地)の中に 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
31章10節(24) مِن ミン 〜[の]ものを 前置詞
31章10節(25) كُلِّ クッリ ことごとくの 名詞・属格・男性
31章10節(26) زَوْجٍ ザウジン (草木の)種類の 名詞・不定・属格・男性
31章10節(27) كَرِيمٍ カリーム[ィン] 見事な[ものの] 形容詞・不定・属格・男性・単数
31章11節(1) هَذَا ハーダㇵー これが 代名詞・指示・男性・単数
31章11節(2) خَلْقُ カㇵルク 創造(です) 名詞・主格・男性
31章11節(3) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
31章11節(4) فَأَرُونِي ファ・アル・ゥー・ニー それではあなたたちは見せなさい、私に 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・一人称・単数
31章11節(5) مَاذَا マーダㇵー 何を〜か? 名詞・疑問
31章11節(6) خَلَقَ カㇵラクァ [彼は]創った 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章11節(7) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たち(神々)は 代名詞・関係・男性・複数
31章11節(8) مِن ミン 〜[の]所に(ある) 前置詞
31章11節(9) دُونِهِ ドゥーニ・[ヒ] 彼(神)の他の 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章11節(10) بَلِ バリ いや 助詞・取消
31章11節(11) الظَّالِمُونَ ッ・ザーリムーナ その悪を為す者たちは 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
31章11節(12) فِي フィー 〜[の]中に(います) 前置詞
31章11節(13) ضَلَالٍ ダラーリン 迷誤の 名詞・不定・属格・男性
31章11節(14) مُّبِينٍ ムビーヌ[ィン] 明白である[ものの] 分詞・不定・能動・属格・男性
31章12節(1) وَلَقَدْ ワ・ラ・クァド そして勿論確かに 接続詞+接頭辞・強調+助詞・確信
31章12節(2) آتَيْنَا アータイ・ナー 私たち(神)は授けました 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
31章12節(3) لُقْمَانَ ルクマーナ ルクマーン(に) 名詞・固有・属格
31章12節(4) الْحِكْمَةَ ル・ヒクマタ その知恵を 定冠詞+名詞・対格・女性
31章12節(5) أَنِ アニ それは(こう言って) 助詞・解釈
31章12節(6) اشْكُرْ ウシュクル [あなたは]感謝しなさい 動詞・命令・二人称・男性・単数
31章12節(7) لِلَّهِ リ・ッ・ラ[ヒ] 御神に 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
31章12節(8) وَمَن ワ・マン そして〜者は 接続詞+代名詞・関係
31章12節(9) يَشْكُرْ ヤシュクル [彼は]感謝しようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
31章12節(10) فَإِنَّمَا ファ・インナ・マー その時は唯〜だけ 助詞・再開+助詞・対格+助詞・予防
31章12節(11) يَشْكُرُ ヤシュクル [彼は]感謝する 動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章12節(12) لِنَفْسِهِ リ・ナフシ・[ヒ] 彼自身の為に 前置詞+名詞・属格・女性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章12節(13) وَمَن ワ・マン しかし〜者は 接続詞+代名詞・関係
31章12節(14) كَفَرَ カファラ [彼は]感謝しない 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章12節(15) فَإِنَّ ファ・インナ その時は真に 助詞・再開+助詞・対格
31章12節(16) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章12節(17) غَنِيٌّ ガㇵニイイウン (感謝)不要の満ち足りた[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章12節(18) حَمِيدٌ ハミードゥ[ン] 称賛に値する[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章13節(1) وَإِذْ ワ・イドㇷ そして〜時 接続詞+副詞・時間
31章13節(2) قَالَ クァーラ [彼が]言った 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章13節(3) لُقْمَانُ ルクマーヌ ルクマーンが 名詞・固有・主格
31章13節(4) لِابْنِهِ リ・[イ]ブニ・ヒ 彼の息子に 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章13節(5) وَهُوَ ワ・フワ そして彼が 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・単数
31章13節(6) يَعِظُهُ ヤァイズ・フ [彼が]教えた、彼(息子)に 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
31章13節(7) يَابُنَيَّ ヤー・ブナイ・ヤ おお私の息子よ 助詞・呼格+名詞・対格・男性+代名詞・所有・一人称・単数
31章13節(8) لَا ラー 〜ことはいけません 助詞・否定
31章13節(9) تُشْرِكْ トゥシュリク [あなたが](他の者を)同等の関係に置こうとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数
31章13節(10) بِاللَّهِ ビ・ッ・ラ[ヒ] 御神と共に 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
31章13節(11) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章13節(12) الشِّرْكَ ッ・シㇶルカ その(神と)同等に置くこと 定冠詞+名詞・対格・男性
31章13節(13) لَظُلْمٌ ラ・ズルムン 確かに不正(です) 接頭辞・強調+名詞・不定・主格・男性
31章13節(14) عَظِيمٌ アズィーム[ン] 重大な[もの] 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章14節(1) وَوَصَّيْنَا ワ・ワッサイ・ナー そして私たち(神)は命じました 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
31章14節(2) الْإِنسَانَ ル・インサーナ 人間に 定冠詞+名詞・対格・男性
31章14節(3) بِوَالِدَيْهِ ビ・ワーリダイ・ヒ 彼の両親に対する(態度)について 前置詞+名詞・属格・男性・双数+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章14節(4) حَمَلَتْهُ ハマラト・フ [彼女は]妊娠します、彼を 動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
31章14節(5) أُمُّهُ ウムム・フ 彼の母は 名詞・主格・女性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章14節(6) وَهْنًا ワフナン 衰弱を(重ねながら) 名詞・不定・対格・男性
31章14節(7) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
31章14節(8) وَهْنٍ ワフ[ニン] 衰弱の 名詞・不定・属格・男性
31章14節(9) وَفِصَالُهُ ワ・フィサール・フ そして彼の乳離れは 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章14節(10) فِي フィー 〜[の]間(かかります) 前置詞
31章14節(11) عَامَيْنِ アーマイニ 二年の 名詞・属格・男性・双数
31章14節(12) أَنِ アニ それ(命令)は 助詞・解釈
31章14節(13) اشْكُرْ [ウ]シュクル [あなたは]感謝しなさい 動詞・命令・二人称・男性・単数
31章14節(14) لِي リ・ィー 私に 前置詞+代名詞・人称・一人称・単数
31章14節(15) وَلِوَالِدَيْكَ ワ・リ・ワーリダイ・カ そしてあなたの両親に 接続詞+前置詞+名詞・属格・男性・双数+代名詞・所有・二人称・男性・単数
31章14節(16) إِلَيَّ イライ・ヤ 私の許に 前置詞+代名詞・目的・一人称・単数
31章14節(17) الْمَصِيرُ ル・マシール 最後の行先は(あります) 定冠詞+名詞・主格
31章15節(1) وَإِن ワ・イン そしてもし〜なら 接続詞+助詞・条件
31章15節(2) جَاهَدَاكَ ジャーハダ・ァー・カ 両者(両親)が努める、あなたに 動詞・完了・三人称・男性・双数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数
31章15節(3) عَلى アラー 〜について 前置詞
31章15節(4) أَن アン それは〜こと 接続詞・従属
31章15節(5) تُشْرِكَ トゥシュリカ [あなたが]同等の関係に置くようにする 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・単数
31章15節(6) بِي ビ・ィー 私(神)と共に 前置詞+代名詞・人称・一人称・単数
31章15節(7) مَا マー 〜もの(神々)を 代名詞・関係
31章15節(8) لَيْسَ ライサ [それが]ない 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章15節(9) لَكَ ラ・カ あなたに 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・単数
31章15節(10) بِهِ ビ・ヒ それについて 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
31章15節(11) عِلْمٌ イルムン 知識が 名詞・不定・主格・男性
31章15節(12) فَلَا ファ・ラー その時は〜ことはありません 助詞・再開+助詞・否定
31章15節(13) تُطِعْهُمَا トゥティー・フマー [あなたは]従おうとする、両者(両親)に 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・双数
31章15節(14) وَصَاحِبْهُمَا ワ・サーヒブ・フマー しかし[あなたは]付き添いなさい,両者(両親)に 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・双数
31章15節(15) فِي フィー 〜[の]中で 前置詞
31章15節(16) الدُّنْيَا ッ・ドゥヌィヤー この世の[ものを] 定冠詞+名詞・属格・女性・単数
31章15節(17) مَعْرُوفًا マァルーファ[ン] 正しいとされる[こと(思いやり)に](よって) 分詞・不定・受動・対格・男性
31章15節(18) وَاتَّبِعْ ワ・[イ]ッタビ そして[あなたは]従いなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
31章15節(19) سَبِيلَ サビーラ 道に 名詞・対格・男性
31章15節(20) مَنْ マン 〜者の 代名詞・関係
31章15節(21) أَنَابَ アナーバ [彼は]帰る 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章15節(22) إِلَيَّ イライ・ヤ 私の許に 前置詞+代名詞・目的・一人称・単数
31章15節(23) ثُمَّ トゥㇷムマ その後で 接続詞
31章15節(24) إِلَيَّ イライ・ヤ 私の許に 前置詞+代名詞・目的・一人称・単数
31章15節(25) مَرْجِعُكُمْ マルジウ・クム あなたたちの戻り先は(あります) 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数
31章15節(26) فَأُنَبِّئُكُم ファ・ウナッビウ・クム その時[私は]告げます、あなたたちに 助詞・再開+動詞・未完了・一人称・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数
31章15節(27) بِمَا ビ・マー 〜ことを 前置詞+代名詞・関係
31章15節(28) كُنتُمْ クン・トゥム あなたたちが常に〜していた 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
31章15節(29) تَعْمَلُونَ タァマルー・ヌ[ァ] あなたたちがする 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
31章16節(1) يَابُنَيَّ ヤー・ブナイ・ヤ おお私の息子よ 助詞・呼格+名詞・対格・男性+代名詞・所有・一人称・単数
31章16節(2) إِنَّهَا インナ・ハー 真に、それ 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・女性・単数
31章16節(3) إِن イン たとえ〜でも 助詞・条件
31章16節(4) تَكُ タク [それが]〜あろう 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数
31章16節(5) مِثْقَالَ ミスクァーラ 重さ(で) 名詞・対格・男性
31章16節(6) حَبَّةٍ ハッバティン 一粒の 名詞・不定・属格・女性
31章16節(7) مِّنْ ミン 〜[の] 前置詞
31章16節(8) خَرْدَلٍ カㇵルダリン 芥子種の 名詞・不定・属格・男性
31章16節(9) فَتَكُن ファ・タクン そして[それが]〜あろう 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数
31章16節(10) فِي フィー 〜[の]中に 前置詞
31章16節(11) صَخْرَةٍ サクㇷラティン 岩の 名詞・不定・属格・女性
31章16節(12) أَوْ アウ あるいは 接続詞
31章16節(13) فِي フィー 〜[の]中に 前置詞
31章16節(14) السَّمَاوَاتِ ッ・サマーワーティ あの諸々の天の 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
31章16節(15) أَوْ アウ あるいは 接続詞
31章16節(16) فِي フィー 〜[の]中に 前置詞
31章16節(17) الْأَرْضِ ル・アル[ディ] この地の 定冠詞+名詞・属格・女性
31章16節(18) يَأْتِ ヤティ [彼は]至ることができます 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
31章16節(19) بِهَا ビ・ハー それに 前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・単数
31章16節(20) اللَّهُ ッ・ラ[フ] 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
31章16節(21) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章16節(22) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章16節(23) لَطِيفٌ ラティーフン 最も緻密な[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章16節(24) خَبِيرٌ カㇵビール[ン] 全知の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章17節(1) يَابُنَيَّ ヤー・ブナイ・ヤ おお私の息子よ 助詞・呼格+名詞・対格・男性+代名詞・所有・一人称・単数
31章17節(2) أَقِمِ アクィミ [あなたは]確り実行しなさい 動詞・命令・二人称・男性・単数
31章17節(3) الصَّلَاةَ ッ・サラタ その定めの祈りを 定冠詞+名詞・対格・女性
31章17節(4) وَأْمُرْ ワ・ムル そして[あなたは](人に)命じなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
31章17節(5) بِالْمَعْرُوفِ ビ・ル・マァルーフィ その正しいとされる[こと]を 前置詞+定冠詞+分詞・受動・属格・男性
31章17節(6) وَانْهَ ワ・[イ]ンハ そして[あなたは](人を)差し止めなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
31章17節(7) عَنِ アニ 〜から 前置詞
31章17節(8) الْمُنكَرِ ル・ムンカリ その悪とされる[こと] 定冠詞+分詞・受動・属格・男性
31章17節(9) وَاصْبِرْ ワ・スビル そして[あなたは]耐え忍びなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
31章17節(10) عَلَى アラー 〜について 前置詞
31章17節(11) مَا マー 〜こと 代名詞・関係
31章17節(12) أَصَابَكَ アサーバ・ク[ァ] [それは]降りかかる、あなたに 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数
31章17節(13) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章17節(14) ذَلِكَ ダㇵーリカ それは 代名詞・指示・男性・単数
31章17節(15) مِنْ ミン 〜[の]こと(です) 前置詞
31章17節(16) عَزْمِ アズミ (要する)大事の 名詞・属格・男性
31章17節(17) الْأُمُورِ ル・ウムール[ィ] その諸々の(固い)決心の 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
31章18節(1) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・否定
31章18節(2) تُصَعِّرْ トゥサァイル [あなたは]背けようとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数
31章18節(3) خَدَّكَ カㇵッダ・カ あなたの頰を 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数
31章18節(4) لِلنَّاسِ リ・ン・ナーシ 人々に対して 前置詞+名詞・属格・男性・複数
31章18節(5) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・禁止
31章18節(6) تَمْشِ タムシㇶ [あなたは]歩こうとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数
31章18節(7) فِي フィー 〜[の]中を 前置詞
31章18節(8) الْأَرْضِ ル・アルディ この地の 定冠詞+名詞・属格・女性
31章18節(9) مَرَحًا マラハ[ン] 大得意に 名詞・不定・対格・男性
31章18節(10) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章18節(11) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章18節(12) لَا ラー 〜ことはありません 助詞・否定
31章18節(13) يُحِبُّ ユヒッブ [彼は]好む 動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章18節(14) كُلَّ クッラ ことごとくを 名詞・対格・男性
31章18節(15) مُخْتَالٍ ムクㇷターリン 自惚れの[者の] 形容詞・不定・属格
31章18節(16) فَخُورٍ ファクㇷール[ィン] 自慢の[者の] 形容詞・不定・属格・男性・単数
31章19節(1) وَاقْصِدْ ワ・[イ]クシド そして[あなたは]穏やかでありなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
31章19節(2) فِي フィー 〜[の]中で 前置詞
31章19節(3) مَشْيِكَ マシュイィ・カ あなたの歩調の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数
31章19節(4) وَاغْضُضْ ワ・ウグㇷドゥド そして[あなたは]低くしなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
31章19節(5) مِن ミン 〜[の]所を 前置詞
31章19節(6) صَوْتِكَ サウティ・ク[ァ] あなたの声の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数
31章19節(7) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章19節(8) أَنكَرَ アンカラ (最も)不快なもの 名詞・対格・男性・単数
31章19節(9) الْأَصْوَاتِ ル・アスワーティ その諸々の音の 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
31章19節(10) لَصَوْتُ ラ・サウトゥ 確かに声(です) 接頭辞・強調+名詞・主格・男性
31章19節(11) الْحَمِيرِ ル・ハミール[ィ] その諸々の驢馬の 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
31章20節(1) أَلَمْ ア・ラム 〜ことはないのか? 疑問+助詞・否定
31章20節(2) تَرَوْا タ・ラウ あなたたちは見て分かろうとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
31章20節(3) أَنَّ アンナ それは〜ことを 助詞・対格
31章20節(4) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 名詞・固有・対格
31章20節(5) سَخَّرَ サクハラ [彼が]服従させた 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章20節(6) لَكُم ラ・クム あなたたちの為に 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
31章20節(7) مَّا マー 〜ものを 代名詞・関係
31章20節(8) فِي フィー 〜[の]中に(ある) 前置詞
31章20節(9) السَّمَاوَاتِ ッ・サマーワーティ あの諸々の天の 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
31章20節(10) وَمَا ワ・マー そして〜ものを 接続詞+代名詞・関係
31章20節(11) فِي フィー 〜[の]中に(ある) 前置詞
31章20節(12) الْأَرْضِ ル・アル[ディ] この地の 定冠詞+名詞・属格・女性
31章20節(13) وَأَسْبَغَ ワ・アスバガㇵ そして[彼が]十分に授けた 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数
31章20節(14) عَلَيْكُمْ アライ・クム あなたたちの上に 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
31章20節(15) نِعَمَهُ ニィアマフ 彼の諸々の賜物を 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章20節(16) ظَاهِرَةً ザーヒラタン 目に明らかである[ものを] 分詞・不定・能動・対格・女性
31章20節(17) وَبَاطِنَةً ワ・バーティナ[タン] そして隠れている[もの](である) 接続詞+分詞・不定・能動・対格・女性
31章20節(18) وَمِنَ ワ・ミナ しかし〜中に 接続詞+前置詞
31章20節(19) النَّاسِ ン・ナーシ その人間たちの 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
31章20節(20) مَن マン 〜者が(います) 代名詞・関係
31章20節(21) يُجَادِلُ ユジャーディル [彼は]異議を唱える 動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章20節(22) فِي フィー 〜[の]ことについて 前置詞
31章20節(23) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
31章20節(24) بِغَيْرِ ビ・ガㇵイリ 無しに 前置詞+名詞・属格・男性
31章20節(25) عِلْمٍ イルミン 知識の 名詞・不定・属格・男性
31章20節(26) وَلَا ワ・ラー そして〜無しに 接続詞+助詞・否定
31章20節(27) هُدًى フダン 導きの 名詞・不定・属格・男性
31章20節(28) وَلَا ワ・ラー そして〜無しに 接続詞+助詞・否定
31章20節(29) كِتَابٍ キタービン 書(啓典)の 名詞・不定・属格・男性
31章20節(30) مُّنِيرٍ ムニール[ィン] 明るくする[ものの] 分詞・不定・能動・属格・男性
31章21節(1) وَإِذَا ワ・イダㇵー そして〜時 接続詞+副詞・時間
31章21節(2) قِيلَ クィーラ [それが]言われる 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数
31章21節(3) لَهُمُ ラ・フム 彼等に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
31章21節(4) اتَّبِعُوا [イ]ッタビ・ウー あなたたちは従いなさい(と) 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
31章21節(5) مَا マー 〜ものに 代名詞・関係
31章21節(6) أَنزَلَ アンザラ [彼が]下す 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章21節(7) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
31章21節(8) قَالُوا カール・ゥー 彼等は言います 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章21節(9) بَلْ バル いや 助詞・取消
31章21節(10) نَتَّبِعُ ナッタビウ [私たちは]従います 動詞・未完了・一人称・複数
31章21節(11) مَا マー 〜もの(旧来の習慣)に 代名詞・関係
31章21節(12) وَجَدْنَا ワジャド・ナー 私たちが見出した 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
31章21節(13) عَلَيْهِ アライ・ヒ それの上に 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
31章21節(14) آبَاءنَا アーバーア・ナー 私たちの先祖たちを 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・一人称・複数
31章21節(15) أَوَلَوْ ア・ワ・ラウ たとえ〜としても〜か? 疑問+助詞・補足+助詞・条件
31章21節(16) كَانَ カーナ [彼が]〜(者)である 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章21節(17) الشَّيْطَانُ ッ・シャイターヌ そのサタンが 定冠詞+名詞・固有・主格・男性
31章21節(18) يَدْعُوهُمْ ヤドォウー・フム [彼が]呼び寄せる、彼等を 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
31章21節(19) إِلَى イラー 〜所に 前置詞
31章21節(20) عَذَابِ アダㇵービ 懲罰の 名詞・属格・男性
31章21節(21) السَّعِيرِ ッ・サイール[ィ] その燃え盛る炎の 定冠詞+名詞・属格・男性
31章22節(1) وَمَن ワ・マン そして〜者は 接続詞+代名詞・関係
31章22節(2) يُسْلِمْ ユスリム [彼は]提出しようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
31章22節(3) وَجْهَهُ ワジュハ・フ 彼の顔を 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章22節(4) إِلَى イラー 〜許に 前置詞
31章22節(5) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
31章22節(6) وَهُوَ ワ・フワ そして彼は 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・単数
31章22節(7) مُحْسِنٌ ムフシヌン 善を為す[者](である) 分詞・不定・能動・主格・男性
31章22節(8) فَقَدِ ファ・クァディ そこで確かに 助詞・再開+助詞・確信
31章22節(9) اسْتَمْسَكَ [イ]スタムサカ [彼は]掴みました 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章22節(10) بِالْعُرْوَةِ ビ・ル・ウルワティ その取っ手を 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性
31章22節(11) الْوُثْقَى ル・ウトㇷクァー 最も信頼できる[ものを] 定冠詞+形容詞・対格・女性・単数
31章22節(12) وَإِلَى ワ・イラー そして〜[の]許に(あります) 接続詞+前置詞
31章22節(13) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
31章22節(14) عَاقِبَةُ アークィバトゥ 最後は 名詞・主格・女性
31章22節(15) الْأُمُورِ ル・ウムール[ィ] その諸々の物事の 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
31章23節(1) وَمَن ワ・マン そして〜者は 接続詞+代名詞・関係
31章23節(2) كَفَرَ カファラ [彼は]不信仰である 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章23節(3) فَلَا ファ・ラー それで〜ことはいけません 助詞・再開+助詞・否定
31章23節(4) يَحْزُنكَ ヤフズン・カ [それが]悲しませようとする、あなた(マホメット)を 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数
31章23節(5) كُفْرُهُ クフル・[フ] 彼の不信仰が 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章23節(6) إِلَيْنَا イライ・ナー 私たち(神)の許に(あります) 前置詞+代名詞・目的・一人称・複数
31章23節(7) مَرْجِعُهُمْ マルジィウ・フム 彼等の帰還(場所)は 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数
31章23節(8) فَنُنَبِّئُهُم ファ・ヌナッビウ・フム その時[私たちは]告げます、彼等に 助詞・再開+動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
31章23節(9) بِمَا ビ・マー 〜ことを 前置詞+代名詞・関係
31章23節(10) عَمِلُوا アミル・ゥー 彼等がした 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章23節(11) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章23節(12) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章23節(13) عَلِيمٌ アリームン 全知の(者です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章23節(14) بِذَاتِ ビ・ダㇵーティ 〜ことについて 前置詞+名詞・属格・女性・単数
31章23節(15) الصُّدُورِ ッ・スドゥール[ィ] その諸々の(人の)胸の(中にある) 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
31章24節(1) نُمَتِّعُهُمْ ヌマッティウ・フム [私たち(神)は]楽しませます、彼等に 動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
31章24節(2) قَلِيلًا クァリーラン わずかな時を 名詞・不定・対格・男性・単数
31章24節(3) ثُمَّ トゥㇷムマ その後で 接続詞
31章24節(4) نَضْطَرُّهُمْ ナドタッル・フム [私たちは]追いやります、彼等を 動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
31章24節(5) إِلَى イラー 〜所に 前置詞
31章24節(6) عَذَابٍ アダㇵ−ビン 懲罰の 名詞・不定・属格・男性
31章24節(7) غَلِيظٍ ガㇵリー[ズィン] 苛酷な[ものの] 形容詞・不定・属格・男性・単数
31章25節(1) وَلَئِن ワ・ラ・イン そして万一もし〜なら 接続詞+接頭辞・強調+助詞・条件
31章25節(2) سَأَلْتَهُم サアル・タ・フム あなたたちが尋ねる、彼等に 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数
31章25節(3) مَّنْ マン 誰が〜か? 代名詞・関係
31章25節(4) خَلَقَ カㇵラクァ [彼が]創った 動詞・完了・三人称・男性・単数
31章25節(5) السَّمَاوَاتِ ッ・サマーワーティ あの諸々の天(を) 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
31章25節(6) وَالْأَرْضَ ワ・ル・アルダ そしてこの地を 接続詞+定冠詞+名詞・対格・女性
31章25節(7) لَيَقُولُنَّ ラ・ヤクール・ンナ 確かに[彼等は]言います勿論 接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・強調
31章25節(8) اللَّهُ ッ・ラ[フ] 御神(です) 定冠詞+名詞・固有・主格
31章25節(9) قُلِ クリ [あなた(マホメット)は]言いなさい 動詞・命令・二人称・男性・単数
31章25節(10) الْحَمْدُ ル・ハムドゥ 全ての讃えは 定冠詞+名詞・主格・男性
31章25節(11) لِلَّهِ リ・ッ・ラヒ 御神に(あれ) 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
31章25節(12) بَلْ バル いや 助詞・取消
31章25節(13) أَكْثَرُهُمْ アクタㇵル・フム 彼等のほとんどは 名詞・主格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
31章25節(14) لَا ラー 〜ことはありません 助詞・否定
31章25節(15) يَعْلَمُونَ ヤァラムー・ヌ[ァ] 彼等は分かる 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章26節(1) لِلَّهِ リ・ッ・ラヒ 御神に(属します) 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
31章26節(2) مَا マー 〜ものは 代名詞・関係
31章26節(3) فِي フィー 〜[の]中に(ある) 前置詞
31章26節(4) السَّمَاوَاتِ ッ・サマーワーティ あの諸々の天の 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
31章26節(5) وَالْأَرْضِ ワ・ル・アルディ そしてこの地の 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性
31章26節(6) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章26節(7) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章26節(8) هُوَ フワ 彼は 代名詞・人称・三人称・男性・単数
31章26節(9) الْغَنِيُّ ル・ガㇵニユ その自足者(です) 定冠詞+名詞・主格・男性・単数
31章26節(10) الْحَمِيدُ ル・ハミードゥ 最も称賛に値する[者] 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数
31章27節(1) وَلَوْ ワ・ラウ そしてたとえ〜としても 接続詞+助詞・条件
31章27節(2) أَنَّمَا アンナ・マー それは〜ものが 助詞・対格+代名詞・関係
31章27節(3) فِي フィー 〜[の]中に(ある) 前置詞
31章27節(4) الْأَرْضِ ル・アルディ この地の 定冠詞+名詞・属格・女性
31章27節(5) مِن ミン 〜[の](全ての) 前置詞
31章27節(6) شَجَرَةٍ シャジャラティン 木の 名詞・不定・属格・女性
31章27節(7) أَقْلَامٌ アクラームン 諸々の筆(である) 名詞・不定・主格・男性・複数
31章27節(8) وَالْبَحْرُ ワ・ル・バフル そしてその海が(墨汁で) 接続詞+定冠詞+名詞・主格・男性
31章27節(9) يَمُدُّهُ ヤムッドゥ・フ [それが]加わる、それに 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
31章27節(10) مِن ミン 〜[の]所に 前置詞
31章27節(11) بَعْدِهِ バァディ・ヒ それの後の 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章27節(12) سَبْعَةُ サブゥアトゥ 七つが 名詞・主格・女性
31章27節(13) أَبْحُرٍ アブフ[リン] 数ある海が 名詞・不定・属格・男性・複数
31章27節(14) مَّا マー 〜ことはできません 助詞・否定
31章27節(15) نَفِدَتْ ナフィダト [それは]余すところなく(書き)尽くす 動詞・完了・三人称・女性・単数
31章27節(16) كَلِمَاتُ カリマートゥ 諸々の言葉は 名詞・主格・女性・複数
31章27節(17) اللَّهِ ッ・ラ[ヒ] 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
31章27節(18) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章27節(19) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章27節(20) عَزِيزٌ アズィーズン 全能の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章27節(21) حَكِيمٌ ハキーム[ン] 全賢の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章28節(1) مَّا マー 〜に過ぎません 助詞・否定
31章28節(2) خَلْقُكُمْ カㇵルク・クム あなたたちの創造は 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数
31章28節(3) وَلَا ワ・ラー そして〜に過ぎません 接続詞+助詞・否定
31章28節(4) بَعْثُكُمْ バァトゥㇷ・クム あなたたちの復活は 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数
31章28節(5) إِلَّا イッラー ただ〜だけ 助詞・制限
31章28節(6) كَنَفْسٍ カ・ナフシン 魂(を扱う)のと同じ 前置詞+名詞・不定・属格・女性・単数
31章28節(7) وَاحِدَةٍ ワーヒダ[ティン] 一つの[ものの] 名詞・不定・属格・女性
31章28節(8) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章28節(9) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章28節(10) سَمِيعٌ サミーウン 全聴の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章28節(11) بَصِيرٌ バシール[ン] 全見の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章29節(1) أَلَمْ ア・ラム 〜ことはないのか? 疑問+助詞・否定
31章29節(2) تَرَ タラ [あなた(マホメット)は]見て気がつく 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数
31章29節(3) أَنَّ アンナ それは〜ことを 助詞・対格
31章29節(4) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章29節(5) يُولِجُ ユーリジュ [彼は]入り込ませる 動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章29節(6) اللَّيْلَ [ア]ッ・ライラ その夜を 定冠詞+名詞・対格・男性
31章29節(7) فِي フィー 〜[の]中に 前置詞
31章29節(8) النَّهَارِ ン・ナハーリ その昼の 定冠詞+名詞・属格・男性
31章29節(9) وَيُولِجُ ワ・ユーリジュ そして[彼は]入り込ませる 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章29節(10) النَّهَارَ ン・ナハーラ その昼を 定冠詞+名詞・対格・男性
31章29節(11) فِي フィー 〜[の]中に 前置詞
31章29節(12) اللَّيْلِ [ア]ッ・ライル[ィ] その夜の 定冠詞+名詞・属格・男性
31章29節(13) وَسَخَّرَ ワ・サカㇵラ そして[彼は]服従させた 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数
31章29節(14) الشَّمْسَ ッ・シャムサ その太陽を 定冠詞+名詞・対格・女性
31章29節(15) وَالْقَمَرَ ワ・ル・クァマラ そしてその月を 接続詞+定冠詞+名詞・対格・男性
31章29節(16) كُلٌّ クッルン 各々は 名詞・不定・主格・男性
31章29節(17) يَجْرِي ヤジュリー [それは]走る(ことを) 動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章29節(18) إِلَى イラー 〜時まで 前置詞
31章29節(19) أَجَلٍ アジャリン 期日の 名詞・不定・属格・男性
31章29節(20) مُّسَمًّى ムサムマ[ン] 指定されている[時の] 分詞・不定・受動・属格・男性
31章29節(21) وَأَنَّ ワ・アンナ そしてそれは〜ことを 接続詞+助詞・対格
31章29節(22) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章29節(23) بِمَا ビ・マー 〜ことについて 前置詞+代名詞・関係
31章29節(24) تَعْمَلُونَ タァマルー・ナ あなたたちがする 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
31章29節(25) خَبِيرٌ カㇵビール[ン] 全知者(である) 名詞・不定・主格・男性・単数
31章30節(1) ذَلِكَ ダㇵーリカ それは 代名詞・指示・男性・単数
31章30節(2) بِأَنَّ ビ・アンナ それは〜ことに依り(ます) 前置詞+助詞・対格
31章30節(3) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章30節(4) هُوَ フワ 彼が 代名詞・人称・三人称・男性・単数
31章30節(5) الْحَقُّ ル・ハク まさに真理(である) 定冠詞+名詞・主格・男性
31章30節(6) وَأَنَّ ワ・アンナ そしてそれは〜こと(に依ります) 接続詞+助詞・対格
31章30節(7) مَا マー 〜もの(神々)は 代名詞・関係
31章30節(8) يَدْعُونَ ヤドゥウー・ナ 彼等が呼び求める 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章30節(9) مِن ミン 〜[の]所に 前置詞
31章30節(10) دُونِهِ ドゥーニ・ヒ 彼(神)の他の 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章30節(11) الْبَاطِلُ ル・バーティル その偽りである[もの](である) 定冠詞+分詞・能動・主格・男性
31章30節(12) وَأَنَّ ワ・アンナ そしてそれは〜こと(に依ります) 接続詞+助詞・対格
31章30節(13) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章30節(14) هُوَ フワ 彼が 代名詞・人称・三人称・男性・単数
31章30節(15) الْعَلِيُّ ル・アリユ 最高者(である) 定冠詞+名詞・主格・男性・単数
31章30節(16) الْكَبِيرُ ル・カビー[ル] 最も偉大な[者] 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数
31章31節(1) أَلَمْ ア・ラム 〜ことはないのか? 疑問+助詞・否定
31章31節(2) تَرَ タラ [あなた(マホメット)は]見て気がつこうとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数
31章31節(3) أَنَّ アンナ それは〜ことを 助詞・対格
31章31節(4) الْفُلْكَ ル・フルカ その船 定冠詞+名詞・対格・男性
31章31節(5) تَجْرِي タジュリー [それが]走って行く 動詞・未完了・三人称・女性・単数
31章31節(6) فِي フィー 〜[の]中を 前置詞
31章31節(7) الْبَحْرِ ル・バフリ その海の 定冠詞+名詞・属格・男性
31章31節(8) بِنِعْمَتِ ビ・ニィマティ 恵みによって 前置詞+名詞・属格・女性
31章31節(9) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
31章31節(10) لِيُرِيَكُم リ・ユリヤ・クム それは[彼が]見せようとするため、あなたたちに 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数
31章31節(11) مِّنْ ミン 〜[の](一つを) 前置詞
31章31節(12) آيَاتِهِ アーヤーティ・[ヒ] 彼(神)の諸々の徴の 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章31節(13) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章31節(14) فِي フィー 〜の中に 前置詞
31章31節(15) ذَلِكَ ダㇵーリカ それ 代名詞・指示・男性・単数
31章31節(16) لَآيَاتٍ ラ・アーヤーティン 確かに諸々の徴(があります) 接頭辞・強調+名詞・不定・属格・女性・複数
31章31節(17) لِّكُلِّ リ・クッリ ことごとくに対して 前置詞+名詞・属格・男性
31章31節(18) صَبَّارٍ サッバーリン 忍耐強い[者の] 形容詞・不定・属格・男性・単数
31章31節(19) شَكُورٍ シャクール[ィン] (神に)感謝する[者の] 形容詞・不定・属格・男性・単数
31章32節(1) وَإِذَا ワ・イダㇵー そして〜時 接続詞+副詞・時間
31章32節(2) غَشِيَهُم ガㇵシㇶヤ・フム [それが]覆う、彼等を 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
31章32節(3) مَّوْجٌ マウジュン 波が 名詞・不定・主格・男性
31章32節(4) كَالظُّلَلِ カ・ル・ズラリ その天蓋のように 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数
31章32節(5) دَعَوُا ダァア・ウー 彼等は呼び求めます 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
31章32節(6) اللَّهَ ッ・ラハ 御神を 定冠詞+名詞・固有・対格
31章32節(7) مُخْلِصِينَ ムクㇷリスィーナ うそ偽りがない[者たち](として) 分詞・能動・対格・男性・複数
31章32節(8) لَهُ ラ・フ 彼(神)に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
31章32節(9) الدِّينَ ッ・ディーヌ[ァ] その信仰に(おいて) 定冠詞+名詞・対格・男性
31章32節(10) فَلَمَّا ファ・ラムマー しかし〜時 助詞・再開+副詞・時間
31章32節(11) نَجَّاهُمْ ナッジャー・フム [彼が]届ける、彼等を 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
31章32節(12) إِلَى イラー 〜所に 前置詞
31章32節(13) الْبَرِّ ル・バリ その陸地の 定冠詞+名詞・属格・男性
31章32節(14) فَمِنْهُم ファ・ミン・フム その時彼等の中に 助詞・再開+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
31章32節(15) مُّقْتَصِدٌ ムクタシドゥ[ン] (信仰を)控え目にする[者が](います) 分詞・不定・能動・主格・男性
31章32節(16) وَمَا ワ・マー しかし〜ことはありません 接続詞+助詞・否定
31章32節(17) يَجْحَدُ ヤジュハドゥ [彼は]否定する 動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章32節(18) بِآيَاتِنَا ビ・アーヤーティ・ナー 私たち(神)の諸々の徴を 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数
31章32節(19) إِلَّا イッラー 〜以外 助詞・制限
31章32節(20) كُلُّ クッル ことごとく 名詞・主格・男性
31章32節(21) خَتَّارٍ カㇵッターリン 裏切りの[者の] 形容詞・不定・属格・男性・単数
31章32節(22) كَفُورٍ カフール[ィン] 恩知らずの[者の] 形容詞・不定・属格・男性・単数
31章33節(1) يَاأَيُّهَا ヤー・アイユハー おお〜よ 助詞・呼格+名詞・主格
31章33節(2) النَّاسُ ン・ナース 人間たち 定冠詞+名詞・主格・男性・複数
31章33節(3) اتَّقُوا [イ]ッタク・ゥー あなたたちは畏れなさい 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
31章33節(4) رَبَّكُمْ ラッバ・クム あなたたちの主を 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数
31章33節(5) وَاخْشَوْا ワ・[イ]クㇷシャ・ウ そしてあなたたちは畏れなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
31章33節(6) يَوْمًا ヤウマン 日を 名詞・不定・対格・男性
31章33節(7) لَّا ラー 〜ことはない 助詞・否定
31章33節(8) يَجْزِي ヤジュズィー [彼は]役立つ 動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章33節(9) وَالِدٌ ワーリドゥン 父は 名詞・不定・主格
31章33節(10) عَن アン 〜[の]為に 前置詞
31章33節(11) وَلَدِهِ ワラディ・[ヒ] 彼の息子の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章33節(12) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはない 接続詞+助詞・否定
31章33節(13) مَوْلُودٌ マウルードゥン 生み出された[者(息子)は] 分詞・不定・受動・主格・男性
31章33節(14) هُوَ フワ 彼は 代名詞・人称・三人称・男性・単数
31章33節(15) جَازٍ ジャーズィン 役立つ[者](である) 分詞・不定・能動・属格・男性
31章33節(16) عَن アン 〜[の]為に 前置詞
31章33節(17) وَالِدِهِ ワーリディ・ヒ 彼の父の 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章33節(18) شَيْئًا シャイア[ン] (何)事も 名詞・不定・対格・男性
31章33節(19) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章33節(20) وَعْدَ ワァダ 約束 名詞・対格・男性
31章33節(21) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
31章33節(22) حَقٌّ ハック[ン] 真実(です) 名詞・不定・主格・男性
31章33節(23) فَلَا ファ・ラー だから〜ことはいけません 助詞・再開+助詞・禁止
31章33節(24) تَغُرَّنَّكُمُ タグㇷッラン・ナ・クム [それが]騙すことになる、確かにあなたたちを 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・強調+代名詞・目的・二人称・男性・複数
31章33節(25) الْحَيَاةُ ル・ハヤトゥ その生活が 定冠詞+名詞・主格・女性
31章33節(26) الدُّنْيَا ッ・ドゥヌィヤー この世の[ものが] 定冠詞+形容詞・主格・女性・単数
31章33節(27) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・禁止
31章33節(28) يَغُرَّنَّكُم ヤグㇷッラン・ナ・クム [彼が]騙すことになる、確かにあなたたちを 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・強調+代名詞・目的・二人称・男性・複数
31章33節(29) بِاللَّهِ ビ・ッ・ラヒ 御神について 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
31章33節(30) الْغَرُورُ ル・ガㇵルー[ル] その欺瞞者(サタン)が 定冠詞+名詞・主格・男性
31章34節(1) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章34節(2) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章34節(3) عِندَهُ インダ・フ 彼の許に(あります) 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・単数
31章34節(4) عِلْمُ イルム 知識は 名詞・主格・男性
31章34節(5) السَّاعَةِ ッ・サーアティ その(最後の審判の)時の 定冠詞+名詞・属格・女性
31章34節(6) وَيُنَزِّلُ ワ・ユナッズィル そして[彼は]下します 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章34節(7) الْغَيْثَ ル・ガㇵイタㇵ その雨を 定冠詞+名詞・対格・男性
31章34節(8) وَيَعْلَمُ ワ・ヤァラム そして[彼は]知っています 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数
31章34節(9) مَا マー 〜ものを 代名詞・関係
31章34節(10) فِي フィー 〜[の]中に(ある) 前置詞
31章34節(11) الْأَرْحَامِ ル・アルハーム[ィ] その諸々の胎の 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
31章34節(12) وَمَا ワ・マー そして〜ことはありません 接続詞+助詞・否定
31章34節(13) تَدْرِي タドリー [それは]分かる 動詞・未完了・三人称・女性・単数
31章34節(14) نَفْسٌ ナフスン 誰一人 名詞・不定・主格・女性・単数
31章34節(15) مَّاذَا マーダㇵー 何を〜か? 名詞・疑問
31章34節(16) تَكْسِبُ タクシブ [それは]得る 動詞・未完了・三人称・女性・単数
31章34節(17) غَدًا ガㇵダ[ン] 明日に 名詞・不定・対格・男性
31章34節(18) وَمَا ワ・マー そして〜ことはありません 接続詞+助詞・否定
31章34節(19) تَدْرِي タドリー [それは]分かる 動詞・未完了・三人称・女性・単数
31章34節(20) نَفْسٌ ナフスン 誰一人 名詞・不定・主格・女性・単数
31章34節(21) بِأَيِّ ビ・アイイィ どこの中で〜か? 前置詞+名詞・属格
31章34節(22) أَرْضٍ アルディン 地の 名詞・不定・属格・女性
31章34節(23) تَمُوتُ タムート[ゥ] [それは]死ぬ 動詞・未完了・三人称・女性・単数
31章34節(24) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
31章34節(25) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
31章34節(26) عَلِيمٌ アリームン 全知の(者です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
31章34節(27) خَبِيرٌ カㇵビール[ン] 知悉の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
コーラン(私訳) 三一章 ルクマーン(アラビア賢者の名前) メッカ啓示
☞1節 一 アリフ・ラーム・ミーム
☞2節 二 これは最高叡智の書(コーラン)の徴(です)
☞3節 三 善行を為す[者たち]の為の導きと慈悲に(なります)
☞4節 四 それ(善行者)は定めの祈りを確り実行し そして定めの喜捨を与え そして来世について堅く信じる者たち(です)
☞5節 五 これら[の者たち]は彼等の主の許からの導きの上に(います) そしてこれら[の者たち]は成功する[者たち](です)
☞6節 六 そして人間たちの中にお話しのくだらないものを買う者が(います) それは知識無しに御神の道から[彼が](人々を)迷わせ そして嘲りに[彼が]それ(神の道)を持っていくため これら彼等に対して恥をかかせる罰が(あります)
☞7節 七 そして彼に向って私たち(神)の徴(コーランの節)が朗唱される時 傲慢である[者](の態度で)[彼は]顔を背けます あたかも[彼は]それらを聞かないように あたかも彼の両耳の中に聾(がいる)ように だから苦痛の懲罰について[あなたは]彼に知らせを伝えなさい
☞8節 八 真に信仰して そして正しい所業である[ことを]実行する者たち 彼等の為に悦びの(楽)園が(あります)
☞9節 九 それ(楽園)の中に(彼等は)住む[者たちに](なります) 御神の約束は真実(です) そして彼(神)は全賢の全能者(です)
☞10節 一〇 あなたたちがそれを見る(ことができる)柱無しにあの天(を)[彼(神)は]創りました そしてこの地の中に確り据えた[もの(山々)を][彼は]形造りました それはあなたたちと共にそれ(地)が揺れない為に そしてそれ(地)の中に生き物のことごとくを[彼は]散らしました そしてあの天から水を私たち(神)は下しました それでそれ(地)の中に見事な(草木の)種類のことごとくを私たちは生育させました
☞11節 一一 これが御神の創造(です) それでは彼(神)の他に(ある)者たち(神々)は何を創ったか?あなたたちは私に見せなさい いや悪を為す者たちは明白である迷誤の中に(います)
☞12節 一二 そして勿論確かに ルクマーン(に)知恵を私たち(神)は授けました それは(こう言って) 御神に[あなたは]感謝しなさい そして感謝する者は その時は唯彼自身の為に[彼は]感謝するだけ しかし感謝しない者は その時は真に御神は称賛に値する(感謝)不要の満ち足りた[者](です)
☞13節 一三 そしてルクマーンが彼の息子に言って そして彼が彼(息子)に教えた時 おお私の息子よ 御神と共に[あなたが](他の者を)同等の関係に置くことはいけません 真に(神と)同等に置くことは確かに重大な不正(です)
☞14節 一四 そして人間に彼の両親に対する(態度)について私たち(神)は命じました 彼の母は衰弱の上に衰弱を(重ねながら)彼を妊娠します そして彼の乳離れは二年の間(かかります) それ(命令)は 私とあなたの両親に[あなたは]感謝しなさい 私の許に最後の行先は(あります)
☞15節 一五 そしてもしあなたにそれについて知識がないもの(神々)を私(神)と共に[あなたが]同等の関係に置くようにすることについて両者(両親)があなたに努めるなら その時は[あなたは]両者(両親)に従うことはありません しかしこの世の中で正しいとされる[こと(思いやり)に](よって)[あなたは]両者(両親)に付き添いなさい そして私の許に帰る者の道に[あなたは]従いなさい その後で私の許にあなたたちの戻り先は(あります) その時あなたたちが常にしていたことを[私は]あなたたちに告げます
☞16節 一六 おお私の息子よ 真にそれが たとえ芥子種の一粒の重さ(で)あろうとも そして[それが]岩の中にあるいはあの天の中にあるいはこの地の中にあろうとも 御神はそれに至ることができます 真に御神は全知の最も緻密な[者](です)
☞17節 一七 おお私の息子よ 定めの祈りを[あなたは]確り実行しなさい そして正しいとされる[こと]を[あなたは](人に)命じなさい そして悪とされる[こと]から[あなたは](人を)差し止めなさい そしてあなたに降りかかることについて[あなたは]耐え忍びなさい 真にそれは(固い)決心の(要する)大事のこと(です)
☞18節 一八 そして人々に対してあなたの頰を[あなたは]背けてはいけません そしてこの地の中を大得意に[あなたは]歩いてはいけません 真に御神は自慢の自惚れの[者の]ことごとくを[彼は]好みません
☞19節 一九 そしてあなたの歩調の中で[あなたは]穏やかでありなさい そしてあなたの声を[あなたは]低くしなさい 真に音の(最も)不快なものは確かに驢馬の声(です)
☞20節 二〇 御神があなたたちの為にあの天の中に(ある)ものとこの地の中に(ある)ものを服従させ そしてあなたたちの上に目に明らかである[もの]と隠れている[もの](である)彼の賜物を[彼が]十分に授けたことをあなたたちは見て分からないのか?しかし人間たちの中に知識無しにそして導き無しにそして明るくする書(啓典)無しに御神について異議を唱える者が(います)
☞21節 二一 そして御神が下すものにあなたたちは従いなさい(と)彼等に言われる時 彼等は言います いやそれの上に私たちの先祖たちを私たちが見出したもの(旧来の習慣)に[私たちは]従います たとえ燃え盛る炎の懲罰にサタンが彼等を呼び寄せる(者)であってもか?
☞22節 二二 そして彼の顔を御神の許に提出し そして善を為す者は そこで確かに最も信頼できる取っ手を[彼は]掴みました そして諸々の物事の最後は御神の許に(あります)
☞23節 二三 そして不信仰である者は それで彼の不信仰があなた(マホメット)を悲しませることはいけません 彼等の帰還(場所)は私たち(神)の許に(あります) その時彼等がしたことを[私たちは]彼等に告げます 真に御神は(人の)胸の(中にある)ことについて全知の(者です)
☞24節 二四 わずかな時を[私たち(神)は]彼等に楽しませます その後で苛酷な懲罰に[私たちは]彼等を追いやります
☞25節 二五 そして万一もしあなたたちが彼等に尋ねるなら 誰があの天とこの地を創ったか?確かに[彼等は]言います勿論 御神(です) [あなた(マホメット)は]言いなさい 全ての讃えは御神に(あれ) いや彼等のほとんどは分かりません
☞26節 二六 あの天とこの地の中に(ある)ものは御神に(属します) 真に御神は最も称賛に値する自足者(です)
☞27節 二七 そしてたとえこの地の中に(ある)木の(全ての)ものが筆(である)としても そして海が(墨汁で)それの後に七つ海がそれに加わるとしても 御神の言葉は余すところなく(書き)尽くすことはできません 真に御神は全賢の全能の[者](です)
☞28節 二八 あなたたちの創造とあなたたちの復活はただ一つの魂(を扱う)のと同じだけに過ぎません 真に御神は全見の全聴の[者](です)
☞29節 二九 [あなた(マホメット)は]見て気がつかないのか?御神は夜を昼の中に入り込ませ そして昼を夜の中に入り込ませることを そして太陽と月を[彼は]服従させ 各々は指定されている期日まで走る(ことを) そして御神はあなたたちがすることについて全知者(である)ことを
☞30節 三〇 それは御神がまさに真理(である)ことに依り(ます) そしてそれは彼(神)の他に彼等が呼び求めるもの(神々)は偽りであること(に依ります) そしてそれは御神が最も偉大な最高者(である)こと(に依ります)
☞31節 三一 [あなた(マホメット)は]見て気がつかないのか?それは御神の恵みによって海の中を船が走って行くことを それは彼(神)の徴の(一つを)[彼が]あなたたちに見せるため 真にそれの中に(神に)感謝する忍耐強い[者の]ことごとくに対して確かに徴(があります)
☞32節 三二 そして波が天蓋のように彼等を覆う時 信仰に(おいて)彼(神)にうそ偽りがない[者たち](として)御神を彼等は呼び求めます しかし陸地に[彼が]彼等を届ける時 その時彼等の中に(信仰を)控え目にする[者が](います) しかし恩知らずの裏切りの[者の]ことごとく以外私たち(神)の徴を否定することはありません
☞33節 三三 おお人間たちよ あなたたちの主をあなたたちは畏れなさい そして父は彼の息子の為に役立つことはなく そして生み出された[者(息子)は](何)事も彼の父の為に役立つ[者](である)ことはない日をあなたたちは畏れなさい 真に御神の約束は真実(です) だからこの世の生活が確かにあなたたちを騙すことになってはいけません そして欺瞞者(サタン)が御神について確かにあなたたちを騙すことになってはいけません
☞34節 三四 真に御神 (最後の審判の)時の知識は彼の許に(あります) そして雨を[彼は]下します そして胎の中に(ある)ものを[彼は]知っています そして誰一人明日に何を得るか?分かりません そして誰一人どこの地の中で死ぬか?分かりません 真に御神は知悉の全知の(者です)
Office Murakami
「コーラン經」 鹿古曼品 第三十一 [ルクマン] 默伽
「コーラン經」は日本初のコーラン全文翻訳本です
「コーラン經」は<譯者・坂本健一>{上下二巻}として世界聖典全集刊行會から(大正九年)発行されました
「コーラン經」の構成は凡例、目次、114品(章)の本文、附録として各品(章)の解題と註釋、イスラム教とコーランについての詳細な後書きから成っています。
ここでは114品(章)別に本文と解題と註釋をまとめて紹介します
本文の漢字・ルビ・送り仮名は大正時代そのままの形を復刻できるように努めました
鹿古曼品[ルクマン](1-34節)の本文
大慈悲~の名に於て
一 エリフ ラム ミム。是名典の表徵なり。
二 正者への示ヘにして慈惠、
三 祈禱の時を違へず施與を爲し來世を確信する者、
四 こはその上帝によりて導かれて昌ふべし。
五 無智なる者を~の道より誘惑してそを嘲笑し得る滑稽の譚を求むる者あり。此等は恥づべき責罪を蒙るべし。
六 わが表徵の渠等に至る時、渠聞かざるが若く背を向くると猶聾なるが如し。されば渠に痛むべき責罰を課す。
七 されど信じて正を爲す者は樂園を得て
八 長しへに其處に在るべし。これ~の確約なり、~は偉大にして賢明なり。
九 ~は支柱なき蒼天を創造り根底固き山嶽を大地に置き、各種の禽獸を其處に充滿せしめき。われ天より雨水を降して其處に各色の植物を生ぜしめき。
一〇 これ~の創造なり。今われに示せ、~の外の(禮拜さるゝ)~祇の何をか創造りたるかを。洵に不敬~は顯者なる迷妄なり。
一一 われ嘗てルクマンに智を授けて(命じて)いへり、~に謝せ、~に謝するは唯己の心に謝するなれば、されど謝せざる者は--洵に~は具足して尊ぶきなり。
一二 ルクマンその子を戒めていへり、噫わが兒よ、~に共同者を勿配しそ、多~は一大不敬なりと。
一三 われ人にその兩親に就きて命じていふ、--その母は孱弱なるをその胎內に藏し兒は二歲にて離乳すれば、--われにも爾曹の兩親にも感謝せよ。われに總べて歸すべし。
一四 されど兩親にして爾曹の毫も知らざるものをわれに配せんと說かば勿從ひそ、現世にて渠等に孝なれ、たゞ眞摯にわれに歸依する者の道に從へ。後、爾曹はわれに歸すべし。その時われ爾に爾曹の所業を宣明せん。
一五 噫、わが兒よ、洵に(善惡に論なく)假令芥子粒の微事も、また巖中に天上に地下に隱さるとも、~はそを照覽せん、~は明知にして智あれば。
一六 噫、わが兒よ、祈禱を怠らず、正を行ひ惡を禁じ、爾の上に起る困厄を忍べ、そは絶對に人の務むべき義務なれば。
一七 人に對して面を勿歪めそ、傲然と勿歩きそ、~は虛驕傲慢の者を愛せざれば。
一八 徐に歩み低く語れ、あらゆる聲の最不雅なるは確に驢聲なりと。
一九 爾曹見ずや、~は天地にありとあるものを爾曹の用に供し、內外ともにその眷遇を爾曹に垂るるを。然るに知識なく示ヘなく明典なくして~に就きて爭ふ者あり。
二〇 渠等に向ひて、~の默示せる所に從へといへば、否、吾曹の祖先の爲せる所に從ふと答ふ。惡魔渠等を地獄の苦痛に致さば如何。
二一 正を行ひて~に向ふ者は强き把手を握る。萬事の後果は~に屬す。
二二 されど不信者はその不信を爾曹に悲ましめず。渠等われに歸すべし、其時われ渠等に其所業を宣明すべし、~は心中の所祕を知ればなり。
二三 われ暫く渠等に(現世を)享樂せしめん、其後われ渠等を峻罰に逐ふべし
二四 爾曹、誰か天地を創造りしと渠等に問はゞ、必ず、~と答へん。いへ、~を頌めよと。而も渠等の多數は解せず。
二五 天地にありとしあるものは~に屬す、~は自具足にして頌揚すべければ。
二六 地上にありとしある樹木を筆とし七海の水を墨とするも、~の言は盡くし得ざらむ。~は偉大にして賢明なれば。
二七 爾曹の創造と爾曹の復活とは唯一心の(起伏の)如し。洵に~は聞き且見れば。
二八 爾曹見ずや、~は夜を以て晝に踵ぎ晝を以て夜に踵ぎ太陽と太陰とを運行せしめて爾曹の用と爲すを。星辰は各定時に運行す。~は爾曹の所業を熟知せり。
二九 ~は眞の實在なり、爾曹が~の外に禮拜するは虛妄なり、~は高き~大なる~なり。
三〇 爾曹見ずや、船舶の~の眷遇によりて海上を駛るは爾曹に~の表徵を示す所以なるを。洵に此處に堅忍謝恩の人への表徵あり。
三一 波浪暗雲の如く渠等を掩へば渠等眞ヘに歸向して~を祈る。されど~之を安らかに陸に致せば渠等の中には(眞僞)兩ヘの閧ノ躊躇する者あり。されば何人もわが表徵を拒まず、不信忘恩の人を除きては。
三二 噫、人々、爾曹の上帝を畏れよ、父は子の爲に謀り得ず子は父の爲に盡し得ざるその日を畏れよ。
三三 ~約は確實なり。されば此現世をして爾曹を勿欺かしめそ、僞瞞者をして~に就きて爾曹を勿欺かしめそ。
三四 洵に(審判の)時の知識は~に在り。~は(その定めし時に)雨を降らし、~は(婦人の)胎內に在るものを知る、一人も翌日の事を知らず、一人も何處に死すべきやを知らず。唯~知れり、よく知れり。
鹿古曼品[ルクマン](1-34節)の解題(題名の由来、啓示時期、内容解説)
一一節にルクマン(またロクマン)の事あるより名づく。蓋しルクマンは當代亞剌比亞人間に喧傳せる古名家なれば、之を眞ヘの信者に數へしにて、なほ第十八品に亞歷山を假りしと同轍なり。
時代
麻訶末の默伽宣傳の第三期の始頃。
內容
可蘭は正者への示ヘ(一-四)。
可蘭を蔑視する不信者と正者の祝(五-八)。
~は天地の創造者(九-一〇)。
ルクマンのその子に對するヘ訓(一一-一二、一五-一八)。
兩親に對する子の義務(一三-一四)。
不信者の爭議(一九-二〇)。
不信者の處罰(二一-二三)。
自具足の造物主(二四-二五)。
無量數の~言(二六)。
人の創造は~の統御の證(二七)。
天は~の光榮を示す(二八-二九)。
不信者の忘恩(三〇-三一)。
審判の準備の勸(三二-三四)。
鹿古曼品[ルクマン](1-34節)の註釋(文字の解釈)
五 ヌダール•イブン•アル•ハリトNudhal Ibn al Harith波斯より其國の英雄ルスタムRustamイスファンヂヤルIsfandiyarの傳奇を獲來りて之を孤列種の會合の席に讀み、以て可蘭に說けるアド、タ一ムド、ダヸテ、ソロモン等の古譚より優れたりとし、また歌伎を伴ひ來リて歌謠によリて眞ヘの信者を惑はさんとせしかば、此言ありといふ。
一一 ルクマンLuqman(Lokman)はジョブの妹の子、または叔母の孫パウラBauraの子にてダヸテの時世にありて之とパレスチナに相語れりといふ。其生涯は頗マキシムス•プラヌデスMaximus Planudesのエソップ傳に似たればとて、世人多くは以てエソップのこととなせリ。されど所謂エソップ傳の作者は却リて東方民間に傳はりしルクマンの傳を採りてエソップ傳に用ひしといふ說あリ。
一三 一三、一四兩節はルクマンの言にあらず。よりて八節の後に在りしを錯入せしといふ說あり。
三四 此節なる~のみ能く知れる五事を亞剌比亞人は五~祕と稱す。
OfficeMurakami