コーラン24章をアラビア語原典から逐語訳してみました
アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます
アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました
アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです
逐語訳の語順を変えたり言葉を添えたりして和文として意味の通じるような私訳を各節にリンクして最後に付けてみました
逐語訳に「コーラン経」を加えて同一頁で読めるようにしました(章によっては節数が違います) →「コーラン経」第二十四
النور アン・ヌール 光 メディナ啓示 24章1節〜64節の逐語訳です
☞24;1-1 神はコーランの章を下してそれを義務にしました
☞24;2-3 姦通した男女は鞭打ち百の上に信仰者との結婚を禁じます
☞24;4-5 汚れなき女を非難して証人四人を立てられない者は鞭打ち八十
☞24;6-7 証人なしに妻を非難する夫の証言は神に五回誓うことです
☞24;8-10 夫に非難された妻の証言は夫の嘘を神に五回誓うことです
☞24;11-20 信仰者の中で明らかな嘘を齎した者に大きな懲罰があります
☞24;21-21 信仰者は不品行と悪事を命じるサタンに従ってはいけません
☞24;22-22 資力ある信仰者は親戚と貧者と移住者を許して与えなさい
☞24;23-25 不注意であるが汚れなき女信仰者を非難する者は呪われます
☞24;26-26 悪い女は悪い男の為にあり悪い男は悪い女の為にあります
☞24;27-29 信仰者は許しと挨拶があるまで他の家に入ってはいけません
☞24;30-31 信仰者の男は女を女は男をじっと見つめてはいけません
☞24;32-33 義である奴隷を結婚させ望むなら証書と富を与えなさい
☞24;34-34 神は明白な徴を下し以前に去って行った者の例を示しました
☞24;35-38 神は天地の光であり望む者を彼の光に導きます
☞24;39-40 不信仰者の行為は蜃気楼あるいは深海の暗闇のようです
☞24;41-45 神は雲から雹を下し昼夜を交替させ水から動物を創りました
☞24;46-57 不信仰者は逃げることができず最後の行先は業火です
☞24;58-59 年ごろ前の者が私的時間に入室する時は許可を求めさせなさい
☞24;60-60 閉経後の女が外衣を脇に置いても罪はありません
☞24;61-61 どの家で食べてもよいが食べる時神の祝福の挨拶をしなさい
☞24;62-62 本当の信仰者は使徒に許可を求めるまで立ち去りません
☞24;63-64 こっそり離れる者には試練か苦痛の懲罰が襲います
24章1節(1) سُورَةٌ スーラトゥン (これはコーランの)章(です) 名詞・不定・主格・女性
24章1節(2) أَنزَلْنَاهَا アンザル・ナー・ハー 私たち(神)は下しました、それを 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章1節(3) وَفَرَضْنَاهَا ワ・ファラド・ナー・ハー そして私たちは義務にしました、それを 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章1節(4) وَأَنزَلْنَا ワ・アンザル・ナー そして私たち(神)は下しました 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
24章1節(5) فِيهَا フィー・ハー それの中に 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章1節(6) آيَاتٍ アーヤーティン 諸々の徴を 名詞・不定・対格・女性・複数
24章1節(7) بَيِّنَاتٍ バイイィナーティン 明白な[諸々のものを] 形容詞・不定・対格・女性・複数
24章1節(8) لَّعَلَّكُمْ ラアッラ・クム それはあなたたち〜ため 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章1節(9) تَذَكَّرُونَ タダㇵッカルー・ヌ[ァ] あなたたちが心に留める 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章2節(1) الزَّانِيَةُ アッ・ザーニヤトゥ その姦通する[女が] 定冠詞+分詞・能動・主格・女性
24章2節(2) وَالزَّانِي ワ・ッ・ザーニー そして姦通する[男が](いる時) 接続詞+定冠詞+分詞・能動・主格・男性
24章2節(3) فَاجْلِدُوا ファ・[イ]ジュリ・ドゥー その時あなたたちは鞭打ちしなさい 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章2節(4) كُلَّ クッラ 各々を 名詞・対格・男性
24章2節(5) وَاحِدٍ ワーヒディン 一人一人の[者の] 形容詞・不定・属格・男性・単数
24章2節(6) مِّنْهُمَا ミン・フマー 彼等両者のうち 前置詞+代名詞・目的・三人称・双数
24章2節(7) مِئَةَ ミアタ 百に(よって) 名詞・対格・女性
24章2節(8) جَلْدَةٍ ジャルダ[ティン] 鞭打ちの 名詞・不定・属格・女性
24章2節(9) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・禁止
24章2節(10) تَأْخُذْكُم タクフドㇷ・クム [それが]抑えようとする、あなたたちを 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章2節(11) بِهِمَا ビ・ヒマー 彼等両者に対する 前置詞+代名詞・人称・三人称・双数
24章2節(12) رَأْفَةٌ ラファトゥン 哀れみが 名詞・不定・主格・女性
24章2節(13) فِي フィー 〜[の]ことに関して 前置詞
24章2節(14) دِينِ ディーニ 宗教の 名詞・属格
24章2節(15) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章2節(16) إِن イン もし〜なら 助詞・条件
24章2節(17) كُنتُمْ クン・トゥム あなたたちが〜している 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章2節(18) تُؤْمِنُونَ トゥミヌー・ナ あなたたちが信じる 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章2節(19) بِاللَّهِ ビ・ッ・ラヒ 御神のことを 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
24章2節(20) وَالْيَوْمِ ワ・ル・ヤウミ そしてその日の(ことを) 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性
24章2節(21) الْآخِرِ ル・アーキㇶル[ィ] その最後の 定冠詞+形容詞・属格・男性・単数
24章2節(22) وَلْيَشْهَدْ ワ・ル・ヤシュハド そして[それが]立ち会うようにしなさい 接続詞+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章2節(23) عَذَابَهُمَا アダㇵーバ・フマー 彼等両者の刑罰に 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・双数
24章2節(24) طَائِفَةٌ ターイファトゥン (数名の)一団が 形容詞・不定・主格・女性・単数
24章2節(25) مِّنَ ミナ 〜中の 前置詞
24章2節(26) الْمُؤْمِنِينَ ル・ムーミニーヌ[ァ] その信仰する[者たちの] 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章3節(1) الزَّانِي アッ・ザーニ その姦通する[男は] 定冠詞+分詞・能動・主格・男性
24章3節(2) لَا ラー 〜ことはいけません 助詞・否定
24章3節(3) يَنكِحُ ヤンキフ [彼は]結婚する 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章3節(4) إلَّا イッラー 〜除いて 助詞・制限
24章3節(5) زَانِيَةً ザーニヤタン 姦通する[女を] 分詞・不定・能動・対格・女性
24章3節(6) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章3節(7) مُشْرِكَةً ムシュリカ[タン] 多神教信者である[女を] 分詞・不定・能動・対格・女性
24章3節(8) وَالزَّانِيَةُ ワ・ッ・ザーニヤトゥ そしてその姦通する[女は] 接続詞+定冠詞+分詞・能動・主格・女性
24章3節(9) لَا ラー 〜ことはいけません 助詞・否定
24章3節(10) يَنكِحُهَا ヤンキフ・ハー [彼は]結婚する、彼女と 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章3節(11) إِلَّا イッラー 〜以外 助詞・制限
24章3節(12) زَانٍ ザーニン 姦通する[男] 分詞・不定・能動・主格・男性
24章3節(13) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章3節(14) مُشْرِكٌ ムシュリク[ン] 多神教信者である[男] 分詞・不定・能動・主格・男性
24章3節(15) وَحُرِّمَ ワ・フッリマ そして[それは]禁じられています 接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数
24章3節(16) ذَلِكَ ダㇵーリカ それは 代名詞・指示・男性・単数
24章3節(17) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
24章3節(18) الْمُؤْمِنِينَ ル・ムゥミニーヌ[ァ] その信仰する[者たちの] 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章4節(1) وَالَّذِينَ ワ・[ア]ッラディㇶーナ そしてそれは〜者たち 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章4節(2) يَرْمُونَ ヤルムー・ナ 彼等は非難する 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章4節(3) الْمُحْصَنَاتِ ル・ムフサナーティ 汚されていない[女たちを] 定冠詞+分詞・受動・対格・女性・複数
24章4節(4) ثُمَّ トゥㇷムマ その後で 接続詞
24章4節(5) لَمْ ラム 〜ことはない 助詞・否定
24章4節(6) يَأْتُوا ヤト・ゥー 彼等は連れて来ようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章4節(7) بِأَرْبَعَةِ ビ・アルバアティ 四人を 前置詞+名詞・属格・女性
24章4節(8) شُهَدَاء シュハダーア 証人たちの 名詞・属格・男性・複数
24章4節(9) فَاجْلِدُوهُمْ ファ・[イ]ジュリ・ドゥー・フム その時あなたたちは鞭打ちしなさい、彼等を 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章4節(10) ثَمَانِينَ タㇵマーニーナ 八十に(よって) 名詞・対格・男性・複数
24章4節(11) جَلْدَةً ジャルダ[タン] 鞭打ちに 名詞・不定・対格・女性
24章4節(12) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・禁止
24章4節(13) تَقْبَلُوا タクバルー あなたたちは受け入れようとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章4節(14) لَهُمْ ラ・フム 彼等に対して 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章4節(15) شَهَادَةً シャハーダタン 証言を 名詞・不定・対格・女性
24章4節(16) أَبَدًا アバダ[ン] いかなる時でも 副詞・不定・時間・対格・男性
24章4節(17) وَأُوْلَئِكَ ワ・ウラーイカ そしてこれら 接続詞+代名詞・指示・複数
24章4節(18) هُمُ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章4節(19) الْفَاسِقُونَ ル・ファーシクーヌ[ァ] その生意気に不従順である[者たち](です) 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
24章5節(1) إِلَّا イッラー 〜除外(します) 助詞・制限
24章5節(2) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちは [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章5節(3) تَابُوا ターブ・ゥー 彼等は悔い改める 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章5節(4) مِن ミン 〜[の]時に 前置詞
24章5節(5) بَعْدِ バァディ 後の 名詞・属格
24章5節(6) ذَلِكَ ダㇵーリカ その 代名詞・指示・男性・単数
24章5節(7) وَأَصْلَحُوا ワ・アスラフ・ゥー そして彼等は素行を改める 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章5節(8) فَإِنَّ ファ・インナ その時は真に 助詞・再開+助詞・対格
24章5節(9) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章5節(10) غَفُورٌ ガㇵフールン 度々許す者(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章5節(11) رَّحِيمٌ ラヒーム[ン] 最も慈悲深い[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章6節(1) وَالَّذِينَ ワ・[ア]ッラディㇶーナ そしてそれは〜者たち 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章6節(2) يَرْمُونَ ヤルムー・ナ 彼等は非難する 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章6節(3) أَزْوَاجَهُمْ アズワージャ・フム 彼等の配偶者たちを 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章6節(4) وَلَمْ ワ・ラム そして〜ことはない 助詞・情況+助詞・否定
24章6節(5) يَكُن ヤクン [彼が]居ようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章6節(6) لَّهُمْ ラ・フム 彼等の為に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章6節(7) شُهَدَاء シュハダーウ 証人たちが 名詞・主格・男性・複数
24章6節(8) إِلَّا イッラー 〜以外 助詞・制限
24章6節(9) أَنفُسُهُمْ アンフス・フム 彼等自身 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章6節(10) فَشَهَادَةُ ファ・シャハーダトゥ その時証言は 助詞・再開+名詞・主格・女性
24章6節(11) أَحَدِهِمْ アハディ・ヒム 彼等の一人(だけ)の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章6節(12) أَرْبَعُ アルバァウ 四回(です) 名詞・主格・男性
24章6節(13) شَهَادَاتٍ シャハーダティン 数ある証言の 名詞・不定・属格・女性・複数
24章6節(14) بِاللَّهِ ビ・ッ・ラヒ 御神に誓って 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
24章6節(15) إِنَّهُ インナ・フ 真に彼 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章6節(16) لَمِنَ ラ・ミナ 確かに〜[の](一人であるという) 接頭辞・強調+前置詞
24章6節(17) الصَّادِقِينَ ッ・サーディクィーヌ[ァ] その真実を言う[者たちの] 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章7節(1) وَالْخَامِسَةُ ワ・ル・カㇵーミサトゥ そしてその五回目は 接続詞+定冠詞+名詞・主格・女性
24章7節(2) أَنَّ アンナ それは〜こと 助詞・対格
24章7節(3) لَعْنَتَ ラァナタ 呪い 名詞・対格・女性
24章7節(4) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章7節(5) عَلَيْهِ アライ・ヒ 彼の上に(あれ) 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章7節(6) إِن イン もし〜なら 助詞・条件
24章7節(7) كَانَ カーナ [彼が]〜である 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章7節(8) مِنَ ミナ 〜[の](一人) 前置詞
24章7節(9) الْكَاذِبِينَ ル・カーディㇶビーヌ[ァ] その嘘をつく[者たちの] 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章8節(1) وَيَدْرَأُ ワ・ヤドラウ 一方[それは]防ぎます 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章8節(2) عَنْهَا アン・ハー 彼女から 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章8節(3) الْعَذَابَ ル・アダㇵーバ その刑罰を 定冠詞+名詞・対格・男性
24章8節(4) أَنْ アン それは〜こと 接続詞・従属
24章8節(5) تَشْهَدَ タシュハダ [彼女が]証言しようとする 動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数
24章8節(6) أَرْبَعَ アルバァア 四回を 名詞・対格・男性
24章8節(7) شَهَادَاتٍ シャハーダーティン 数ある証言の 名詞・不定・属格・女性・複数
24章8節(8) بِاللَّهِ ビ・ッ・ラヒ 御神に誓って 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
24章8節(9) إِنَّهُ インナ・フ 真に彼 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章8節(10) لَمِنَ ラ・ミナ 確かに〜[の](一人であるという) 接頭辞・強調+前置詞
24章8節(11) الْكَاذِبِينَ ル・カーディㇶビーヌ[ァ] その嘘をつく[者たちの] 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章9節(1) وَالْخَامِسَةَ ワ・ル・カㇵーミサタ そしてその五回目に 接続詞+定冠詞+名詞・対格・女性
24章9節(2) أَنَّ アンナ それは〜こと 助詞・対格
24章9節(3) غَضَبَ ガㇵダバ 激怒 名詞・対格・男性
24章9節(4) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章9節(5) عَلَيْهَا アライ・ハー 彼女の上に(あれ) 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章9節(6) إِن イン もし〜なら 助詞・条件
24章9節(7) كَانَ カーナ [彼が]〜である 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章9節(8) مِنَ ミナ 〜[の](一人) 前置詞
24章9節(9) الصَّادِقِينَ ッ・サーディクィーヌ[ァ] その真実を言う[者たちの] 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章10節(1) وَلَوْلَا ワ・ラウラー そしてもし〜なければ(どうなっていたか) 接続詞+助詞・条件
24章10節(2) فَضْلُ ファドル 恵みが 名詞・主格・男性
24章10節(3) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章10節(4) عَلَيْكُمْ アライ・クム あなたたちの上に 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章10節(5) وَرَحْمَتُهُ ワ・ラフマトゥ・フ そして彼の慈悲が 接続詞+名詞・主格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章10節(6) وَأَنَّ ワ・アンナ そしてそれは〜から 接続詞+助詞・対格
24章10節(7) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章10節(8) تَوَّابٌ タウワーブン 度々思い返す[者](である) 分詞・不定・能動・主格・男性・単数
24章10節(9) حَكِيمٌ ハキーム[ン] 全賢の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章11節(1) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章11節(2) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちは [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章11節(3) جَاؤُوا ジャー・ウー 彼等は齎した 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章11節(4) بِالْإِفْكِ ビ・ル・イフキ その嘘を 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性
24章11節(5) عُصْبَةٌ ウスバトゥン 一団(です) 名詞・不定・主格・女性
24章11節(6) مِّنكُمْ ミン・クム あなたたちの中の 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章11節(7) لَا ラー 〜ことはいけません 助詞・禁止
24章11節(8) تَحْسَبُوهُ タフサブ・ゥー・フ あなたたちは考えようとする、それを 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章11節(9) شَرًّا シャッラン 災いと 名詞・不定・対格・男性・単数
24章11節(10) لَّكُم ラ・クム あなたたちにとって 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章11節(11) بَلْ バル いや 助詞・取消
24章11節(12) هُوَ フワ それは 代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章11節(13) خَيْرٌ カㇵイルン 良いこと(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章11節(14) لَّكُمْ ラ・クム あなたたちにとって 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章11節(15) لِكُلِّ リ・クッリ ことごとくに 前置詞+名詞・属格・男性
24章11節(16) امْرِئٍ ムリイン 人の 名詞・不定・属格・男性
24章11節(17) مِّنْهُم ミン・フム 彼等の 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章11節(18) مَّا マー 〜こと(によって責任があります) 代名詞・関係
24章11節(19) اكْتَسَبَ [イ]クタサバ [彼は]稼いだ 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章11節(20) مِنَ ミナ 〜[の](一つを) 前置詞
24章11節(21) الْإِثْمِ ル・イトㇷム[ィ] その罪の 定冠詞+名詞・属格・男性
24章11節(22) وَالَّذِي ワ・[ア]ッラディㇶー そしてそれは〜者 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・単数
24章11節(23) تَوَلَّى タワッラー [彼は]負う 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章11節(24) كِبْرَهُ キブラ・フ それの大きな責任を 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章11節(25) مِنْهُمْ ミン・フム 彼等の中で 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章11節(26) لَهُ ラ・フ 彼に対して 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章11節(27) عَذَابٌ アダーブン 懲罰が(あります) 名詞・不定・主格・男性
24章11節(28) عَظِيمٌ アズィーム[ン] 大きな[ものが] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章12節(1) لَوْلَا ラウラー なぜ〜ことはないのか 助詞・勧告
24章12節(2) إِذْ イドㇷ 〜時 副詞・時間
24章12節(3) سَمِعْتُمُوهُ サミィ・トゥムー・フ あなたたちが聞いた、それを 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章12節(4) ظَنَّ ザンナ [彼等は]考えた 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章12節(5) الْمُؤْمِنُونَ ル・ムゥミヌーナ その信仰する[男たちは] 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
24章12節(6) وَالْمُؤْمِنَاتُ ワ・ル・ムゥミナートゥ そしてその信仰する[女たちは] 接続詞+定冠詞+分詞・能動・主格・女性・複数
24章12節(7) بِأَنفُسِهِمْ ビ・アンフシ・ヒム 彼等自身の中で 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章12節(8) خَيْرًا カㇵイラ[ン] 好意的な[ことを] 形容詞・不定・対格・男性・単数
24章12節(9) وَقَالُوا ワ・クァール・ゥー そして彼等は言った 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章12節(10) هَذَا ハーダㇵー これは 代名詞・指示・男性・単数
24章12節(11) إِفْكٌ イフクン 嘘(であると) 名詞・不定・主格・男性
24章12節(12) مُّبِينٌ ムビーヌ[ン] 明白である[もの] 分詞・不定・能動・主格・男性
24章13節(1) لَوْلَا ラウラー なぜ〜ことはないのか 助詞・勧告
24章13節(2) جَاؤُوا ジャー・ウー 彼等は齎す 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章13節(3) عَلَيْهِ アライ・ヒ それについて 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章13節(4) بِأَرْبَعَةِ ビ・アルバアティ 四人を 前置詞+名詞・属格・女性
24章13節(5) شُهَدَاء シュハダー[ア] 証人の[者たちを] 形容詞・対格・男性・複数
24章13節(6) فَإِذْ ファ・イドㇷ それで〜時 助詞・再開+副詞・時間
24章13節(7) لَمْ ラム 〜ことはない 助詞・否定
24章13節(8) يَأْتُوا ヤト・ゥー 彼等が連れて来ようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章13節(9) بِالشُّهَدَاء ビ・ル・シュハダーイ その証人たちを 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数
24章13節(10) فَأُوْلَئِكَ ファ・ウラーイカ その時それら[の者]は 助詞・再開+代名詞・指示・複数
24章13節(11) عِندَ インダ 〜[の]許に(おいて) 副詞・場所・対格
24章13節(12) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章13節(13) هُمُ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章13節(14) الْكَاذِبُونَ ル・カーディㇶブーヌ[ァ] その嘘をつく[者たち](です) 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
24章14節(1) وَلَوْلَا ワ・ラウラー そしてもし〜なければ 接続詞+助詞・条件
24章14節(2) فَضْلُ ファドル 恵みが 名詞・主格・男性
24章14節(3) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章14節(4) عَلَيْكُمْ アライ・クム あなたたちの上に 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章14節(5) وَرَحْمَتُهُ ワ・ラフマトゥ・フ そして彼の慈悲が 接続詞+名詞・主格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章14節(6) فِي フィー 〜[の]中で 前置詞
24章14節(7) الدُّنْيَا ッ・ドゥヌィヤー この世の 定冠詞+名詞・属格・女性・単数
24章14節(8) وَالْآخِرَةِ ワ・ル・アーキㇶラ[ティ] そしてその来世の 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性・単数
24章14節(9) لَمَسَّكُمْ ラ・マッサ・クム 確かに[それが]触れていました、あなたたちに 接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章14節(10) فِي フィー 〜によって 前置詞
24章14節(11) مَا マー 〜こと 代名詞・関係
24章14節(12) أَفَضْتُمْ アファド・トゥム あなたたちが軽率に喋りまくった 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章14節(13) فِيهِ フィー・ヒ それについて 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章14節(14) عَذَابٌ アダーブン 懲罰が 名詞・不定・主格・男性
24章14節(15) عَظِيمٌ アズィーム[ン] 大きな[ものが] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章15節(1) إِذْ イドㇷ 〜時 副詞・時間
24章15節(2) تَلَقَّوْنَهُ タラックァウ・ナ・フ あなたたちは受け取った、それを 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章15節(3) بِأَلْسِنَتِكُمْ ビ・アルシナティ・クム あなたたちの諸々の舌で 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章15節(4) وَتَقُولُونَ ワ・タクールー・ナ そしてあなたたちは喋った 接続詞+動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章15節(5) بِأَفْوَاهِكُم ビ・アフワーヒ・クム あなたたちの諸々の口で 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章15節(6) مَّا マー 〜ことを 代名詞・関係
24章15節(7) لَيْسَ ライサ 〜ことはない 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章15節(8) لَكُم ラ・クム あなたたちに 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章15節(9) بِهِ ビ・ヒ それについて 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章15節(10) عِلْمٌ イルム[ン] 知識が(ある) 名詞・不定・主格・男性
24章15節(11) وَتَحْسَبُونَهُ ワ・タフサブー・ナ・フ その時あなたたちは考えました、それを 接続詞+動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章15節(12) هَيِّنًا ハイイィナン 些細に 名詞・不定・対格・男性・単数
24章15節(13) وَهُوَ ワ・フワ しかしそれは 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章15節(14) عِندَ インダ 〜[の]許に(おいて) 副詞・場所・対格
24章15節(15) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章15節(16) عَظِيمٌ アズィーム[ン] 重大(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章16節(1) وَلَوْلَا ワ・ラウラー そしてなぜ〜ことはないのか 接続詞+助詞・勧告
24章16節(2) إِذْ イドㇷ 〜時 副詞・時間
24章16節(3) سَمِعْتُمُوهُ サミィ・トゥムー・フ あなたたちは聞いた、それを 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章16節(4) قُلْتُم クル・トゥム あなたたちは(こう)言った 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章16節(5) مَّا マー 〜ことはありません 助詞・否定
24章16節(6) يَكُونُ ヤクーヌ [それは]〜(こと)である 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章16節(7) لَنَا ラ・ナー 私たちに相応しい 前置詞+代名詞・人称・一人称・複数
24章16節(8) أَن アン それは〜ことは 接続詞・従属
24章16節(9) نَّتَكَلَّمَ ナタカッラマ [私たちが]喋ろうとする 動詞・仮定・未完了・一人称・複数
24章16節(10) بِهَذَا ビ・ハーダㇵー この[こと]を 前置詞+代名詞・指示・男性・単数
24章16節(11) سُبْحَانَكَ スブハーナ・カ 栄光はあなた(神)に(あれ) 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数
24章16節(12) هَذَا ハーダㇵー これは 代名詞・指示・男性・単数
24章16節(13) بُهْتَانٌ ブフターヌン 悪口(です) 名詞・不定・主格・男性
24章16節(14) عَظِيمٌ アズィーム[ン] 大変な[もの] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章17節(1) يَعِظُكُمُ ヤァイズ・クム [彼が]警告します、あなたたちを 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章17節(2) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章17節(3) أَن アン それは〜ことを 接続詞・従属
24章17節(4) تَعُودُوا タァウー・ドゥー あなたたちが戻ろうとする 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章17節(5) لِمِثْلِهِ リ・ミトㇷリ・ヒ それと同じようなことに 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章17節(6) أَبَدًا アバダン どんな時も 副詞・不定・時間・対格・男性
24章17節(7) إِن イン もし〜なら 助詞・条件
24章17節(8) كُنتُم クン・トゥム あなたたちが〜である 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章17節(9) مُّؤْمِنِينَ ムゥミニーヌ[ァ] 信仰する[者たち] 分詞・能動・対格・男性・複数
24章18節(1) وَيُبَيِّنُ ワ・ユバイイィヌ [彼は]明らかにします 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章18節(2) اللَّهُ ッ・ラフ 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
24章18節(3) لَكُمُ ラ・クム あなたたちの為に 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章18節(4) الْآيَاتِ ル・アーヤート[ィ] その諸々の徴を 定冠詞+名詞・対格・女性・複数
24章18節(5) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章18節(6) عَلِيمٌ アリームン 全知者(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章18節(7) حَكِيمٌ ハキーム[ン] 全賢の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章19節(1) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章19節(2) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちは [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章19節(3) يُحِبُّونَ ユヒッブー・ナ 彼等は好む 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章19節(4) أَن アン それは〜ことを 接続詞・従属
24章19節(5) تَشِيعَ タシㇶーア [それが]広がろうとする 動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数
24章19節(6) الْفَاحِشَةُ ル・ファーヒシャトゥ その不品行が 定冠詞+名詞・主格・女性
24章19節(7) فِي フィー 〜[の]間に 前置詞
24章19節(8) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちの [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章19節(9) آمَنُوا アーマヌ・ゥー 彼等は信仰している 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章19節(10) لَهُمْ ラ・フム 彼等に対して 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章19節(11) عَذَابٌ アダーブン 懲罰が(あります) 名詞・不定・主格・男性
24章19節(12) أَلِيمٌ アリーム[ン] 苦痛の[もの] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章19節(13) فِي フィー 〜[の]中で 前置詞
24章19節(14) الدُّنْيَا ッ・ドゥヌィヤー この世の 定冠詞+名詞・属格・女性・単数
24章19節(15) وَالْآخِرَةِ ワ・ル・アーキㇶラ[ティ] そしてその来世の 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性・単数
24章19節(16) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 助詞・再開+定冠詞+名詞・固有・主格
24章19節(17) يَعْلَمُ ヤァラム [彼は]知っています 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章19節(18) وَأَنتُمْ ワ・アントゥム しかしあなたたちは 助詞・情況+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章19節(19) لَا ラー 〜ことはありません 助詞・否定
24章19節(20) تَعْلَمُونَ タァラムー・ヌ[ァ] あなたたちは知る 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章20節(1) وَلَوْلَا ワ・ラウラー そしてもし〜なければ(どうなっていたか) 接続詞+助詞・条件
24章20節(2) فَضْلُ ファドル 恵みが 名詞・主格・男性
24章20節(3) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章20節(4) عَلَيْكُمْ アライ・クム あなたたちの上に 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章20節(5) وَرَحْمَتُهُ ワ・ラフマトゥ・フ そして彼の慈悲が 接続詞+名詞・主格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章20節(6) وَأَنَّ ワ・アンナ そしてそれこそ 接続詞+助詞・対格
24章20節(7) اللَّه ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章20節(8) رَؤُوفٌ ラウーフン 思いやり溢れる者(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章20節(9) رَحِيمٌ ラヒーム[ン] 最も慈悲深い[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章21節(1) يَاأَيُّهَا ヤー・アイユハー おお〜よ 助詞・呼格+名詞・主格
24章21節(2) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たち [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章21節(3) آمَنُوا アーマヌ・ゥー 彼等は信仰している 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章21節(4) لَا ラー 〜ことはいけません 助詞・禁止
24章21節(5) تَتَّبِعُوا タッタビィ・ウー [あなたたちは]従おうとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章21節(6) خُطُوَاتِ クㇷトゥワーティ 足跡に 名詞・対格・女性・複数
24章21節(7) الشَّيْطَانِ ッ・シャイターヌ[ィ] そのサタンの 定冠詞+名詞・固有・属格・男性
24章21節(8) وَمَن ワ・マン そして〜者に 接続詞+名詞・条件
24章21節(9) يَتَّبِعْ ヤッタビィ [彼は]従おうとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章21節(10) خُطُوَاتِ クㇷトゥワーティ 足跡に 名詞・属格・女性・複数
24章21節(11) الشَّيْطَانِ ッ・シャイターニ そのサタンの 定冠詞+名詞・固有・属格・男性
24章21節(12) فَإِنَّهُ ファ・インナ・フ その時真に、彼(サタン) 助詞・再開+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章21節(13) يَأْمُرُ ヤムル [彼は]命じます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章21節(14) بِالْفَحْشَاء ビ・ル・ファフシャーイ その不品行を 前置詞+名詞・属格・女性・単数
24章21節(15) وَالْمُنكَرِ ワ・ル・ムンカル[ィ] そしてその悪事(を) 接続詞+定冠詞+分詞・受動・属格・男性
24章21節(16) وَلَوْلَا ワ・ラウラー そしてもし〜なければ 接続詞+助詞・条件
24章21節(17) فَضْلُ ファドル 恵みが 名詞・主格・男性
24章21節(18) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章21節(19) عَلَيْكُمْ アライ・クム あなたたちの上に 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章21節(20) وَرَحْمَتُهُ ワ・ラフマトゥ・フ そして彼の慈悲が 接続詞+名詞・主格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章21節(21) مَا マー 〜ことはありません 助詞・否定
24章21節(22) زَكَا ザカー [彼は]清浄になる 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章21節(23) مِنكُم ミン・クム あなたたちのうち 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章21節(24) مِّنْ ミン 〜[の](一人) 前置詞
24章21節(25) أَحَدٍ アハディン 誰の 名詞・不定・属格・男性
24章21節(26) أَبَدًا アバダ[ン] いかなる時も 副詞・不定・時間・対格・男性
24章21節(27) وَلَكِنَّ ワ・ラーキンナ しかしながら 接続詞+助詞・対格
24章21節(28) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章21節(29) يُزَكِّي ユザッキー [彼は]浄めます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章21節(30) مَن マン 〜者を 代名詞・関係
24章21節(31) يَشَاء ヤシャーウ [彼は]望む 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章21節(32) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章21節(33) سَمِيعٌ サミーウン 全聴者(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章21節(34) عَلِيمٌ アリーム[ン] 全知の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章22節(1) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・禁止
24章22節(2) يَأْتَلِ ヤタリ [彼は](こう)誓いを立てようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章22節(3) أُوْلُوا ウルー 持ち主たちは 名詞・主格・男性・複数
24章22節(4) الْفَضْلِ ル・ファドリ その賜物の 定冠詞+名詞・属格・男性
24章22節(5) مِنكُمْ ミン・クム あなたたちのうち 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章22節(6) وَالسَّعَةِ ワ・ッ・サァアティ そしてその資力豊富の 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性
24章22節(7) أَن アン それは〜こと 接続詞・従属
24章22節(8) يُؤْتُوا ユゥト・ゥー 彼等は与えようとする(ことをしない) 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章22節(9) أُوْلِي ウリー 者たちに 名詞・対格・男性・複数
24章22節(10) الْقُرْبَى ル・クァルバー その親戚の 定冠詞+名詞・属格・女性
24章22節(11) وَالْمَسَاكِينَ ワ・ル・マサーキーナ そしてその貧者たちに 接続詞+定冠詞+名詞・対格・男性・複数
24章22節(12) وَالْمُهَاجِرِينَ ワ・ル・ムハージリーナ そしてその移住した[者たちに] 接続詞+定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数
24章22節(13) فِي フィー 〜[の]故に 前置詞
24章22節(14) سَبِيلِ サビーリ 道の 名詞・属格・男性
24章22節(15) اللَّهِ ッ・ラ[ヒ] 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章22節(16) وَلْيَعْفُوا ワ・ル・ヤァフ・ゥー そして彼等は許すようにしなさい 接続詞+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章22節(17) وَلْيَصْفَحُوا ワ・ル・ヤスファフ・ゥー そして彼等は大目に見るようにしなさい 接続詞+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章22節(18) أَلَا ア・ラー 〜ことはないのか? 疑問+助詞・否定
24章22節(19) تُحِبُّونَ トゥヒッブー・ナ あなたたちは好む 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章22節(20) أَن アン それは〜ことを 接続詞・従属
24章22節(21) يَغْفِرَ ヤグㇷフィラ [彼が]許しを与えようとする 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数
24章22節(22) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章22節(23) لَكُمْ ラ・クム あなたたちに 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章22節(24) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章22節(25) غَفُورٌ ガㇵフールン 度々許す者(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章22節(26) رَّحِيمٌ ラヒーム[ン] 最も慈悲深い[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章23節(1) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章23節(2) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちは [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章23節(3) يَرْمُونَ ヤルムー・ナ 彼等は非難する 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章23節(4) الْمُحْصَنَاتِ ル・ムフサナーティ その汚されていない[女たちを] 定冠詞+分詞・受動・対格・女性・複数
24章23節(5) الْغَافِلَاتِ ル・ガㇵーフィラーティ その不注意である[女たちを] 定冠詞+分詞・能動・対格・女性・複数
24章23節(6) الْمُؤْمِنَاتِ ル・ムゥミナーティ その信仰する[女たちを] 定冠詞+分詞・能動・対格・女性・複数
24章23節(7) لُعِنُوا ルゥイヌ・ゥー 彼等は呪われます 動詞・受動・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章23節(8) فِي フィー 〜[の]中で 前置詞
24章23節(9) الدُّنْيَا ッ・ドゥヌィヤー この世の 定冠詞+名詞・属格・女性・単数
24章23節(10) وَالْآخِرَةِ ワ・ル・アーキㇶラティ そしてその来世の 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性・単数
24章23節(11) وَلَهُمْ ワ・ラ・フム そして彼等に対して 接続詞+前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章23節(12) عَذَابٌ アダーブン 懲罰が(あります) 名詞・不定・主格・男性
24章23節(13) عَظِيمٌ アズィーム[ン] 大きな[ものが] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章24節(1) يَوْمَ ヤウマ (審判の)日に 副詞・時間・対格・男性
24章24節(2) تَشْهَدُ タシュハドゥ [それが]証言をします 動詞・未完了・三人称・女性・単数
24章24節(3) عَلَيْهِمْ アライ・ヒム 彼等に(不利な) 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章24節(4) أَلْسِنَتُهُمْ アルシナトゥ・フム 彼等の諸々の舌が 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章24節(5) وَأَيْدِيهِمْ ワ・アイディー・ヒム そして彼等の諸々の手が 接続詞+名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章24節(6) وَأَرْجُلُهُم ワ・アルジュル・フム そして彼等の諸々の足が 接続詞+名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章24節(7) بِمَا ビ・マー 〜ことについて 前置詞+代名詞・関係
24章24節(8) كَانُوا カーヌ・ゥー 彼等が常に〜していた 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章24節(9) يَعْمَلُونَ ヤァマルー・ヌ[ァ] 彼等がする 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章25節(1) يَوْمَئِذٍ ヤウマイディㇶン その(審判の)日に 副詞・時間
24章25節(2) يُوَفِّيهِمُ ユワッフィー・ヒム [彼は]完全に払います 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章25節(3) اللَّهُ ッ・ラフ 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
24章25節(4) دِينَهُمُ ディーナ・フム 彼等の報酬を 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章25節(5) الْحَقَّ ル・ハック[ァ] その正当な[ものを] 定冠詞+形容詞・対格・男性
24章25節(6) وَيَعْلَمُونَ ワ・ヤァラムー・ナ そして彼等は分かります 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章25節(7) أَنَّ アンナ それは〜こと 助詞・対格
24章25節(8) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章25節(9) هُوَ フワ 彼は 代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章25節(10) الْحَقُّ ル・ハク その真理(である) 定冠詞+名詞・主格・男性
24章25節(11) الْمُبِينُ ル・ムビーヌ その明白である[もの] 定冠詞+分詞・能動・主格・男性
24章26節(1) الْخَبِيثَاتُ アル・カㇵビータㇵートゥ 悪い女たちは 定冠詞+名詞・主格・女性・複数
24章26節(2) لِلْخَبِيثِينَ リ・ル・カㇵビーティㇶーナ 悪い男たちの為に(あります) 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数
24章26節(3) وَالْخَبِيثُونَ ワ・ル・カㇵビートゥㇷーナ そして悪い男たちは 接続詞+定冠詞+名詞・主格・男性・複数
24章26節(4) لِلْخَبِيثَاتِ リ・ル・カㇵビータㇵー[ティ] 悪い女たちの為に(あります) 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章26節(5) وَالطَّيِّبَاتُ ワ・ッ・タイィバートゥ そして善い女たちは 接続詞+定冠詞+名詞・主格・女性・複数
24章26節(6) لِلطَّيِّبِينَ リ・ッ・ッタイイィビーナ 善い男たちの為に(あります) 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数
24章26節(7) وَالطَّيِّبُونَ ワ・ッ・タイィブーナ そして善い男たちは 接続詞+定冠詞+名詞・主格・男性・複数
24章26節(8) لِلطَّيِّبَاتِ リ・ッ・ッタイイィバー[ティ] 善い女たちの為に(あります) 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章26節(9) أُوْلَئِكَ ウラーイカ これら(善い男女)は 代名詞・指示・複数
24章26節(10) مُبَرَّؤُونَ ムバッラウーナ 無縁とされる[者たち](です) 分詞・受動・主格・男性・複数
24章26節(11) مِمَّا ミム・マー 〜ことから 前置詞+代名詞・関係
24章26節(12) يَقُولُونَ ヤクールー・ヌ[ァ] 彼等は(不品行を)喋る 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章26節(13) لَهُم ラ・フム 彼等に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章26節(14) مَّغْفِرَةٌ マグㇷフィラトゥン 許しが 名詞・不定・主格・女性
24章26節(15) وَرِزْقٌ ワ・リズクン そして食料供給が(あります) 接続詞+名詞・不定・主格・男性
24章26節(16) كَرِيمٌ カリーム[ン] 立派な[ものが] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章27節(1) يَاأَيُّهَا ヤー・アイユハー おお〜よ 助詞・呼格+名詞・主格
24章27節(2) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たち [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章27節(3) آمَنُوا アーマヌ・ゥー 彼等は信仰している 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章27節(4) لَا ラー 〜ことはいけません 助詞・禁止
24章27節(5) تَدْخُلُوا タドクㇷルー あなたたちが入ろうとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章27節(6) بُيُوتًا ブユータン 諸々の家に 名詞・不定・対格・男性・複数
24章27節(7) غَيْرَ ガㇵイラ 〜他の 名詞・対格・男性
24章27節(8) بُيُوتِكُمْ ブユーティ・クム あなたたちの諸々の家の 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章27節(9) حَتَّى ハッター 〜[時]まで 前置詞
24章27節(10) تَسْتَأْنِسُوا タスタニス・ゥー あなたたちが許しを求めようとする 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章27節(11) وَتُسَلِّمُوا ワ・トゥサッリム・ゥー そしてあなたたちが挨拶しようとする 接続詞+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章27節(12) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
24章27節(13) أَهْلِهَا アフリ・ハー それの住民の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数
24章27節(14) ذَلِكُمْ ダㇵーリクム それが 代名詞・指示・二人称・男性・複数
24章27節(15) خَيْرٌ カㇵイルン 良いこと(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章27節(16) لَّكُمْ ラ・クム あなたたちにとって 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章27節(17) لَعَلَّكُمْ ラアッラ・クム そのようにあなたたち〜(ようにしなさい) 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章27節(18) تَذَكَّرُونَ タダㇵッカルー・ヌ[ァ] あなたたちは心に留める 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章28節(1) فَإِن ファ・イン しかしもし〜なら 助詞・再開+助詞・条件
24章28節(2) لَّمْ ラム 〜ことはない 助詞・否定
24章28節(3) تَجِدُوا タジド・ゥー あなたたちが見出し得る 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章28節(4) فِيهَا フィー・ハー それ(家)の中に 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章28節(5) أَحَدًا アハダン 誰かを 名詞・不定・対格・男性
24章28節(6) فَلَا ファ・ラー その時は〜ことはいけません 助詞・再開+助詞・禁止
24章28節(7) تَدْخُلُوهَا タドクㇷル・ゥー・ハー あなたたちは入ろうとする、それに 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章28節(8) حَتَّى ハッター 〜[時]まで 前置詞
24章28節(9) يُؤْذَنَ ユゥダㇵナ [それ(家に入ること)が]許されようとする 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数
24章28節(10) لَكُمْ ラ・クム あなたたちに 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章28節(11) وَإِن ワ・イン そしてもし〜なら 接続詞+助詞・条件
24章28節(12) قِيلَ クィーラ [それが]言われる 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数
24章28節(13) لَكُمُ ラ・クム あなたたちに対して 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章28節(14) ارْجِعُوا [イ]ルジ・ウー あなたたちは戻りなさい(と) 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章28節(15) فَارْجِعُوا ファ・[イ]ルジ・ウー その時はあなたたちは帰りなさい 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章28節(16) هُوَ フワ それが 代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章28節(17) أَزْكَى アズカー 清いこと(です) 名詞・主格
24章28節(18) لَكُمْ ラ・クム あなたたちの為に 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章28節(19) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章28節(20) بِمَا ビ・マー 〜ことについて 前置詞+代名詞・関係
24章28節(21) تَعْمَلُونَ タァマルー・ナ あなたたちがする 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章28節(22) عَلِيمٌ アリーム[ン] 全知者(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章29節(1) لَّيْسَ ライサ [それは]〜ことはありません 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章29節(2) عَلَيْكُمْ アライ・クム あなたたちの上に 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章29節(3) جُنَاحٌ ジュナーフン 罪は(ある) 名詞・不定・主格・男性
24章29節(4) أَن アン それは〜ことは 接続詞・従属
24章29節(5) تَدْخُلُوا タドクㇷルー あなたたちが入ろうとする 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章29節(6) بُيُوتًا ブユータン 諸々の家に 名詞・不定・対格・男性・複数
24章29節(7) غَيْرَ ガㇵイラ 〜無いものに 名詞・対格・男性
24章29節(8) مَسْكُونَةٍ マスクーナティン 住まわれている[ものの] 分詞・不定・受動・属格・女性
24章29節(9) فِيهَا フィー・ハー それ(家)の中に 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章29節(10) مَتَاعٌ マターウン 供給品が(ある) 名詞・不定・主格・男性
24章29節(11) لَّكُمْ ラ・クム あなたたちの為の 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章29節(12) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章29節(13) يَعْلَمُ ヤァラム [彼は]知っています 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章29節(14) مَا マー 〜ことを 代名詞・関係
24章29節(15) تُبْدُونَ トゥブドゥー・ナ あなたたちが現す 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章29節(16) وَمَا ワ・マー そして〜ことを 接続詞+代名詞・関係
24章29節(17) تَكْتُمُونَ タクトゥムーヌ[ァ] あなたたちが隠す 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章30節(1) قُل クル [あなた(マホメット)は]言いなさい 動詞・命令・二人称・男性・単数
24章30節(2) لِّلْمُؤْمِنِينَ リ・ル・ムゥミニーナ その信仰する[者たち]に 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章30節(3) يَغُضُّوا ヤグㇷッド・ゥー 彼等は下げようとする(ようにしなさい) 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章30節(4) مِنْ ミン 〜[の](全てを) 前置詞
24章30節(5) أَبْصَارِهِمْ アブサーリ・ヒム (女に対する)彼等の諸々の凝視の 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章30節(6) وَيَحْفَظُوا ワ・ヤフファズ・ゥー そして彼等は守ろうとする(ようにしなさい) 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章30節(7) فُرُوجَهُمْ フルージャ・フム 彼等の諸々の貞節を 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章30節(8) ذَلِكَ ダㇵーリカ それは 代名詞・指示・男性・単数
24章30節(9) أَزْكَى アズカー 清いこと(です) 名詞・主格
24章30節(10) لَهُمْ ラ・フム 彼等の為に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章30節(11) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章30節(12) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章30節(13) خَبِيرٌ カㇵビールン 全知の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章30節(14) بِمَا ビ・マー 〜ことについて 前置詞+代名詞・関係
24章30節(15) يَصْنَعُونَ ヤスナウー・ヌ[ァ] 彼等がする 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章31節(1) وَقُل ワ・クル そして[あなた(マホメット)は]言いなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
24章31節(2) لِّلْمُؤْمِنَاتِ リ・ル・ムゥミナーティ その信仰する[女たち]に 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・女性・複数
24章31節(3) يَغْضُضْنَ ヤグㇷドゥド・ナ 彼女たちは下げようとする(ようにしなさい) 動詞・意図・未完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章31節(4) مِنْ ミン 〜[の](全てを) 前置詞
24章31節(5) أَبْصَارِهِنَّ アブサーリ・ヒンナ (男に対する)彼女たちの諸々の凝視の 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(6) وَيَحْفَظْنَ ワ・ヤフファズ・ナ そして彼女たちは守ろうとする(ようにしなさい) 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章31節(7) فُرُوجَهُنَّ フルージャ・フン[ナ] 彼女たちの諸々の貞節を 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(8) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・禁止
24章31節(9) يُبْدِينَ ユブディー・ナ 彼女たちは見せようとする 動詞・意図・未完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章31節(10) زِينَتَهُنَّ ズィーナタ・フンナ 彼女たちの装飾を 名詞・対格・女性+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(11) إِلَّا イッラー 〜以外 助詞・制限
24章31節(12) مَا マー 〜もの 代名詞・関係
24章31節(13) ظَهَرَ ザハラ [それは]表に現れている 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章31節(14) مِنْهَا ミン・ハー それ(装飾)のうち 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章31節(15) وَلْيَضْرِبْنَ ワ・ル・ヤドリブ・ナ そして彼女たちは引き降ろすようにしなさい 接続詞+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章31節(16) بِخُمُرِهِنَّ ビ・クㇷムリ・ヒンナ 彼女たちの頭の覆いを 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(17) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
24章31節(18) جُيُوبِهِنَّ ジュユービ・ヒン[ナ] 彼女たちの諸々の胸の 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(19) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・禁止
24章31節(20) يُبْدِينَ ユブディー・ナ 彼女たちは見せようとする 動詞・意図・未完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章31節(21) زِينَتَهُنَّ ズィーナタ・フンナ 彼女たちの装飾を 名詞・対格・女性+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(22) إِلَّا イッラー 〜除いて 助詞・制限
24章31節(23) لِبُعُولَتِهِنَّ リ・ブゥウーラティ・ヒンナ 彼女たちの夫たちを 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(24) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章31節(25) آبَائِهِنَّ アーバーイ・ヒンナ 彼女たちの父たち(を) 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(26) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章31節(27) آبَاء アーバーイ 父たち(を) 名詞・属格・男性・複数
24章31節(28) بُعُولَتِهِنَّ ブゥウーラティ・ヒン[ナ] 彼女たちの夫たちの 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(29) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章31節(30) أَبْنَائِهِنَّ アブナーイ・ヒンナ 彼女たちの息子たち(を) 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(31) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章31節(32) أَبْنَاء アブナーイ 息子たち(を) 名詞・属格・男性・複数
24章31節(33) بُعُولَتِهِنَّ ブゥウーラティ・ヒン[ナ] 彼女たちの夫たちの 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(34) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章31節(35) إِخْوَانِهِنَّ イクㇷワーニ・ヒンナ 彼女たちの兄弟たち(を) 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(36) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章31節(37) بَنِي バニー 息子たち(を) 名詞・属格・男性・複数
24章31節(38) إِخْوَانِهِنَّ イクㇷワーニ・ヒンナ 彼女たちの兄弟たちの 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(39) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章31節(40) بَنِي バニー 息子たち(を) 名詞・属格・男性・複数
24章31節(41) أَخَوَاتِهِنَّ アクハワーティ・ヒン[ナ] 彼女たちの姉妹たちの 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(42) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章31節(43) نِسَائِهِنَّ ニサーイ・ヒンナ 彼女の(家の)女たち(を) 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(44) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章31節(45) مَا マー 〜もの(奴隷を) 代名詞・関係
24章31節(46) مَلَكَتْ マラカト [それが]所有する 動詞・完了・三人称・女性・単数
24章31節(47) أَيْمَانُهُنَّ アイマーヌ・フンナ 彼女たちの諸々の右手が 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(48) أَوِ アウィ あるいは 接続詞
24章31節(49) التَّابِعِينَ ッ・タービィイーヌ[ァ] その付き従う[男たち](を) 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章31節(50) غَيْرِ ガㇵイリ 〜無しの 名詞・属格・男性
24章31節(51) أُوْلِي ウリー 所有者たちの 名詞・属格・男性・複数
24章31節(52) الْإِرْبَةِ ル・イルバティ その性欲の 定冠詞+名詞・属格・女性
24章31節(53) مِنَ ミナ 〜[の]中で 前置詞
24章31節(54) الرِّجَالِ ッ・リジャーリ その男たちの 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
24章31節(55) أَوِ アウィ あるいは 接続詞
24章31節(56) الطِّفْلِ ッ・ティフリ その子供たち(を) 定冠詞+名詞・属格・男性
24章31節(57) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たち(である) [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章31節(58) لَمْ ラム 〜ことはない 助詞・否定
24章31節(59) يَظْهَرُوا ヤズハル・ゥー 彼等は知ろうとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章31節(60) عَلَى アラー 〜[の]ことを 前置詞
24章31節(61) عَوْرَاتِ アウラーティ 諸々の恥部の 名詞・属格・女性・複数
24章31節(62) النِّسَاء ン・ニサー[イ] その女たちの 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章31節(63) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・禁止
24章31節(64) يَضْرِبْنَ ヤドリブ・ナ 彼女たちは踏み鳴らそうとする 動詞・意図・未完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章31節(65) بِأَرْجُلِهِنَّ ビ・アルジュリ・ヒンナ 彼女たちの諸々の足を 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(66) لِيُعْلَمَ リ・ユゥラマ 知られようとするため 助詞・目的+動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数
24章31節(67) مَا マー 〜ものを 代名詞・関係
24章31節(68) يُخْفِينَ ユクㇷフィー・ナ 彼女たちが隠す 動詞・未完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章31節(69) مِن ミン 〜[の]中で 前置詞
24章31節(70) زِينَتِهِنَّ ズィーナティ・ヒン[ナ] 彼女たちの装飾の 名詞・属格・女性+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章31節(71) وَتُوبُوا ワ・トゥーブ・ゥー そしてあなたたちは戻りなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章31節(72) إِلَى イラー 〜許に 前置詞
24章31節(73) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章31節(74) جَمِيعًا ジャミーアン 全て一緒に 名詞・不定・対格・男性
24章31節(75) أَيُّهَا アイユハー おお〜よ 名詞・主格
24章31節(76) الْمُؤْمِنُونَ ル・ムゥミヌーナ その信仰する[者たち] 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
24章31節(77) لَعَلَّكُمْ ラアッラ・クム そうすればあなたたち〜(でしょう) 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章31節(78) تُفْلِحُونَ トゥフリフー・ヌ[ァ] あなたたちは成功する 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章32節(1) وَأَنكِحُوا ワ・アンキフ・ゥー そしてあなたたちは結婚させなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章32節(2) الْأَيَامَى ル・アヤーマー その独身者たちを 定冠詞+名詞・対格・男性・複数
24章32節(3) مِنكُمْ ミン・クム あなたたちの中の 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章32節(4) وَالصَّالِحِينَ ワ・ッ・サーリヒーナ そしてその義である[者たちを] 接続詞+定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数
24章32節(5) مِنْ ミン 〜[の]うち 前置詞
24章32節(6) عِبَادِكُمْ イバーディ・クム あなたたちの男奴隷たちの 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章32節(7) وَإِمَائِكُمْ ワ・イマーイ・クム そしてあなたたちの女奴隷たちの 接続詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章32節(8) إِن イン もし〜なら 助詞・条件
24章32節(9) يَكُونُوا ヤクーヌ・ゥー 彼等が〜である(かもしれない) 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章32節(10) فُقَرَاء フクァラーア 貧乏 名詞・対格・男性・複数
24章32節(11) يُغْنِهِمُ ユグㇷニ・ヒム [彼が]裕福にする(でしょう)、彼等を 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章32節(12) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章32節(13) مِن ミン 〜[の]故に 前置詞
24章32節(14) فَضْلِهِ ファドリ・[ヒ] 彼の賜物の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章32節(15) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章32節(16) وَاسِعٌ ワーシウン 全てを包含する[者](です) 分詞・不定・能動・主格・男性
24章32節(17) عَلِيمٌ アリーム[ン] 全知の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章33節(1) وَلْيَسْتَعْفِفِ ワ・ル・ヤスタァフィフィ そして[彼等は]純潔を守ろうとしなさい 接続詞+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章33節(2) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちは [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章33節(3) لَا ラー 〜ことはない 助詞・否定
24章33節(4) يَجِدُونَ ヤジドゥー・ナ 彼等は見出す 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章33節(5) نِكَاحًا ニカーハン 結婚(資金)を 名詞・不定・対格・男性
24章33節(6) حَتَّى ハッター 〜[時]まで 前置詞
24章33節(7) يُغْنِيَهُمْ ユグㇷニヤ・フム [彼が]裕福にしようとする、彼等を 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章33節(8) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章33節(9) مِن ミン 〜[の]故に 前置詞
24章33節(10) فَضْلِهِ ファドリ・[ヒ] 彼(神)の賜物の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章33節(11) وَالَّذِينَ ワ・[ア]ッラディㇶーナ そしてそれは〜者たちが(いるなら) 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章33節(12) يَبْتَغُونَ ヤブタグㇷー・ナ 彼等は求める 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章33節(13) الْكِتَابَ ル・キターバ その(証)書を 定冠詞+名詞・対格・男性
24章33節(14) مِمَّا ミム・マー 〜もの(奴隷)の 前置詞+代名詞・関係
24章33節(15) مَلَكَتْ マラカト [それが]所有する 動詞・完了・三人称・女性・単数
24章33節(16) أَيْمَانُكُمْ アイマーヌ・クム あなたたちの諸々の右手が 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章33節(17) فَكَاتِبُوهُمْ ファ・カーティブ・ゥー・フム その時はあなたたちは与えなさい、彼等に 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章33節(18) إِنْ イン もし〜なら 助詞・条件
24章33節(19) عَلِمْتُمْ アリムゥ・トゥム あなたたちが認める 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章33節(20) فِيهِمْ フィー・ヒム 彼等の中に 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章33節(21) خَيْرًا カㇵイラ[ン] 良い所を 名詞・不定・対格・男性・単数
24章33節(22) وَآتُوهُم ワ・アート・ゥー・フム そしてあなたたちは与えなさい、彼等に 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章33節(23) مِّن ミン 〜中から 前置詞
24章33節(24) مَّالِ マーリ 富の 名詞・属格・男性
24章33節(25) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章33節(26) الَّذِي [ア]ッラディㇶー それは〜もの(である) [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数
24章33節(27) آتَاكُمْ アーター・クム [彼(神)が]与えた、あなたたちに 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章33節(28) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはいけません 接続詞+助詞・禁止
24章33節(29) تُكْرِهُوا トゥクリフ・ゥー あなたたちは強要しようとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章33節(30) فَتَيَاتِكُمْ ファタヤーティ・クム あなたたちの女奴隷たち(に) 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章33節(31) عَلَى アラー 〜ことを 前置詞
24章33節(32) الْبِغَاء ル・ビガㇵーイ その売春の 定冠詞+名詞・動詞的・属格・男性
24章33節(33) إِنْ イン もし〜なら 助詞・条件
24章33節(34) أَرَدْنَ アラド・ナ 彼女たちが望む 動詞・完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章33節(35) تَحَصُّنًا タハッスナン 純潔を 名詞・不定・動詞的・対格・男性
24章33節(36) لِّتَبْتَغُوا リ・タブタグ・ゥㇷー あなたたちが求めようとするため 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章33節(37) عَرَضَ アラダ 一時の利益を 名詞・対格・男性
24章33節(38) الْحَيَاةِ ル・ハヤティ その人生の 定冠詞+名詞・属格・女性
24章33節(39) الدُّنْيَا ッ・ドゥヌィヤー この世の 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数
24章33節(40) وَمَن ワ・マン そして〜者(であるなら) 接続詞+代名詞・関係
24章33節(41) يُكْرِههُّنَّ ユクリッ・フンナ [彼等が]強要しようとする、彼女たちを 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・複数
24章33節(42) فَإِنَّ ファ・インナ その時は真に 助詞・再開+助詞・対格
24章33節(43) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章33節(44) مِن ミン 〜[の]時に 前置詞
24章33節(45) بَعْدِ バァディ 後の 名詞・属格
24章33節(46) إِكْرَاهِهِنَّ イクラーヒ・ヒンナ 彼女たちの強要の 名詞・動詞的・属格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章33節(47) غَفُورٌ ガㇵフールン (彼女たちに)度々許容の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章33節(48) رَّحِيمٌ ラヒーム[ン] 最も慈悲深い[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章34節(1) وَلَقَدْ ワ・ラ・クァド そして確かに本当に 接続詞+接頭辞・強調+助詞・確信
24章34節(2) أَنزَلْنَا アンザル・ナー 私たち(神)は下しました 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
24章34節(3) إِلَيْكُمْ イライ・クム あなたたちに 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章34節(4) آيَاتٍ アーヤーティン 諸々の徴を 名詞・不定・対格・女性・複数
24章34節(5) مُّبَيِّنَاتٍ ムバイイィナーティン 諸々の明白な[ものを] 形容詞・不定・対格・女性・複数
24章34節(6) وَمَثَلًا ワ・マタㇵラン そして例えを(示しました) 接続詞+名詞・不定・対格・男性
24章34節(7) مِّنَ ミナ 〜[の] 前置詞
24章34節(8) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちの [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章34節(9) خَلَوْا カㇵラ・ウ 彼等は去って行った 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章34節(10) مِن ミン 〜[の]時に 前置詞
24章34節(11) قَبْلِكُمْ クァブリ・クム あなたたちの以前の 名詞・属格+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章34節(12) وَمَوْعِظَةً ワ・マウゥイザタン そして訓戒を(与えました) 接続詞+名詞・不定・対格・女性
24章34節(13) لِّلْمُتَّقِينَ リ・ル・ムッタクィーヌ[ァ] その(神を)畏れる[者たちの]為の 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章35節(1) اللَّهُ ッ・ラフ 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
24章35節(2) نُورُ ヌール 光り(です) 名詞・主格・男性
24章35節(3) السَّمَاوَاتِ ッ・サマーワーティ あの諸々の天の 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章35節(4) وَالْأَرْضِ ワ・ル・アル[ディ] そしてこの地の 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性
24章35節(5) مَثَلُ マタㇵル 譬えは 名詞・主格・男性
24章35節(6) نُورِهِ ヌーリ・ヒ 彼の光の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章35節(7) كَمِشْكَاةٍ カ・ミシュカティン 壁龕のよう(です) 前置詞+名詞・不定・属格・女性
24章35節(8) فِيهَا フィー・ハー それの中に 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章35節(9) مِصْبَاحٌ ミスバーフ[ン] 灯火が(ある) 名詞・不定・主格・男性
24章35節(10) الْمِصْبَاحُ アル・ミスバーフ その灯火は 定冠詞+名詞・主格・男性
24章35節(11) فِي フィー 〜[の]中に(あります) 前置詞
24章35節(12) زُجَاجَةٍ ズジャージャ[ティン] ガラスの 名詞・不定・属格・女性
24章35節(13) الزُّجَاجَةُ アッ・ズジャージャトゥ そのガラスは 定冠詞+名詞・主格・女性
24章35節(14) كَأَنَّهَا カアンナ・ハー まるでそれ〜のよう(です) 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章35節(15) كَوْكَبٌ カウカブン 名詞・不定・主格・男性
24章35節(16) دُرِّيٌّ ドゥッリイユン 光り輝く[もの] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章35節(17) يُوقَدُ ユークァドゥ [それ(火)は]灯されます 動詞・受動・未完了・三人称・男性・単数
24章35節(18) مِن ミン 〜[の]所に 前置詞
24章35節(19) شَجَرَةٍ シャジャラティン 木の 名詞・不定・属格・女性
24章35節(20) مُّبَارَكَةٍ ムバーラカティン 祝福の 名詞・不定・属格・女性
24章35節(21) زَيْتُونِةٍ ザイトゥーナ[ティン] オリーブの 名詞・不定・属格・女性
24章35節(22) لَّا ラー 〜ことはありません 助詞・否定
24章35節(23) شَرْقِيَّةٍ シャルクィイヤティン (木は)東の(産である) 名詞・不定・属格・女性
24章35節(24) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはありません 接続詞+助詞・否定
24章35節(25) غَرْبِيَّةٍ ガㇵルビイヤティン (木は)西の(産である) 名詞・不定・属格・女性
24章35節(26) يَكَادُ ヤカードゥ [それは]ほとんど〜ばかりです 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章35節(27) زَيْتُهَا ザイトゥ・ハー それの油は 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数
24章35節(28) يُضِيءُ ユディーウ [それは]光を放つ 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章35節(29) وَلَوْ ワ・ラウ そしてたとえ〜でも 接続詞+助詞・条件
24章35節(30) لَمْ ラム 〜ことはない 助詞・否定
24章35節(31) تَمْسَسْهُ タムサス・フ [それが]触れようとする、それ(油)に 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章35節(32) نَارٌ ナール[ン] 火が 名詞・不定・主格・女性
24章35節(33) نُّورٌ ヌールン 光りが(加わります) 名詞・不定・主格・男性
24章35節(34) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
24章35節(35) نُورٍ ヌール[ィン] 光りの 名詞・不定・属格・男性
24章35節(36) يَهْدِي ヤフディ [彼は]導きます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章35節(37) اللَّهُ ッ・ラフ 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
24章35節(38) لِنُورِهِ リ・ヌーリ・ヒ 彼の光に 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章35節(39) مَن マン 〜者を 代名詞・関係
24章35節(40) يَشَاء ヤシャー[ウ] [彼は]望む 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章35節(41) وَيَضْرِبُ ワ・ヤドリブ そして[彼は]明らかにします 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章35節(42) اللَّهُ ッ・ラフ 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
24章35節(43) الْأَمْثَالَ ル・アムタㇵーラ その諸々の譬を 定冠詞+名詞・対格・男性・複数
24章35節(44) لِلنَّاسِ リ・ン・ナーシ 人間の為に 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数
24章35節(45) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章35節(46) بِكُلِّ ビ・クッリ ことごとくについて 前置詞+名詞・属格・男性
24章35節(47) شَيْءٍ シャイィン 物の 名詞・不定・属格・男性
24章35節(48) عَلِيمٌ アリーム[ン] 全知の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章36節(1) فِي フィー 〜[の]中で 前置詞
24章36節(2) بُيُوتٍ ブユーティン 家々の 名詞・不定・属格・男性・複数
24章36節(3) أَذِنَ アディㇶナ [彼が]許した 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章36節(4) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章36節(5) أَن アン それは〜ため 接続詞・従属
24章36節(6) تُرْفَعَ トゥルファア [それが]高められる 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・女性・単数
24章36節(7) وَيُذْكَرَ ワ・ユドㇷカラ そして[それが]唱えられる 接続詞+動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数
24章36節(8) فِيهَا フィー・ハー それ(家)の中で 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章36節(9) اسْمُهُ スム・[フ] 彼(神)の名が 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章36節(10) يُسَبِّحُ ユサッビフ [彼(人)は]讃美を捧げます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章36節(11) لَهُ ラ・フ 彼(神)に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章36節(12) فِيهَا フィー・ハー それの中で 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章36節(13) بِالْغُدُوِّ ビ・ル・グㇷドゥウィ その朝の時に 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性
24章36節(14) وَالْآصَالِ ワ・ル・アーサー[リ] そしてその夕の(時に) 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数
24章37節(1) رِجَالٌ リジャールン 男たち 名詞・不定・主格・男性・複数
24章37節(2) لَّا ラー 〜ことはない 助詞・否定
24章37節(3) تُلْهِيهِمْ トゥルヒー・ヒム [それが]逸らす、彼等を 動詞・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章37節(4) تِجَارَةٌ ティジャーラトゥン 商売が 名詞・不定・主格・女性
24章37節(5) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはない 接続詞+助詞・否定
24章37節(6) بَيْعٌ バイウン 交易が 名詞・不定・主格・男性
24章37節(7) عَن アン 〜所から 前置詞
24章37節(8) ذِكْرِ ディㇶクリ 訓戒の 名詞・動詞的・属格・男性
24章37節(9) اللَّهِ ッ・ラ[ヒ] 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章37節(10) وَإِقَامِ ワ・イクァーミ そして確立の 接続詞+名詞・動詞的・属格・男性
24章37節(11) الصَّلَاةِ ッ・サラティ その祈りの 定冠詞+名詞・属格・女性
24章37節(12) وَإِيتَاء ワ・イーターイ そして提供の 接続詞+名詞・動詞的・属格・男性
24章37節(13) الزَّكَاةِ ッ・ザカ[ティ] その喜捨の 定冠詞+名詞・属格・女性
24章37節(14) يَخَافُونَ ヤカㇵ−フー・ナ 彼等は恐れます 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章37節(15) يَوْمًا ヤウマン 日を 名詞・不定・対格・男性
24章37節(16) تَتَقَلَّبُ タタクァッラブ [それが]回転する 動詞・未完了・三人称・女性・単数
24章37節(17) فِيهِ フィー・ヒ それ(その日)において 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章37節(18) الْقُلُوبُ ル・クルーブ その諸々の心臓が 定冠詞+名詞・主格・女性・複数
24章37節(19) وَالْأَبْصَارُ ワ・ル・アブサー[ル] そしてその諸々の目が 接続詞+定冠詞+名詞・主格・男性・複数
24章38節(1) لِيَجْزِيَهُمُ リ・ヤジズィヤ・フム それ故[彼は]報いようとします、彼等に 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章38節(2) اللَّهُ ッ・ラフ 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
24章38節(3) أَحْسَنَ アフサナ 最善なことに(対して) 名詞・対格・男性・単数
24章38節(4) مَا マー 〜こと(のうち) 代名詞・関係
24章38節(5) عَمِلُوا アミル・ゥー 彼等が(現世で)した 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章38節(6) وَيَزِيدَهُم ワ・ヤズィーダ・フム そして[彼は]増やそうとします、彼等に 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章38節(7) مِّن ミン 〜[の](或るもの)を 前置詞
24章38節(8) فَضْلِهِ ファドリ・[ヒ] 彼の賜物の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章38節(9) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章38節(10) يَرْزُقُ ヤルズク [彼は]供給します 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章38節(11) مَن マン 〜者に 代名詞・関係
24章38節(12) يَشَاء ヤシャーウ [彼は]望む 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章38節(13) بِغَيْرِ ビ・ガㇵイリ 無しに 前置詞+名詞・属格・男性
24章38節(14) حِسَابٍ ヒサーブ[ィン] 勘定の 名詞・不定・動詞的・属格・男性
24章39節(1) وَالَّذِينَ ワ・[ア]ッラディㇶーナ しかしそれは〜者たち 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章39節(2) كَفَرُوا カファル・ゥー 彼等は不信仰である 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章39節(3) أَعْمَالُهُمْ アァマール・フム 彼等の諸々の行為は 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章39節(4) كَسَرَابٍ カ・サラービン 蜃気楼のよう(です) 前置詞+名詞・不定・属格・男性
24章39節(5) بِقِيعَةٍ ビ・クィーアティン 低地における 前置詞+名詞・不定・属格・女性
24章39節(6) يَحْسَبُهُ ヤフサブ・フ [彼は]考えます、それを 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章39節(7) الظَّمْآنُ ッ・ザマーヌ その渇く者は 定冠詞+名詞・主格・男性
24章39節(8) مَاء マーア[ン] 水(であると) 名詞・不定・対格・男性
24章39節(9) حَتَّى ハッター ついに 助詞・起動
24章39節(10) إِذَا イダㇵー 〜時 副詞・時間
24章39節(11) جَاءهُ ジャーア・フ [彼が]至る、それに 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章39節(12) لَمْ ラム 〜ことはありません 助詞・否定
24章39節(13) يَجِدْهُ ヤジド・フ [彼は]見出し得る、それに 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章39節(14) شَيْئًا シャイアン (何)物をも 名詞・不定・対格・男性
24章39節(15) وَوَجَدَ ワ・ワジャダ しかし[彼は]見出します 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数
24章39節(16) اللَّهَ ッ・ラハ 御神を 定冠詞+名詞・固有・対格
24章39節(17) عِندَهُ インダ・フ 彼の側に 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章39節(18) فَوَفَّاهُ ファ・ワッファー・フ その時[彼は]支払います、彼(神)に 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章39節(19) حِسَابَهُ ヒサーバ・[フ] 彼の勘定を 名詞・動詞的・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章39節(20) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章39節(21) سَرِيعُ サリーウ 迅速な[者](です) 形容詞・主格・男性・単数
24章39節(22) الْحِسَابِ ル・ヒサーブ[ィ] その勘定の 定冠詞+名詞・動詞的・属格・男性
24章40節(1) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章40節(2) كَظُلُمَاتٍ カ・ズルマーティン (不信仰者の行為は)暗闇のよう(です) 前置詞+名詞・不定・属格・女性・複数
24章40節(3) فِي フィー 〜[の]中の 前置詞
24章40節(4) بَحْرٍ バフリン 海の 名詞・不定・属格・男性
24章40節(5) لُّجِّيٍّ ルッジイイィン 深い[ものの] 形容詞・不定・属格・男性・単数
24章40節(6) يَغْشَاهُ ヤグㇷシャー・フ [それが]覆います、それ(海)を 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章40節(7) مَوْجٌ マウジュン 波が 名詞・不定・主格・男性
24章40節(8) مِّن ミン 〜所から 前置詞
24章40節(9) فَوْقِهِ ファウクィ・ヒ それ(波)の上の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章40節(10) مَوْجٌ マウジュン 波が(覆います) 名詞・不定・主格・男性
24章40節(11) مِّن ミン 〜所から 前置詞
24章40節(12) فَوْقِهِ ファウクィ・ヒ それ(波)の上の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章40節(13) سَحَابٌ サハーブ[ン] 雲が(覆います) 名詞・不定・主格・男性
24章40節(14) ظُلُمَاتٌ ズルマートゥン 暗黒の[諸々のものが] 形容詞・不定・主格・女性・複数
24章40節(15) بَعْضُهَا バァドゥ・ハー それ(雲)の或るものが(覆います) 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数
24章40節(16) فَوْقَ ファウクァ 上を 名詞・対格・男性
24章40節(17) بَعْضٍ バァ[ディン] 他のものの 名詞・不定・属格・男性
24章40節(18) إِذَا イダㇵー 〜時 副詞・時間
24章40節(19) أَخْرَجَ アクㇷラジャ [彼が]出す 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章40節(20) يَدَهُ ヤダ・フ 彼の手を 名詞・対格・女性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章40節(21) لَمْ ラム 〜ことはありません 助詞・否定
24章40節(22) يَكَدْ ヤカド 彼はほとんど〜しようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章40節(23) يَرَاهَا ヤラー・ハー 彼は見得る、それを 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章40節(24) وَمَن ワ・マン そして〜者に 接続詞+代名詞・関係
24章40節(25) لَّمْ ラム 〜ことはない 助詞・否定
24章40節(26) يَجْعَلِ ヤジュアリ [彼が]設けようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章40節(27) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章40節(28) لَهُ ラ・フ 彼の為に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章40節(29) نُورًا ヌーラン 光を 名詞・不定・対格・男性
24章40節(30) فَمَا ファ・マー その時〜ことはありません 助詞・再開+助詞・否定
24章40節(31) لَهُ ラ・フ 彼の為に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章40節(32) مِن ミン 〜[の](何もある) 前置詞
24章40節(33) نُّورٍ ヌール[ィン] 光の 名詞・不定・属格・男性
24章41節(1) أَلَمْ ア・ラム 〜ことはないのか? 疑問+助詞・否定
24章41節(2) تَرَ タラ [あなたは]見ようとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数
24章41節(3) أَنَّ アンナ それは〜こと 助詞・対格
24章41節(4) اللَّهَ ッ・ラハ 御神に 定冠詞+名詞・固有・対格
24章41節(5) يُسَبِّحُ ユサッビフ [それが]讃美を捧げる 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章41節(6) لَهُ ラ・フ 彼に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章41節(7) مَن マン 〜ものが 代名詞・関係
24章41節(8) فِي フィー 〜[の]中に(いる) 前置詞
24章41節(9) السَّمَاوَاتِ ッ・サマーワーティ あの諸々の天の 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章41節(10) وَالْأَرْضِ ワ・ル・アルディ そしてこの地の 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性
24章41節(11) وَالطَّيْرُ ワ・ル・タイル そしてその鳥が 接続詞+定冠詞+名詞・主格・男性
24章41節(12) صَافَّاتٍ サーッファ[ティン] 羽を拡げる[諸々のものの] 分詞・不定・能動・属格・女性・複数
24章41節(13) كُلٌّ クッルン ことごとくは 名詞・不定・主格・男性
24章41節(14) قَدْ クァド 確かに 助詞・確信
24章41節(15) عَلِمَ アリマ [それは]知っています 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章41節(16) صَلَاتَهُ サラータ・フ それの祈りを 名詞・対格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章41節(17) وَتَسْبِيحَهُ ワ・タスビーハ・[フ] そしてそれの讃美を 接続詞+名詞・動詞的・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章41節(18) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章41節(19) عَلِيمٌ アリームン 全知の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章41節(20) بِمَا ビ・マー 〜ことについて 前置詞+代名詞・関係
24章41節(21) يَفْعَلُونَ ヤフアルー・ヌ[ァ] 彼等がする 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章42節(1) وَلِلَّهِ ワ・リ・ッ・ラヒ そして御神に(属します) 接続詞+前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
24章42節(2) مُلْكُ ムルク 主権は 名詞・主格・男性
24章42節(3) السَّمَاوَاتِ ッ・サマーワーティ あの諸々の天の 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章42節(4) وَالْأَرْضِ ワ・ル・アルディ そしてこの地の 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性
24章42節(5) وَإِلَى ワ・イラー そして〜[の]許に 接続詞+前置詞
24章42節(6) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章42節(7) الْمَصِيرُ ル・マシール 最後の行先は(あります) 名詞・主格
24章43節(1) أَلَمْ ア・ラム 〜ことはないのか? 疑問+助詞・否定
24章43節(2) تَرَ タラ [あなたは]見ようとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数
24章43節(3) أَنَّ アンナ それは〜ことを 助詞・対格
24章43節(4) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章43節(5) يُزْجِي ユズジー [彼が]駆り立てる 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章43節(6) سَحَابًا サハーバン 雲を 名詞・不定・対格・男性
24章43節(7) ثُمَّ トゥㇷムマ その後で 接続詞
24章43節(8) يُؤَلِّفُ ユアッリフ [彼が]繋ぐ 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章43節(9) بَيْنَهُ バイナ・フ それ(雲)の間を 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章43節(10) ثُمَّ トゥㇷムマ その後で 接続詞
24章43節(11) يَجْعَلُهُ ヤジュアル・フ [彼が]する、それを 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章43節(12) رُكَامًا ルカーマ[ン] 塊に 名詞・不定・対格・男性
24章43節(13) فَتَرَى ファ・タラー それから[あなたは]見ます 助詞・再開+動詞・未完了・二人称・男性・単数
24章43節(14) الْوَدْقَ ル・ワドクァ その雨を 定冠詞+名詞・対格・男性
24章43節(15) يَخْرُجُ ヤクㇷルジュ [それ(雨)は]出て来ます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章43節(16) مِنْ ミン 〜[の]所から 前置詞
24章43節(17) خِلَالِهِ キㇶラーリ・[ヒ] それ(雲)の真ん中の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章43節(18) وَيُنَزِّلُ ワ・ユナッズィル そして[彼は]下します 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章43節(19) مِنَ ミナ 〜[の]所から 前置詞
24章43節(20) السَّمَاء ッ・サマーイ あの天の 定冠詞+名詞・属格・女性
24章43節(21) مِن ミン 〜[の](もの)を 前置詞
24章43節(22) جِبَالٍ ジバーリン (雲の)山々の 名詞・不定・属格・男性・複数
24章43節(23) فِيهَا フィー・ハー それの中に 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数
24章43節(24) مِن ミン 〜[の](もの)を 前置詞
24章43節(25) بَرَدٍ バラド[ィン] 雹の 名詞・不定・属格・男性
24章43節(26) فَيُصِيبُ ファ・ユシーブ そして[彼は]打ちます 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章43節(27) بِهِ ビ・ヒ それ(雹)によって 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数
24章43節(28) مَن マン 〜者を 代名詞・関係
24章43節(29) يَشَاء ヤシャーウ [彼は]望む 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章43節(30) وَيَصْرِفُهُ ワ・ヤスリフ・フ そして[彼は]逸らします、それを 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章43節(31) عَن アン 〜所から 前置詞
24章43節(32) مَّن マン 〜者の 代名詞・関係
24章43節(33) يَشَاء ヤシャー[ウ] [彼は]望む 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章43節(34) يَكَادُ ヤカードゥ [それは]ほとんど〜ばかりです 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章43節(35) سَنَا サナー 閃光 名詞・属格・男性
24章43節(36) بَرْقِهِ バルクィ・ヒ それの稲妻の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章43節(37) يَذْهَبُ ヤドッハブ [それは]奪う 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章43節(38) بِالْأَبْصَارِ ビ・ル・アブサール[ィ] その視覚を 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数
24章44節(1) يُقَلِّبُ ユクァッリブ [彼が]交替させます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章44節(2) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章44節(3) اللَّيْلَ [ア]ッ・ライラ その夜を 定冠詞+名詞・対格・男性
24章44節(4) وَالنَّهَارَ ワ・ン・ナハール[ァ] そしてその昼を 接続詞+定冠詞+名詞・対格・男性
24章44節(5) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章44節(6) فِي フィー 〜[の]中に 前置詞
24章44節(7) ذَلِكَ ダㇵーリカ それ 代名詞・指示・男性・単数
24章44節(8) لَعِبْرَةً ラ・イブラタン 確かに教訓(があります) 接頭辞・強調+名詞・不定・対格・女性
24章44節(9) لِّأُوْلِي リ・ウリー 持ち主たちの為の 前置詞+名詞・属格・男性・複数
24章44節(10) الْأَبْصَارِ ル・アブサー[リ] その洞察力の 定冠詞+名詞・属格・男性・複数
24章45節(1) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章45節(2) خَلَقَ カㇵラクァ [彼は]創りました 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章45節(3) كُلَّ クッラ ことごとくを 名詞・対格・男性
24章45節(4) دَابَّةٍ ダーッバティン 動物の 名詞・不定・属格・女性
24章45節(5) مِن ミン 〜[の]中から 前置詞
24章45節(6) مَّاء マー[イン] 水の 名詞・不定・属格・男性
24章45節(7) فَمِنْهُم ファ・ミン・フム そしてそれらの中に 助詞・再開+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章45節(8) مَّن マン 〜ものが(あります) 代名詞・関係
24章45節(9) يَمْشِي ヤムシㇶー [それは]歩く 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章45節(10) عَلَى アラー 〜[の]上を 前置詞
24章45節(11) بَطْنِهِ バトニ・[ヒ] それの腹の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章45節(12) وَمِنْهُم ワ・ミン・フム そしてそれらの中に 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章45節(13) مَّن マン 〜ものが(あります) 代名詞・関係
24章45節(14) يَمْشِي ヤムシㇶー [それは]歩く 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章45節(15) عَلَى アラー 〜[の]上を 前置詞
24章45節(16) رِجْلَيْنِ リジュライヌ[ィ] 二足の 名詞・属格・男性・双数
24章45節(17) وَمِنْهُم ワ・ミン・フム そしてそれらの中に 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章45節(18) مَّن マン 〜ものが(あります) 代名詞・関係
24章45節(19) يَمْشِي ヤムシㇶー [それは]歩く 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章45節(20) عَلَى アラー 〜[の]上を 前置詞
24章45節(21) أَرْبَعٍ アルバァ[イン] 四(足)の 名詞・不定・属格・男性
24章45節(22) يَخْلُقُ ヤクㇷルク [彼は]創ります 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章45節(23) اللَّهُ ッ・ラフ 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
24章45節(24) مَا マー 〜ものを 代名詞・関係
24章45節(25) يَشَاء ヤシャー[ウ] [彼は]望む 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章45節(26) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章45節(27) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章45節(28) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
24章45節(29) كُلِّ クッリ ことごとくの 名詞・属格・男性
24章45節(30) شَيْءٍ シャイィン 事の 名詞・不定・属格・男性
24章45節(31) قَدِيرٌ クァディール[ン] 全能者(です) 名詞・不定・主格・男性
24章46節(1) لَقَدْ ラ・クァド 確かに本当に 接頭辞・強調+助詞・確信
24章46節(2) أَنزَلْنَا アンザル・ナー 私たち(神)は下しました 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
24章46節(3) آيَاتٍ アーヤーティン 諸々の徴を 名詞・不定・対格・女性・複数
24章46節(4) مُّبَيِّنَاتٍ ムバイイィナート[ィン] 明白な[諸々のものを] 形容詞・不定・対格・女性・複数
24章46節(5) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章46節(6) يَهْدِي ヤフディ [彼は]導きます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章46節(7) مَن マン 〜者を 代名詞・関係
24章46節(8) يَشَاء ヤシャーウ [彼は]望む 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章46節(9) إِلَى イラー 〜所に 前置詞
24章46節(10) صِرَاطٍ シラーティン 道の 名詞・不定・属格・男性
24章46節(11) مُّسْتَقِيمٍ ムスタクィーム[ィン] 真っ直ぐである[ものの] 分詞・不定・能動・属格・男性
24章47節(1) وَيَقُولُونَ ワ・ヤクールー・ナ そして彼等は言います 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章47節(2) آمَنَّا アーマン・ナー 私たちは信じます 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
24章47節(3) بِاللَّهِ ビ・ッ・ラヒ 御神を 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
24章47節(4) وَبِالرَّسُولِ ワ・ビ・ッ・ラスーリ そしてその使徒を 接続詞+前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性
24章47節(5) وَأَطَعْنَا ワ・アタァ・ナー そして私たちは従います 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
24章47節(6) ثُمَّ トゥㇷムマ それから 接続詞
24章47節(7) يَتَوَلَّى ヤタワッラー [それは]顔を背けようとします 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数
24章47節(8) فَرِيقٌ ファリークン 一団は 名詞・不定・主格・男性
24章47節(9) مِّنْهُم ミン・フム 彼等の 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章47節(10) مِّن ミン 〜[の]時に 前置詞
24章47節(11) بَعْدِ バァディ 後の 名詞・属格
24章47節(12) ذَلِكَ ダㇵーリカ それの 代名詞・指示・男性・単数
24章47節(13) وَمَا ワ・マー そして〜ことはありません 接続詞+助詞・否定
24章47節(14) أُوْلَئِكَ ウラーイカ これらは 代名詞・指示・複数
24章47節(15) بِالْمُؤْمِنِينَ ビ・ル・ムミニーヌ[ァ] その信仰する[者たち]で(ある) 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章48節(1) وَإِذَا ワ・イダㇵー そして〜時 接続詞+副詞・時間
24章48節(2) دُعُوا ドゥ・ウー 彼等が召集される 動詞・受動・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章48節(3) إِلَى イラー 〜許に 前置詞
24章48節(4) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章48節(5) وَرَسُولِهِ ワ・ラスーリ・ヒ そして彼の使徒の 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章48節(6) لِيَحْكُمَ リ・ヤフクマ 裁こうとする為に 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数
24章48節(7) بَيْنَهُمْ バイナ・フム 彼等の間を 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章48節(8) إِذَا イダㇵー その時 副詞・時間
24章48節(9) فَرِيقٌ ファリークン 一団は 名詞・不定・主格・男性
24章48節(10) مِّنْهُم ミン・フム 彼等の中の 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章48節(11) مُّعْرِضُونَ ムゥリドゥーヌ[ァ] 顔を背ける[者たち](です) 分詞・能動・主格・男性・複数
24章49節(1) وَإِن ワ・イン しかしもし〜なら 接続詞+助詞・条件
24章49節(2) يَكُن ヤクン [それが]あり得る 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章49節(3) لَّهُمُ ラ・フム 彼等に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章49節(4) الْحَقُّ ル・ハク その道理が 定冠詞+名詞・主格・男性
24章49節(5) يَأْتُوا ヤト・ゥー 彼等は来るでしょう 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章49節(6) إِلَيْهِ イライ・ヒ 彼(神)の許に 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章49節(7) مُذْعِنِينَ ムドㇷイニーヌ[ァ] 直ぐに従順である[者たち](として) 分詞・能動・対格・男性・複数
24章50節(1) أَفِي アフィー 〜[の]中に〜か? 疑問+前置詞
24章50節(2) قُلُوبِهِم クルービ・ヒム 彼等の諸々の心の 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章50節(3) مَّرَضٌ マラドゥン 病が[ある] 名詞・不定・主格・男性
24章50節(4) أَمِ アミ あるいは〜か 接続詞
24章50節(5) ارْتَابُوا [イ]ルターブー 彼等は疑う 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章50節(6) أَمْ アム あるいは〜か 接続詞
24章50節(7) يَخَافُونَ ヤカㇵ−フー・ナ 彼等は恐れる 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章50節(8) أَن アン それは〜ことを 接続詞・従属
24章50節(9) يَحِيفَ ヤヒーファ [彼が]不公平であるかもしれない 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数
24章50節(10) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章50節(11) عَلَيْهِمْ アライ・ヒム 彼等に対して 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章50節(12) وَرَسُولُهُ ワ・ラスール・[フ] そして彼の使徒が 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章50節(13) بَلْ バル いや 助詞・取消
24章50節(14) أُوْلَئِكَ ウラーイカ これら 代名詞・指示・複数
24章50節(15) هُمُ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章50節(16) الظَّالِمُونَ ッ・ザーリムーヌ[ァ] その悪を為す[者たち](です) 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
24章51節(1) إِنَّمَا インナ・マー ただ〜だけ 助詞・対格+助詞・予防
24章51節(2) كَانَ カーナ [それは]〜です 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章51節(3) قَوْلَ カウラ 陳述 名詞・動詞的・対格・男性
24章51節(4) الْمُؤْمِنِينَ ル・ムーミニーナ その信仰する[者たちの] 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数
24章51節(5) إِذَا イダㇵー 〜時 副詞・時間
24章51節(6) دُعُوا ドゥ・ウー 彼等が召集される 動詞・受動・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章51節(7) إِلَى イラー 〜許に 前置詞
24章51節(8) اللَّهِ ッ・ラヒ 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章51節(9) وَرَسُولِهِ ワ・ラスーリ・ヒ そして彼の使徒の 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章51節(10) لِيَحْكُمَ リ・ヤフクマ 裁こうとする為に 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数
24章51節(11) بَيْنَهُمْ バイナ・フム 彼等の間を 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章51節(12) أَن アン それは〜こと 接続詞・従属
24章51節(13) يَقُولُوا ヤクール・ゥー 彼等(信仰者)は(こう)言おうとする 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章51節(14) سَمِعْنَا サミィー・ナー 私たちは聞きました 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
24章51節(15) وَأَطَعْنَا ワ・アタァ・ナー そして私たちは従います 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語
24章51節(16) وَأُوْلَئِكَ ワ・ウラーイカ そしてこれら 接続詞+代名詞・指示・複数
24章51節(17) هُمُ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章51節(18) الْمُفْلِحُونَ ル・ムフリフーヌ[ァ] その成功する[者たち](です) 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
24章52節(1) وَمَن ワ・マン そして〜者 接続詞+代名詞・関係
24章52節(2) يُطِعِ ユティイ [彼は]従おうとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章52節(3) اللَّهَ ッ・ラハ 御神に 定冠詞+名詞・固有・対格
24章52節(4) وَرَسُولَهُ ワ・ラスーラ・フ そして彼の使徒に 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章52節(5) وَيَخْشَ ワ・ヤクㇷシャ そして[彼は]畏れようとする 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章52節(6) اللَّهَ ッ・ラハ 御神を 定冠詞+名詞・固有・対格
24章52節(7) وَيَتَّقْهِ ワ・ヤッタク・ヒ そして[彼は]気にしようとする、彼(神)を 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章52節(8) فَأُوْلَئِكَ ファ・ウラーイカ そこでそれら 助詞・再開+代名詞・指示・複数
24章52節(9) هُمُ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章52節(10) الْفَائِزُونَ ル・ファーイズー[ナ] その成功する[者たち](です) 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
24章53節(1) وَأَقْسَمُوا ワ・アクサム・ゥー そして彼等は(こう)誓います 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章53節(2) بِاللَّهِ ビ・ッ・ラヒ 御神にかけて 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
24章53節(3) جَهْدَ ジャフダ 強固なものを 名詞・動詞的・対格・男性
24章53節(4) أَيْمَانِهِمْ アイマーニ・ヒム 彼等の諸々の誓いの 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章53節(5) لَئِنْ ラ・イン もし〜なら 接頭辞・強調+助詞・条件
24章53節(6) أَمَرْتَهُمْ アマル・タ・フム あなた(マホメット)が命じる、彼等に 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章53節(7) لَيَخْرُجُنَّ ラ・ヤクㇷルジュ・ン[ナ] 確かに[彼等は](戦いに)出て行きます、必ず 接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・強調
24章53節(8) قُل クル [あなた(マホメット)は]言いなさい 動詞・命令・二人称・男性・単数
24章53節(9) لَّا ラー 〜ことはいけません 助詞・禁止
24章53節(10) تُقْسِمُوا トゥクシム・ゥー あなたたちは誓おうとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章53節(11) طَاعَةٌ タァアトゥン 服従は 名詞・不定・主格・女性
24章53節(12) مَّعْرُوفَةٌ マァルーファ[トゥン] よく知られている[こと](であると) 分詞・不定・受動・主格・女性
24章53節(13) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章53節(14) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章53節(15) خَبِيرٌ カㇵビールン 全知の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章53節(16) بِمَا ビ・マー 〜ことについて 前置詞+代名詞・関係
24章53節(17) تَعْمَلُونَ タァマルー・ヌ[ァ] あなたたちがする 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章54節(1) قُلْ クル [あなた(マホメット)は]言いなさい 動詞・命令・二人称・男性・単数
24章54節(2) أَطِيعُوا アティー・ウー あなたたちは従いなさい 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章54節(3) اللَّهَ ッ・ラハ 御神に 定冠詞+名詞・固有・対格
24章54節(4) وَأَطِيعُوا ワ・アティー・ウー そしてあなたたちは従いなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章54節(5) الرَّسُولَ ッ・ラスール[ァ] その使徒に 定冠詞+名詞・対格・男性
24章54節(6) فَإِن ファ・イン しかしもし〜なら 助詞・再開+助詞・条件
24章54節(7) تَوَلَّوا タワッラ・ウ あなたたちが背を向けようとする 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章54節(8) فَإِنَّمَا ファ・インナ・マー その時は唯〜だけ 助詞・再開+助詞・対格+助詞・予防
24章54節(9) عَلَيْهِ アライ・ヒ 彼の上に(ある) 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章54節(10) مَا マー 〜ものが 代名詞・関係
24章54節(11) حُمِّلَ フムミラ [彼(マホメット)が]委ねられる 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数
24章54節(12) وَعَلَيْكُم ワ・アライ・クム そしてあなたの上に(あるだけ) 接続詞+前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章54節(13) مَّا マー 〜ものが 代名詞・関係
24章54節(14) حُمِّلْتُمْ フムミル・トゥム あなたたちが委ねられる 動詞・受動・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章54節(15) وَإِن ワ・イン そしてもし〜なら 接続詞+助詞・条件
24章54節(16) تُطِيعُوهُ トゥティー・ウー・フ あなたたちが従おうとする、彼に 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章54節(17) تَهْتَدُوا タフタド・ゥー あなたたちは導かれるでしょう 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章54節(18) وَمَا ワ・マー そして〜に過ぎません 接続詞+助詞・否定
24章54節(19) عَلَى アラー 〜[の]上に(ある) 前置詞
24章54節(20) الرَّسُولِ ッ・ラスーリ その使徒の 定冠詞+名詞・属格・男性
24章54節(21) إِلَّا イッラー ただ〜だけ 助詞・制限
24章54節(22) الْبَلَاغُ ル・バラーグㇷ その(啓示の)伝達が 定冠詞+名詞・主格・男性
24章54節(23) الْمُبِينُ ル・ムビーヌ その明白である[もの] 定冠詞+分詞・能動・主格・男性
24章55節(1) وَعَدَ ワァアダ [彼は]約束しました 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章55節(2) اللَّهُ ッ・ラフ 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
24章55節(3) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちに [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章55節(4) آمَنُوا アーマヌ・ゥー 彼等は信仰している 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章55節(5) مِنكُمْ ミン・クム あなたたちの中で 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章55節(6) وَعَمِلُوا ワ・アミル・ゥー そして彼等は実行している 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章55節(7) الصَّالِحَاتِ ッ・サーリハーティ その義である[諸々の所業](を) 定冠詞+分詞・能動・属格・女性・複数
24章55節(8) لَيَسْتَخْلِفَنَّهُم ラ・ヤスタキㇶファ・ンナ・フム 確かに[彼(神)は]継承権を与える(と)、必ず彼等に 接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・強調+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章55節(9) فِي フィー 〜[の]中で 前置詞
24章55節(10) الْأَرْضِ ル・アルディ この地の 定冠詞+名詞・属格・女性
24章55節(11) كَمَا カ・マー 〜ように 前置詞+接続詞・従属
24章55節(12) اسْتَخْلَفَ [イ]スタクㇷラファ [彼は]継承権を与えた 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章55節(13) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちに [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章55節(14) مِن ミン 〜[の]時に(いた) 前置詞
24章55節(15) قَبْلِهِمْ クァビリ・ヒム 彼等の以前の 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章55節(16) وَلَيُمَكِّنَنَّ ワ・ラ・ユマッキナ・ンナ そして確かに[彼は]確立する(と)、必ず 接続詞+接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・強調
24章55節(17) لَهُمْ ラ・フム 彼等の為に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章55節(18) دِينَهُمُ ディーナ・フム 彼等の宗教を 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章55節(19) الَّذِي [ア]ッラディㇶー それは〜もの(である) [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数
24章55節(20) ارْتَضَى [イ]ルタダー [彼が]認めた 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章55節(21) لَهُمْ ラ・フム 彼等の為に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章55節(22) وَلَيُبَدِّلَنَّهُم ワ・ラ・ユバッディラ・ンナ・フム そして確かに[彼は]変える(と)、彼等を 接続詞+接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・強調+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章55節(23) مِّن ミン 〜[の]時に 前置詞
24章55節(24) بَعْدِ バァディ 後の 名詞・属格
24章55節(25) خَوْفِهِمْ カㇵウフィ・ヒム 彼等の不安の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章55節(26) أَمْنًا アムナン 安心に 名詞・不定・対格・男性
24章55節(27) يَعْبُدُونَنِي ヤァブドゥー・ナ・ニー 彼等は礼拝しています、私(神)を 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・一人称・単数
24章55節(28) لَا ラー 〜ことはありません 助詞・否定
24章55節(29) يُشْرِكُونَ ユシュリクー・ナ 彼等は同等の関係に置く 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章55節(30) بِي ビ・ィー 私と共に 前置詞+代名詞・人称・一人称・単数
24章55節(31) شَيْئًا シャイア[ン] (何)ものをも 名詞・不定・対格・男性
24章55節(32) وَمَن ワ・マン しかし〜者は 接続詞+代名詞・関係
24章55節(33) كَفَرَ カファラ [彼は]不信仰である 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章55節(34) بَعْدَ バァダ 〜の後に 副詞・時間・対格
24章55節(35) ذَلِكَ ダㇵーリカ それ 代名詞・指示・男性・単数
24章55節(36) فَأُوْلَئِكَ ファ・ウラーイカ その時それら 助詞・再開+代名詞・指示・複数
24章55節(37) هُمُ フム 彼等は 代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章55節(38) الْفَاسِقُونَ ル・ファーシクーヌ[ァ] その生意気に不従順である[者たち](です) 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
24章56節(1) وَأَقِيمُوا ワ・アクィーム・ゥー そしてあなたたちは確り実行しなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章56節(2) الصَّلَاةَ ッ・サラタ その定めの祈りを 定冠詞+名詞・対格・女性
24章56節(3) وَآتُوا ワ・アート・ゥー そしてあなたたちは与えなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章56節(4) الزَّكَاةَ ッ・ザカタ その定めの喜捨を 定冠詞+名詞・対格・女性
24章56節(5) وَأَطِيعُوا ワ・アティー・ウー そしてあなたたちは従いなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章56節(6) الرَّسُولَ ッ・ラスーラ その使徒に 定冠詞+名詞・対格・男性
24章56節(7) لَعَلَّكُمْ ラアッラ・クム そうすればあなたたち〜(でしょう) 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章56節(8) تُرْحَمُونَ トゥルハムー・ヌ[ァ] あなたたちは慈悲を授けられる 動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章57節(1) لَا ラー 〜ことはいけません 助詞・禁止
24章57節(2) تَحْسَبَنَّ タフサバ・ンナ あなた(マホメット)は考えようとする、絶対に 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・強調
24章57節(3) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちは [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章57節(4) كَفَرُوا カファル・ゥー 彼等は不信仰である 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章57節(5) مُعْجِزِينَ ムゥジズィーナ 逃げる(ことができる)[者たち](であると) 分詞・能動・対格・男性・複数
24章57節(6) فِي フィー 〜[の]中で 前置詞
24章57節(7) الْأَرْضِ ル・アル[ディ] この地の 定冠詞+名詞・属格・女性
24章57節(8) وَمَأْوَاهُمُ ワ・マワー・フム そして彼等の住まい 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章57節(9) النَّارُ ン・ナール その(業)火(です) 定冠詞+名詞・主格・女性
24章57節(10) وَلَبِئْسَ ワ・ラ・ビサ そして確かに[それは]惨めです 接続詞+接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・単数
24章57節(11) الْمَصِيرُ ル・マシール 最後の行先は 定冠詞+名詞・主格
24章58節(1) يَاأَيُّهَا ヤー・アイユハー おお〜よ 助詞・呼格+名詞・主格
24章58節(2) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たち [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章58節(3) آمَنُوا アーマヌ・ゥー 彼等は信仰している 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章58節(4) لِيَسْتَأْذِنكُمُ リ・ヤスタディㇶン・クム あなたたちの(入室)許可を求めるようにさせなさい 助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章58節(5) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者(奴隷)たちに [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章58節(6) مَلَكَتْ マラカト [それが]所有する 動詞・完了・三人称・女性・単数
24章58節(7) أَيْمَانُكُمْ アイマーヌ・クム あなたたちの諸々の右手が 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章58節(8) وَالَّذِينَ ワ・[ア]ッラディㇶーナ そしてそれは〜者たちに 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章58節(9) لَمْ ラム 〜ことはない 助詞・否定
24章58節(10) يَبْلُغُوا ヤブルグㇷ・ゥー 彼等は達しようとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章58節(11) الْحُلُمَ ル・フルマ その年ごろに 定冠詞+名詞・対格・男性
24章58節(12) مِنكُمْ ミン・クム あなたたちの中で 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章58節(13) ثَلَاثَ タㇵラータㇵ (一日に)三 名詞・対格・男性
24章58節(14) مَرَّاتٍ マッラート[ィン] 回の 名詞・不定・属格・女性・複数
24章58節(15) مِن ミン 〜[の]時に 前置詞
24章58節(16) قَبْلِ クァブリ 前の 名詞・属格
24章58節(17) صَلَاةِ サラティ 祈りの 名詞・属格・女性
24章58節(18) الْفَجْرِ ル・ファジュリ その夜明けの 定冠詞+名詞・属格・男性
24章58節(19) وَحِينَ ワ・ヒーナ そして時に 接続詞+名詞・対格・男性
24章58節(20) تَضَعُونَ タダァウーナ あなたたちが脇に置く 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章58節(21) ثِيَابَكُم ティㇶヤーバ・クム あなたたちの衣類を 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章58節(22) مِّنَ ミナ 〜中で 前置詞
24章58節(23) الظَّهِيرَةِ ッ・ザヒーラティ その昼の 定冠詞+名詞・属格・女性
24章58節(24) وَمِن ワ・ミン そして〜[の]時に 接続詞+前置詞
24章58節(25) بَعْدِ バァディ 後の 名詞・属格
24章58節(26) صَلَاةِ サラティ 祈りの 名詞・属格・女性
24章58節(27) الْعِشَاء ル・イシャー[イ] その夜の 定冠詞+名詞・属格・男性
24章58節(28) ثَلَاثُ タㇵラートゥㇷ (これらは)三 名詞・主格・男性
24章58節(29) عَوْرَاتٍ アウラーティン 回の私的時間(です) 名詞・不定・属格・女性・複数
24章58節(30) لَّكُمْ ラ・クム あなたたちの為の 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章58節(31) لَيْسَ ライサ 〜ことはありません 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章58節(32) عَلَيْكُمْ アライ・クム あなたたちの上に 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章58節(33) وَلَا ワ・ラー そして〜ことはありません 接続詞+助詞・否定
24章58節(34) عَلَيْهِمْ アライ・ヒム 彼等の上に 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章58節(35) جُنَاحٌ ジュナーフン 罪が(ある) 名詞・不定・主格・男性
24章58節(36) بَعْدَهُنَّ バァダ・フン[ナ] それの後に 副詞・時間・対格+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章58節(37) طَوَّافُونَ タウワーフーナ (彼等が)動き回ること(と) 名詞・主格・男性・複数
24章58節(38) عَلَيْكُم アライ・クム あなたたちの間を 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章58節(39) بَعْضُكُمْ バァドゥ・クム あなたたちの或る者が 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章58節(40) عَلَى アラー 〜[の]間を(動き回ることは) 前置詞
24章58節(41) بَعْضٍ バァ[ディン] 他のものの 名詞・不定・属格・男性
24章58節(42) كَذَلِكَ カ・ダㇵーリカ このように 前置詞+代名詞・指示・男性・単数
24章58節(43) يُبَيِّنُ ユバイイィヌ [彼が]はっきりさせます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章58節(44) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章58節(45) لَكُمُ ラ・クム あなたたちの為に 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章58節(46) الْآيَاتِ ル・アーヤーティ その諸々の徴を 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章58節(47) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章58節(48) عَلِيمٌ アリームン 全知の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章58節(49) حَكِيمٌ ハキーム[ン] 全賢の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章59節(1) وَإِذَا ワ・イダㇵー そして〜時 接続詞+副詞・時間
24章59節(2) بَلَغَ バラガㇵ [彼が]達する 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章59節(3) الْأَطْفَالُ ル・アトファール その子供たちが 定冠詞+名詞・主格・男性・複数
24章59節(4) مِنكُمُ ミン・クム あなたたちの中で 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章59節(5) الْحُلُمَ ル・フルマ その年ごろに 定冠詞+名詞・対格・男性
24章59節(6) فَلْيَسْتَأْذِنُوا ファ・ル・ヤスタディㇶ・ヌー その時は彼等が(入室)許可を求めるようにさせなさい 助詞・再開+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章59節(7) كَمَا カ・マー 〜ように 前置詞+接続詞・従属
24章59節(8) اسْتَأْذَنَ [イ]スタダㇵナ [彼等が]許可を求めた 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章59節(9) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちが [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章59節(10) مِن ミン 〜[の]時に(いた) 前置詞
24章59節(11) قَبْلِهِمْ クァビリ・ヒム 彼等の以前の 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章59節(12) كَذَلِكَ カ・ダㇵーリカ このように 前置詞+代名詞・指示・男性・単数
24章59節(13) يُبَيِّنُ ユバイイィヌ [彼が]はっきりさせます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章59節(14) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章59節(15) لَكُمْ ラ・クム あなたたちの為に 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章59節(16) آيَاتِهِ アーヤーティ・ヒ 彼の諸々の徴(を) 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章59節(17) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章59節(18) عَلِيمٌ アリームン 全知の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章59節(19) حَكِيمٌ ハキーム[ン] 全賢の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章60節(1) وَالْقَوَاعِدُ ワ・ル・クァワーイドゥ そしてその閉経後の者たちは 接続詞+定冠詞+名詞・主格・男性・複数
24章60節(2) مِنَ ミナ 〜[の]中で 前置詞
24章60節(3) النِّسَاء ン・ニサーイ その女たちの 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章60節(4) اللَّاتِي [ア]ッラーティー それは〜女たち [定冠詞]代名詞・関係・女性・複数
24章60節(5) لَا ラー 〜ことはない 助詞・否定
24章60節(6) يَرْجُونَ ヤルジュー・ナ 彼等は望む 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章60節(7) نِكَاحًا ニカーハン 結婚を 名詞・不定・対格・男性
24章60節(8) فَلَيْسَ ファ・ライサ その時[それは]ありません 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数
24章60節(9) عَلَيْهِنَّ アライ・ヒンナ 彼女たちの上に 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・複数
24章60節(10) جُنَاحٌ ジュナーフン 罪は 名詞・不定・主格・男性
24章60節(11) أَن アン それは〜ことは 接続詞・従属
24章60節(12) يَضَعْنَ ヤダァ・ナ 彼女たちが脇に置く 動詞・未完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章60節(13) ثِيَابَهُنَّ ティㇶヤーバ・フンナ 彼女たちの(外)衣類を 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・女性・複数
24章60節(14) غَيْرَ ガㇵイル[ァ] 〜無しに 名詞・対格・男性
24章60節(15) مُتَبَرِّجَاتٍ ムタバッリジャーティン 見せびらかす[諸々のことの] 分詞・不定・能動・属格・女性・複数
24章60節(16) بِزِينَةٍ ビ・ズィーナ[ティン] 彼女たちの装飾を 前置詞+名詞・不定・属格・女性
24章60節(17) وَأَن ワ・アン そしてそれは〜ことは 接続詞+接続詞・従属
24章60節(18) يَسْتَعْفِفْنَ ヤスタァフィフ・ナ 彼女たちが控えめに慎もうとする 動詞・仮定・未完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語
24章60節(19) خَيْرٌ カㇵイルン 良いこと(です) 名詞・不定・主格・男性・単数
24章60節(20) لَّهُنَّ ラ・フンナ 彼女たちの為に 前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・複数
24章60節(21) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章60節(22) سَمِيعٌ サミーウン 全聴の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章60節(23) عَلِيمٌ アリーム[ン] 全知の[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章61節(1) لَيْسَ ライサ [それは]ありません 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章61節(2) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
24章61節(3) الْأَعْمَى ル・アァマー その盲の 定冠詞+名詞・属格・男性
24章61節(4) حَرَجٌ ハラジュン 罪は 名詞・不定・主格・男性
24章61節(5) وَلَا ワ・ラー そして〜ありません 接続詞+助詞・否定
24章61節(6) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
24章61節(7) الْأَعْرَجِ ル・アァラジ その跛の 定冠詞+名詞・属格・男性
24章61節(8) حَرَجٌ ハラジュン 罪は 名詞・不定・主格・男性
24章61節(9) وَلَا ワ・ラー そして〜ありません 接続詞+助詞・否定
24章61節(10) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
24章61節(11) الْمَرِيضِ ル・マリーディ その病人の 定冠詞+名詞・属格・男性・単数
24章61節(12) حَرَجٌ ハラジュン 罪は 名詞・不定・主格・男性
24章61節(13) وَلَا ワ・ラー そして〜ありません 接続詞+助詞・否定
24章61節(14) عَلَى アラー 〜[の]上に(罪は) 前置詞
24章61節(15) أَنفُسِكُمْ アンフシ・クム あなたたち自身の 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(16) أَن アン それは〜ことは 接続詞・従属
24章61節(17) تَأْكُلُوا タクル・ゥー あなたたちが食べようとする 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章61節(18) مِن ミン 〜[の]中で 前置詞
24章61節(19) بُيُوتِكُمْ ブユーティ・クム あなたたちの諸々の家の 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(20) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(21) بُيُوتِ ブユーティ 諸々の家の 名詞・属格・男性・複数
24章61節(22) آبَائِكُمْ アーバーイ・クム あなたたちの父たちの 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(23) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(24) بُيُوتِ ブユーティ 諸々の家の 名詞・属格・男性・複数
24章61節(25) أُمَّهَاتِكُمْ ウムマハーティ・クム あなたたちの母たちの 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(26) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(27) بُيُوتِ ブユート[ィ] 諸々の家の 名詞・属格・男性・複数
24章61節(28) إِخْوَانِكُمْ イクㇷワーニ・クム あなたたちの兄弟たちの 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(29) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(30) بُيُوتِ ブユーティ 諸々の家の 名詞・属格・男性・複数
24章61節(31) أَخَوَاتِكُمْ アカㇵワーティ・クム あなたたちの姉妹たちの 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(32) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(33) بُيُوتِ ブユーティ 諸々の家の 名詞・属格・男性・複数
24章61節(34) أَعْمَامِكُمْ アァマーミ・クム あなたたちの父方の叔父たちの 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(35) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(36) بُيُوتِ ブユーティ 諸々の家の 名詞・属格・男性・複数
24章61節(37) عَمَّاتِكُمْ アムマーティ・クム あなたたちの父方の叔母たちの 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(38) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(39) بُيُوتِ ブユーティ 諸々の家の 名詞・属格・男性・複数
24章61節(40) أَخْوَالِكُمْ アクㇷワーリ・クム あなたたちの母方の叔父たちの 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(41) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(42) بُيُوتِ ブユーティ 諸々の家の 名詞・属格・男性・複数
24章61節(43) خَالَاتِكُمْ カㇵーラーティ・クム あなたたちの母方の叔母たちの 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(44) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(45) مَا マー 〜もの(家)の 代名詞・関係
24章61節(46) مَلَكْتُم マラク・トゥム あなたたちが持つ 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章61節(47) مَّفَاتِحَهُ マファーティハ・[フ] それの諸々の鍵を 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章61節(48) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(49) صَدِيقِكُمْ サディークィ・クム あなたたちの友人の(家の) 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(50) لَيْسَ ライサ [それは]ありません 動詞・完了・三人称・男性・単数
24章61節(51) عَلَيْكُمْ アライ・クム あなたたちの上に 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章61節(52) جُنَاحٌ ジュナーフン 罪は 名詞・不定・主格・男性
24章61節(53) أَن アン それは〜ことは 接続詞・従属
24章61節(54) تَأْكُلُوا タクル・ゥー あなたたちが食べようとする 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章61節(55) جَمِيعًا ジャミーアン 一緒に 名詞・不定・対格・男性
24章61節(56) أَوْ アウ あるいは 接続詞
24章61節(57) أَشْتَاتًا アシュタータ[ン] 別々に 名詞・不定・対格・男性・複数
24章61節(58) فَإِذَا ファ・イダㇵー しかし〜時 助詞・再開+副詞・時間
24章61節(59) دَخَلْتُم ダカㇵル・トゥム あなたたちが食べる 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章61節(60) بُيُوتًا ブユータン 諸々の家に(入って) 名詞・不定・対格・男性・複数
24章61節(61) فَسَلِّمُوا ファ・サッリム・ゥー その時あなたたちは挨拶しなさい 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章61節(62) عَلَى アラー 〜[の]上に 前置詞
24章61節(63) أَنفُسِكُمْ アンフシ・クム あなたたち自身の 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章61節(64) تَحِيَّةً タヒイヤタン 挨拶に(よって) 名詞・不定・動詞的・対格・女性
24章61節(65) مِّنْ ミン 〜[の]所から 前置詞
24章61節(66) عِندِ インディ 許の 名詞・属格
24章61節(67) اللَّهِ ッ・ラ[ヒ] 御神の 定冠詞+名詞・固有・属格
24章61節(68) مُبَارَكَةً ムバーラカタン 祝福に(満ちた) 名詞・不定・対格・女性
24章61節(69) طَيِّبَةً タイイバ[タン] 良い[ものに] 形容詞・不定・対格・女性・単数
24章61節(70) كَذَلِكَ カ・ダㇵーリカ このように 前置詞+代名詞・指示・男性・単数
24章61節(71) يُبَيِّنُ ユバイイィヌ [彼が]はっきりさせます 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章61節(72) اللَّهُ ッ・ラフ 御神が 定冠詞+名詞・固有・主格
24章61節(73) لَكُمُ ラ・クム あなたたちの為に 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章61節(74) الْآيَاتِ ル・アーヤーティ その諸々の徴を 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章61節(75) لَعَلَّكُمْ ラアッラ・クム それであなたたち〜(ようになります) 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章61節(76) تَعْقِلُون タァクィルー・ヌ[ァ] あなたたちは分かる 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章62節(1) إِنَّمَا インナ・マー 本当に〜だけ 助詞・対格+助詞・予防
24章62節(2) الْمُؤْمِنُونَ ル・ムゥミヌーナ その信仰する[者たちは] 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数
24章62節(3) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たち(です) [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章62節(4) آمَنُوا アーマヌ・ゥー 彼等は信じる 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章62節(5) بِاللَّهِ ビ・ッ・ラヒ 御神を 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
24章62節(6) وَرَسُولِهِ ワ・ラスーリ・ヒ そして彼の使徒(を) 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章62節(7) وَإِذَا ワ・イダㇵー そして〜時 接続詞+副詞・時間
24章62節(8) كَانُوا カーヌ・ゥー 彼等は居る 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章62節(9) مَعَهُ マァア・フ 彼(マホメット)と共に 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章62節(10) عَلَى アラー 〜[の]為に 前置詞
24章62節(11) أَمْرٍ アムリン 物事の 名詞・不定・属格・男性
24章62節(12) جَامِعٍ ジャーミィイ[ン] 共同で行動する[ことの] 分詞・不定・能動・属格・男性
24章62節(13) لَمْ ラム 〜ことはない 助詞・否定
24章62節(14) يَذْهَبُوا ヤドㇷハブー 彼等は立ち去ろうとする 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章62節(15) حَتَّى ハッター 〜[時]まで 前置詞
24章62節(16) يَسْتَأْذِنُوهُ ヤスタディㇶヌ・ゥー・[フ] 彼等は許可を求めようとする、彼に 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章62節(17) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章62節(18) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちは [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章62節(19) يَسْتَأْذِنُونَكَ ヤスタディㇶヌー・ナ・カ 彼等は許可を求める、あなた(マホメット)に 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数
24章62節(20) أُوْلَئِكَ ウラーイカ これらは 代名詞・指示・複数
24章62節(21) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たち(です) [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章62節(22) يُؤْمِنُونَ ユゥミヌー・ナ 彼等は信じる 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章62節(23) بِاللَّهِ ビ・ッ・ラヒ 御神を 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
24章62節(24) وَرَسُولِهِ ワ・ラスーリ・[ヒ] そして彼の使徒(を) 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章62節(25) فَإِذَا ファ・イダㇵー だから〜時 助詞・再開+副詞・時間
24章62節(26) اسْتَأْذَنُوكَ [イ]スタドハヌ・ゥー・カ 彼等が許可を求める、あなたに 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数
24章62節(27) لِبَعْضِ リ・バァディ 或ることの為に 前置詞+名詞・属格・男性
24章62節(28) شَأْنِهِمْ シャニ・ヒム 彼等の用事の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数
24章62節(29) فَأْذَن ファ・ダㇵン その時[あなたは]許可を与えなさい 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数
24章62節(30) لِّمَن リ・マン 〜者に 前置詞+代名詞・関係
24章62節(31) شِئْتَ シㇶ・タ あなたが望む 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語
24章62節(32) مِنْهُمْ ミン・フム 彼等の中で 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章62節(33) وَاسْتَغْفِرْ ワ・[イ]スタグフィル そして[あなたは]許しを請いなさい 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数
24章62節(34) لَهُمُ ラ・フム 彼等の為に 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数
24章62節(35) اللَّهَ ッ・ラ[ハ] 御神に 定冠詞+名詞・固有・対格
24章62節(36) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章62節(37) اللَّهَ ッ・ラハ 御神 定冠詞+名詞・固有・対格
24章62節(38) غَفُورٌ ガㇵフールン 何度も許容の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章62節(39) رَّحِيمٌ ラヒーム[ン] 最も慈悲深い[者] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章63節(1) لَا ラー 〜ことはいけません 助詞・禁止
24章63節(2) تَجْعَلُوا タジュアル・ゥー あなたたちはしようとする 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語
24章63節(3) دُعَاء ドゥアーア 呼びかけを 名詞・対格・男性
24章63節(4) الرَّسُولِ ッ・ラスーリ その使徒(に対する) 定冠詞+名詞・属格・男性
24章63節(5) بَيْنَكُمْ バイナ・クム あなたたちの間で 副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章63節(6) كَدُعَاء カ・ドゥアーイ 呼びかけのように 前置詞+名詞・属格・男性
24章63節(7) بَعْضِكُم バァディ・クム あなたたちの或る者の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数
24章63節(8) بَعْضًا バァダ[ン] 他の者に(対する) 名詞・不定・対格・男性
24章63節(9) قَدْ クァド 確かに 助詞・確信
24章63節(10) يَعْلَمُ ヤァラム [彼は]知っています 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章63節(11) اللَّهُ ッ・ラフ 御神は 定冠詞+名詞・固有・主格
24章63節(12) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちを [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章63節(13) يَتَسَلَّلُونَ ヤタサッラルー・ナ 彼等はこっそり離れる 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章63節(14) مِنكُمْ ミン・クム あなたたちの中で 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数
24章63節(15) لِوَاذًا リワーダㇵ[ン] 隠れ(て) 名詞・不定・対格・男性
24章63節(16) فَلْيَحْذَرِ ファ・ル・ヤフダㇵリ だから[彼等は]用心するようにさせなさい 助詞・再開+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数
24章63節(17) الَّذِينَ [ア]ッラディーナ それは〜者たちは [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数
24章63節(18) يُخَالِفُونَ ユカㇵ−リフー・ナ 彼等は逆らう 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章63節(19) عَنْ アン 〜[の]所から 前置詞
24章63節(20) أَمْرِهِ アムリ・ヒ 彼の命令の 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数
24章63節(21) أَن アン それは〜ことを 接続詞・従属
24章63節(22) تُصِيبَهُمْ トゥシーバ・フム [それが]襲うようになる、彼等を 動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章63節(23) فِتْنَةٌ フィトナトゥン 試練が 名詞・不定・主格・女性
24章63節(24) أَوْ アウ 〜かあるいは 接続詞
24章63節(25) يُصِيبَهُمْ ユシーバ・フム [それが]襲うようになる、彼等を 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章63節(26) عَذَابٌ アダーブン 懲罰が 名詞・不定・主格・男性
24章63節(27) أَلِيمٌ アリーム[ン] 苦痛の[もの] 形容詞・不定・主格・男性・単数
24章64節(1) أَلَا ア・ラー 疑いなく 助詞・起動
24章64節(2) إِنَّ インナ 真に 助詞・対格
24章64節(3) لِلَّهِ リ・ッ・ラヒ 御神に(属します) 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格
24章64節(4) مَا マー 〜ものは 代名詞・関係
24章64節(5) فِي フィー 〜[の]中に(ある) 前置詞
24章64節(6) السَّمَاوَاتِ ッ・サマーワーティ あの諸々の天の 定冠詞+名詞・属格・女性・複数
24章64節(7) وَالْأَرْضِ ワ・ル・アル[ディ] そしてこの地の 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性
24章64節(8) قَدْ クァド 確かに 助詞・確信
24章64節(9) يَعْلَمُ ヤァラム [彼(神)は]知っています 動詞・未完了・三人称・男性・単数
24章64節(10) مَا マー 〜こと(現状)を 代名詞・関係
24章64節(11) أَنتُمْ アントゥム あなたたちが 代名詞・人称・二人称・男性・複数
24章64節(12) عَلَيْهِ アライ・[ヒ] それの上に(ある) 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章64節(13) وَيَوْمَ ワ・ヤウマ そして(審判の)日に 接続詞+名詞・対格・男性
24章64節(14) يُرْجَعُونَ ユルジャウー・ナ 彼等は戻されます 動詞・受動・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章64節(15) إِلَيْهِ イライ・ヒ 彼(神)の許に 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数
24章64節(16) فَيُنَبِّئُهُم ファ・ユナッビウ・フム その時[彼は]知らせます、彼等に 助詞・再開+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数
24章64節(17) بِمَا ビ・マー 〜ことについて 前置詞+代名詞・関係
24章64節(18) عَمِلُوا アミル・ゥー 彼等が(現世で)した 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語
24章64節(19) وَاللَّهُ ワ・ッ・ラフ そして御神は 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格
24章64節(20) بِكُلِّ ビ・クッリ ことごとくについて 前置詞+名詞・属格・男性
24章64節(21) شَيْءٍ シャイィン 事の 名詞・不定・属格・男性
24章64節(22) عَلِيمٌ アリーム[ン] 全知の[者](です) 形容詞・不定・主格・男性・単数
コーラン(私訳) 二四章 アン・ヌール 光 メディナ啓示
☞1節 一 (これはコーランの)章(です) 私たち(神)はそれを下しました そして私たちはそれを義務にしました そしてそれの中に明白な徴を私たち(神)は下しました それはあなたたちが心に留めるため
☞2節 二 姦通する[女]と姦通する[男が](いる時) その時彼等両者の一人一人の各々を鞭打ちの百に(よって)あなたたちは鞭打ちしなさい そしてもしあなたたちが御神のことと最後のその日の(ことを)信じるているなら 御神の宗教のことに関して彼等両者に対する哀れみがあなたたちを抑えてはいけません そして信仰する[者たちの]中の(数名の)一団が彼等両者の刑罰に立ち会いなさい
☞3節 三 姦通する[男は]姦通する[女]あるいは多神教信者である[女を]除いて結婚してはいけません そして姦通する[女は]姦通する[男]あるいは多神教信者である[男]以外彼女と結婚してはいけません そして信仰する[者たちの]上にそれは禁じられています
☞4節 四 そして汚されていない[女たちを]非難してその後で証人たちの四人を連れて来ない者たち その時鞭打ち八十に(よって)あなたたちは彼等を鞭打ちしなさい そしていかなる時でも彼等に対して証言をあなたたちは受け入れてはいけません そしてこれら彼等は生意気に不従順である[者たち](です)
☞5節 五 その後に悔い改めて素行を改める者たちは除外(します) その時は真に御神は最も慈悲深い度々許す者(です)
☞6節 六 そして配偶者たちを非難して彼等自身以外彼等の為に証人たちが居ない者たち その時彼等の一人(だけ)の証言は御神に誓って 真に彼は確かに真実を言う[者たちの](一人であるという)証言の四回(です)
☞7節 七 そして五回目は もし[彼が]嘘をつく[者たちの](一人)であるなら御神の呪いが彼の上に(あれ)と
☞8節 八 一方 御神に誓って真に彼は確かに嘘をつく[者たちの](一人であるという)証言の四回を[彼女が]証言することは彼女から刑罰を防ぎます
☞9節 九 そして五回目に もし[彼が]真実を言う[者たちの](一人)であるなら御神の激怒が彼女の上に(あれ)と
☞10節 一〇 そしてもし御神の恵みと彼の慈悲があなたたちの上になければ(どうなっていたか) そしてそれは御神が全賢の度々思い返す[者](である)から
☞11節 一一 真に嘘を齎した者たちはあなたたちの中の一団(です) あなたたちにとって災いとあなたたちはそれを考えてはいけません いや それはあなたたちにとって良いこと(です) 彼等の各人に罪の(一つを)稼いだこと(によって責任があります) そして彼等の中でそれの大きな責任を負う者 彼に対して大きな懲罰が(あります)
☞12節 一二 なぜ信仰する[男たち]と信仰する[女たちは] あなたたちがそれを聞いた時彼等自身の中で好意的な[ことを]考えなかったのか そしてこれは明白である嘘(であると)彼等は言わなかったのか
☞13節 一三 なぜそれについて証人の四人を彼等は齎さないのか それで証人たちを彼等が連れて来ない時 その時それら[の者]は御神の許に(おいて)嘘をつく[者たち](です)
☞14節 一四 そしてもしこの世と来世の中であなたたちの上に御神の恵みと彼の慈悲がなければ それについてあなたたちが軽率に喋りまくったことによって大きな懲罰が確かにあなたたちに触れていました
☞15節 一五 あなたたちの舌であなたたちはそれを受け取り そしてあなたたちにそれについて知識がないことをあなたたちの口であなたたちは喋った時 その時些細にあなたたちはそれを考えました しかしそれは御神の許に(おいて)重大(です)
☞16節 一六 そしてなぜあなたたちはそれを聞いた時あなたたちは(こう)言わなかったか この[こと]を[私たちが]喋ることは私たちに相応しい(こと)ではありません 栄光はあなた(神)に(あれ) これは大変な悪口(です)
☞17節 一七 もしあなたたちが信仰する[者たち]であるなら どんな時もそれと同じようなことにあなたたちが戻ることを御神があなたたちを警告します
☞18節 一八 御神はあなたたちの為に徴を明らかにします そして御神は全賢の全知者(です)
☞19節 一九 真に信仰している者たちの間に不品行が広がることを好む者たちは 彼等に対してこの世と来世の中で苦痛の懲罰が(あります) そして御神は知っています しかしあなたたちは知りません
☞20節 二〇 そしてもしあなたたちの上に御神の恵みと彼の慈悲がなければ(どうなっていたか) そしてそれこそ御神は最も慈悲深い思いやり溢れる者(です)
☞21節 二一 おお信仰している者たちよ サタンの足跡に[あなたたちは]従ってはいけません そしてサタンの足跡に従う者に その時真に彼(サタン)は不品行と悪事(を)命じます そしてもしあなたたちの上に御神の恵みと彼の慈悲がなければ いかなる時もあなたたちのうち誰(一人)清浄になることはありません しかしながら御神は望む者を浄めます そして御神は全知の全聴者(です)
☞22節 二二 あなたたちのうち賜物と資力豊富の持ち主たちは(こう)誓いを立ててはいけません それは親戚の者たちと貧者たちと御神の道の故に移住した[者たちに]彼等は与える(ことをしない)と そして彼等は許しなさい そして彼等は大目に見なさい 御神があなたたちに許しを与えることをあなたたちは好まないのか?そして御神は最も慈悲深い度々許す者(です)
☞23節 二三 真に汚されていない不注意である信仰する[女たちを]非難する者たちは この世と来世の中で彼等は呪われます そして彼等に対して大きな懲罰が(あります)
☞24節 二四 (審判の)日に 彼等が常にしていたことについて彼等の舌と彼等の手と彼等の足が彼等に(不利な)証言をします
☞25節 二五 その(審判の)日に 御神は正当な彼等の報酬を完全に払います そして彼等は分かります 御神は明白である真理(である)と
☞26節 二六 悪い女たちは悪い男たちの為に(あります) そして悪い男たちは悪い女たちの為に(あります) そして善い女たちは善い男たちの為に(あります) そして善い男たちは善い女たちの為に(あります) これら(善い男女)は(不品行を)喋ることから無縁とされる[者たち](です) 彼等に許しと立派な食料供給が(あります)
☞27節 二七 おお信仰している者たちよ あなたたちが許しを求め そしてそれの住民にあなたたちが挨拶する[時]まで あなたたちの家の他の家にあなたたちが入ってはいけません それがあなたたちにとって良いこと(です) そのようにあなたたちは心に留める(ようにしなさい)
☞28節 二八 しかしもしそれ(家)の中に誰かをあなたたちが見出さないなら その時はあなたたちに[それ(家に入ること)が]許される[時]まであなたたちはそれに入ってはいけません そしてもしあなたたちに対してあなたたちは戻りなさい(と)言われるなら その時はあなたたちは帰りなさい それがあなたたちの為に清いこと(です) そして御神はあなたたちがすることについて全知者(です)
☞29節 二九 それ(家)の中にあなたたちの為の供給品が(ある)住まわれてる[ものの]い家にあなたたちが入ることはあなたたちの上に罪はありません そして御神はあなたたちが現すこととあなたたちが隠すことを知っています
☞30節 三〇 信仰する[者たち]に[あなた(マホメット)は]言いなさい (女に対する)彼等の凝視(を)彼等は下げる(ようにしなさい) そして彼等の貞節を彼等は守る(ようにしなさい) それは彼等の為に清いこと(です) 真に御神は彼等がすることについて全知の[者](です)
☞31節 三一 そして信仰する[女たち]に[あなた(マホメット)は]言いなさい (男に対する)彼女たちの凝視(を)彼女たちは下げる(ようにしなさい) そして彼女たちの貞節を彼女たちは守る(ようにしなさい) そしてそれ(装飾)のうち表に現れているもの以外彼女たちの装飾を彼女たちは見せてはいけません そして彼女たちの頭の覆いを彼女たちの胸の上に彼女たちは引き降ろすようにしなさい そして彼女たちの夫たちあるいは彼女たちの父たちあるいは彼女たちの夫たちの父たちあるいは彼女たちの息子たちあるいは彼女たちの夫たちの息子たちあるいは彼女たちの兄弟たちあるいは彼女たちの兄弟たちの息子たちあるいは彼女たちの姉妹たちの息子たちあるいは彼女の(家の)女たちあるいは彼女たちの右手が所有するもの(奴隷)あるいは男たちの中で性欲の無所有者たちの付き従う[男たち]あるいは女たちの恥部のことを知らない者たち(である)子供たち(を)除いて彼女たちの装飾を彼女たちは見せてはいけません そして彼女たちの装飾の中で彼女たちが隠すものを知られるため彼女たちの足を彼女たちは踏み鳴らしてはいけません そして全て一緒に御神の許にあなたたちは戻りなさい おお信仰する[者たち]よ そうすればあなたたちは成功する(でしょう)
☞32節 三二 そしてあなたたちの中の独身者たちとあなたたちの男奴隷たちとあなたたちの女奴隷たちのうち義である[者たちを]あなたたちは結婚させなさい もし彼等が貧乏であるなら 御神が彼の賜物の故に彼等を裕福にする(でしょう) そして御神は全知の全てを包含する[者](です)
☞33節 三三 そして結婚(資金)を見出せない者たちは 彼(神)の賜物の故に御神が彼等を裕福にする[時]まで純潔を守りなさい そしてあなたたちの右手が所有するもの(奴隷)の(証)書を求める者たちが(いるなら) その時もし彼等の中に良い所をあなたたちが認めるなら あなたたちは彼等に与えなさい そして[彼(神)が]あなたたちに与えたもの(である)御神の富の中からあなたたちは彼等に与えなさい そしてこの世の人生の一時の利益をあなたたちが求めるためあなたたちの女奴隷たち(に)売春を もし純潔を彼女たちが望むなら あなたたちは強要してはいけません そして彼等が彼女たちを強要する者(であるなら)その時は真に御神は彼女たちの強要の後に(彼女たちに)最も慈悲深い度々許容の[者](です)
☞34節 三四 そして確かに本当に あなたたちに明白な徴を私たち(神)は下しました そしてあなたたちの以前に去って行った者たちの例えを(示しました) そして(神を)畏れる[者たちの]為の訓戒を(与えました)
☞35節 三五 御神はあの天とこの地の光(です) 彼の光の譬えはそれの中に灯火が(ある)壁龕のよう(です) 灯火はガラスの中に(あります) ガラスはまるで光り輝く星のよう(です) 祝福のオリーブの木に[それ(火)は]灯されます (木は)東の(産で)はありません そして(木は)西の(産で)はありません そしてたとえ火がそれ(油)に触れなくてもそれの油はほとんど光を放たんばかりです 光りの上に光りが(加わります) 御神は望む者を彼の光に導きます そして御神は人間の為に譬えを明らかにします そして御神は万事について全知の[者](です)
☞36節 三六 それ(家)の中で彼(神)の名が高められて唱えられるため御神が許した家々の中で朝の時にそして夕の(時に)それの中で彼(神)に[彼(人)は]讃美を捧げます
☞37節 三七 商売と交易が御神の訓戒と祈りの確立と喜捨の提供から彼等を逸らすことはない男たち それ(その日)において心臓と目が回転する日を彼等は恐れます
☞38節 三八 それ故御神は彼等が(現世で)したこと(のうち)最善なことに(対して)彼等に報います そして彼の賜物を[彼は]彼等に増やします そして御神は望む者に勘定無しに供給します
☞39節 三九 しかし不信仰である者たち 彼等の行為は低地における蜃気楼のよう(です) 渇く者は水(であると)それを考えます ついに[彼が]それに至る時(何)物をも[彼は]それに見出すことはありません しかし彼の側に御神を[彼は]見出します その時彼の勘定を[彼は]彼(神)に支払います そして御神は勘定の迅速な[者](です)
☞40節 四〇 あるいは(不信仰者の行為は)深い海の中の暗闇のよう(です) 波がそれ(海)を覆います それ(波)の上から波が(覆います) それ(波)の上から雲が(覆います) 暗黒のそれ(雲)の或るものが他のものの上を(覆います) 彼の手を[彼が]出す時彼はほとんどそれを見ることはできません そして御神が彼の為に光を設けない者にその時彼の為に光の(何も)ありません
☞41節 四一 あの天とこの地の中に(いる)ものと羽を拡げる鳥が御神に讃美を捧げることを[あなたは]見ないのか?ことごとくは確かにそれの祈りとそれの讃美を知っています そして御神は彼等がすることについて全知の[者](です)
☞42節 四二 そしてあの天とこの地の主権は御神に(属します) そして御神の許に最後の行先は(あります)
☞43節 四三 御神が雲を駆り立て その後でそれ(雲)の間を繋ぎ その後で塊にそれをすることを[あなたは]見ないのか?それから雨を[あなたは]見ます それ(雲)の真ん中から[それ(雨)は]出て来ます そしてあの天から(雲の)山々を それの中に雹を[彼は]下します そしてそれ(雹)によって[彼は]望む者を打ちます そして[彼は]望む者からそれを逸らします それの稲妻の閃光はほとんど視覚を奪うばかりです
☞44節 四四 夜と昼を御神が交替させます 真にそれ中に洞察力の持ち主たちの為の確かに教訓(があります)
☞45節 四五 そして御神は水から動物のことごとくを創りました そしてそれらの中にそれの腹の上を歩くものが(あります) そしてそれらの中に二足の上を歩くものが(あります) そしてそれらの中に四(足)の上を歩くものが(あります) 御神は望むものを創ります 真に御神は万事の上に全能者(です)
☞46節 四六 確かに本当に 明白な徴を私たち(神)は下しました そして御神は望む者を真っ直ぐである道に導きます
☞47節 四七 そして彼等は言います 御神と使徒を私たちは信じます そして私たちは従います それからそれの後に彼等の一団は顔を背けます そしてこれらは信仰する[者たち]ではありません
☞48節 四八 そして彼等の間を裁く為に御神と彼の使徒の許に彼等が召集される時 その時彼等の中の一団は顔を背ける[者たち](です)
☞49節 四九 しかしもし彼等に道理があるなら 直ぐに従順である[者たち](として)彼(神)の許に彼等は来るでしょう
☞50節 五〇 彼等の心の中に病が[ある]のか?あるいは彼等は疑うのか あるいは御神と彼の使徒が彼等に対して不公平であることを彼等は恐れるのか いやこれら彼等は悪を為す[者たち](です)
☞51節 五一 彼等の間を裁く為に御神と彼の使徒の許に彼等が召集される時 信仰する[者たちの]陳述はただ(こう)言うことだけです 私たちは聞きました そして私たちは従います そしてこれら彼等は成功する[者たち](です)
☞52節 五二 御神と彼の使徒に従い そして御神を畏れ そして彼(神)を気にする者 そこでそれら彼等は成功する[者たち](です)
☞53節 五三 そして彼等の誓いの強固なものを御神にかけて彼等は(こう)誓います もしあなた(マホメット)が彼等に命じるなら確かに[彼等は]必ず(戦いに)出て行きます [あなた(マホメット)は]言いなさい 服従はよく知られている[こと](であると)あなたたちは誓ってはいけません 真に御神はあなたたちがすることについて全知の[者](です)
☞54節 五四 [あなた(マホメット)は]言いなさい 御神にあなたたちは従いなさい そして使徒にあなたたちは従いなさい しかしもしあなたたちが背を向けるなら その時は唯[彼(マホメット)が]委ねられるものが彼の上に(ある)だけ そしてあなたたちが委ねられるものがあなたの上に(あるだけ) そしてもしあなたたちが彼に従うならあなたたちは導かれるでしょう そしてただ明白である(啓示の)伝達だけが使徒の上に(ある)に過ぎません
☞55節 五五 あなたたちの中で信仰して そして義である[所業](を)実行している者たちに御神は約束しました 彼等の以前に(いた)者たちに継承権を与えたようにこの地の中で確かに[彼(神)は]必ず彼等に継承権を与える(と) そして彼等の為に[彼が]認めたもの(である)彼等の宗教を彼等の為に確かに[彼は]必ず確立する(と) そして彼等の不安の後に安心に確かに[彼は]彼等を変える(と) 彼等は私(神)を礼拝しています (何)ものをも私と共に彼等は同等の関係に置くことはありません しかしそれの後に不信仰である者は その時それら彼等は生意気に不従順である[者たち](です)
☞56節 五六 そして定めの祈りをあなたたちは確り実行しなさい そして定めの喜捨をあなたたちは与えなさい そして使徒にあなたたちは従いなさい そうすればあなたたちは慈悲を授けられる(でしょう)
☞57節 五七 不信仰である者たちはこの地の中で逃げる(ことができる)[者たち](であると)あなた(マホメット)は絶対に考えてはいけません そして彼等の住まいは(業)火(です) そして最後の行先は確かに惨めです
☞58節 五八 おお信仰している者たちよ あなたたちの右手が所有する者(奴隷)たちとあなたたちの中で年ごろに達しない者たちに 夜明けの祈りの前に そして昼の中であなたたちの衣類をあなたたちが脇に置く時に そして夜の祈りの後に (一日に)三回のあなたたちの(入室)許可を求めるようにさせなさい (これらは)あなたたちの為の三回の私的時間(です) それの後にあなたたちの間を(彼等が)動き回ること(と)あなたたちの或る者が他の者の間を(動き回ることは)あなたたちの上と彼等の上に罪がありません このように御神があなたたちの為に徴をはっきりさせます そして御神は全賢の全知の[者](です)
☞59節 五九 そしてあなたたちの中で子供たちが年ごろに達する時 その時は彼等の以前に(いた)者たちが許可を求めたように彼等が(入室)許可を求めるようにさせなさい このように御神があなたたちの為に彼の徴(を)はっきりさせます そして御神は全賢の全知の[者](です)
☞60節 六〇 そして結婚を望まない女たちの中で閉経後の者たちは その時彼女たちの装飾を見せびらかす[こと]無しに彼女たちの(外)衣類を彼女たちが脇に置くことは彼女たちの上に罪はありません そして彼女たちが控えめに慎むことは彼女たちの為に良いこと(です) そして御神は全知全聴の[者](です)
☞61節 六一 あなたたちの家 あるいはあなたたちの父たちの家 あるいはあなたたちの母たちの家 あるいはあなたたちの兄弟たちの家 あるいはあなたたちの姉妹たちの家 あるいはあなたたちの父方の叔父たちの家 あるいはあなたたちの父方の叔母たちの家 あるいはあなたたちの母方の叔父たちの家 あるいはあなたたちの母方の叔母たちの家 あるいはそれの鍵をあなたたちが持つもの(家) あるいはあなたたちの友人の(家の)中であなたたちが食べることは 盲の上に罪はありません そして跛の上に罪はありません そしてその病人の上に罪はありません そしてあなたたち自身の上に(罪は)ありません 一緒にあるいは別々にあなたたちが食べることはあなたたちの上に罪はありません しかし諸々の家に(入って)あなたたちが食べる時 その時御神の許から良い祝福に(満ちた)挨拶に(よって)あなたたち自身の上にあなたたちは挨拶しなさい このように御神があなたたちの為に徴をはっきりさせます それであなたたちは分かる(ようになります)
☞62節 六二 本当に信仰する[者たちは] 御神と彼の使徒(を)信じて そして共同で行動する物事の為に彼(マホメット)と共に居る時彼に許可を求める[時]まで立ち去らない者たちだけ(です) 真にあなた(マホメット)に許可を求める者たちは これらは御神と彼の使徒(を)信じる者たち(です) だから彼等の用事の或ることの為に彼等があなたに許可を求める時 その時彼等の中であなたが望む者に[あなたは]許可を与えなさい そして彼等の為に御神に[あなたは]許しを請いなさい 真に御神は最も慈悲深い何度も許容の[者](です)
☞63節 六三 あなたたちの間であなたたちの或る者の他の者に(対する)呼びかけのように使徒(に対する)呼びかけをあなたたちはしてはいけません 確かにあなたたちの中で隠れ(て)こっそり離れる者たちを御神は知っています だから彼の命令から逆らう者たちは 試練が彼等を襲うかあるいは苦痛の懲罰が彼等を襲うことを用心するようにさせなさい
☞64節 六四 疑いなく真にあの天とこの地の中に(ある)ものは御神に(属します) 確かにあなたたちがそれの上に(ある)こと(現状)を[彼(神)は]知っています そして(審判の)日に彼の許に彼等は戻されます その時彼等が(現世で)したことについて[彼は]彼等に知らせます そして御神は万事について全知の[者](です)
Office Murakami
「コーラン經」 光明品 第二十四 [ウン・ヌル] 默コ那
「コーラン經」は日本初のコーラン全文翻訳本です
「コーラン經」は<譯者・坂本健一>{上下二巻}として世界聖典全集刊行會から(大正九年)発行されました
「コーラン經」の構成は凡例、目次、114品(章)の本文、附録として各品(章)の解題と註釋、イスラム教とコーランについての詳細な後書きから成っています。
ここでは114品(章)別に本文と解題と註釋をまとめて紹介します
本文の漢字・ルビ・送り仮名は大正時代そのままの形を復刻できるように努めました
光明品[ウン・ヌル](1-64節)の本文
大慈悲~の名に於て
一 われ此經を(天より)下せり、そを批准せり。われ顯著なる表徵を默示せり、爾曹の戒のため。
二 娼婦と蕩客と。孰も百杖を加ふべし。憐みて~の處罰を勿緩めそ、爾曹~と最後の日とを信ぜば。眞の信者をして渠等の處罰の證人たらしめよ。
三 蕩客は娼婦若しくば偶像ヘの婦人の外何人にも婚し得ず。娼婦も亦蕩客若しくは偶像信者の外に嫁ぐを許さず。斯る(結婚)は眞の信者には禁ぜらる。
四 娼婦として潔白の婦人を誹り四人の證なき者には八十杖を加へ永久にその立證を納れず、不名譽なる串謀者たれば。
五 たゞ後に悔ひ改むる者には~は大度にして仁慈なるべし。
六 姦淫を以て其妻を責むる者、自己の外に證人なくば、其立證の一として、四び其眞を語るを~に誓ひ、
七 更にその僞ならば~の呪を受くべきを誓ふべし。
八 その妻四び~かけて夫の言僞なるを誓ひ、
九 更に夫の言眞なくば自~の呪を受くべきを誓はゞ、其處罰を停むべし。
一〇 爾に對して~の特赦と其慈悲とあらずば~は容易く慰められ且賢なれば。(直に爾の罪惡を看破すべし。)
一一 爾曹の中(アエシァに就きて)虛妄を公にせし者はそを爾曹に對する惡事と勿思ひそ、否そは可し。何人も其犯せる不正に從ひて罰せらるべし、そを合せんとせし者は悲しむ可き罰を受くべし。
一二 誠實の男子誠實の婦人は之を聞くやその心中に最善の爲に判して曰はずや、これ明白なる虛妄なりと。
一三 何故に渠等はそれに就きて四證を立てざる。渠等立證せざれば~の見る所にては渠等は明に虛言者なり。
一四 爾曹に對する~の特赦とその慈悲なくんば現世にも來世にも爾曹がひろめし讒謗に對して悲しむべき責罰あらん。爾曹の知らざる事を爾曹の舌を以て爾曹の口を以て公にし、~の總て重大となす事件を輕んじたれば。
一五 爾曹そを聞きし時何故に言はざる、これ吾曹の語るべき事に非ず、~はそを禁ず、そは悲しむべき讒謗なりと。
一六 ~は爾曹の永久に之に類せる罪を犯すを戒しむ、爾曹眞の信者ならば。
一七 ~は爾曹にその表徵を宣明せり、~は知り且賢なれば。
一八 洵に讒謗の信者に行はるゝを好む者は現世と來世とに峻罰を受けざるべからず。
一九 ~は知れども爾曹は知らざれば。
二〇 爾曹に對する~の特赦とその慈悲なからましかば、~は大度に仁慈ならざりせば。(爾曹はその報復を受くべし。
二一 噫、眞の信者よ、惡魔の轍を勿踏みそ。惡魔の轍を踏む者は渠等に穢れたる不法の罪惡を命ずれば。~の特赦とその慈悲なからましかば爾曹の一人も永久に(その罪を)淨められざらん、されど~はその欲する者を淨む、~は聞き且知れば。
二二 爾曹の中富資と能力とを有する者をしてその親族貧人~の眞のヘの爲にク國を遁れし者に施與せざらんことを勿誓はしめそ。渠等をして(渠等に對して)赦さしめよ恩惠を加へしめよ。爾曹は~の爾曹を許すべきを欲せずや。~は大度にして仁慈なり。
二三 不注意なれども信仰ある貞淑の婦人に醜聲を與ふる者は現當兩世に亙りて呪はるべし、渠等には峻罰あるべし。
二四 渠等の舌と兩手兩脚とがその爲せる所に就きて渠等に逆ひて立證する日、
二五 その日~は渠等に其正當の義務を歸すべし、~は顯著なる眞理たることを渠等知らざるべからず。
二六 惡き婦人は惡き男子に、惡き男子は惡き婦人に(結ぶべし)、されど善き婦人は善き男子に、善き男子は善き婦人に(婚せざるべからず)。此等は渠等がそれに就きて語る讒謗よりCめらるべし、渠等は赦免と榮譽ある供給を受くべし。
二七 噫、眞の信者よ、許可を得その家人と挨拶するまで自己の家の外何れの家にも勿入りそ。そは爾曹によろし、恐らく爾曹注意し得ん。
二八 其處に人なくば許可を得るまで勿入りそ。歸れといはゞ爾曹歸れ。そは爾曹の端正なり。~は爾曹の所業を知る。
二九 無住の家に入りて便宜を得んは爾曹の罪にあらず。~は爾曹の隱す所と顯はす所とを併せ知れり。
三〇 眞の信者に告げよ、其眼を淫事より避けて自守れ。そは渠等の潔白なり。~は渠等の所業を熟知せり。
三一 信仰の婦人に告げよ、其面を伏せ貞淑を守り(必然)外に見ゆるものゝ外は裝飾を勿顯はしそ。其胸上に被衣を掛けその裝飾を勿示しそ、その夫、その父、その舅、その子、その夫の子、その兄弟、その兄弟の子、その姉妹の子、その侍女、さては俘囚(の奴)、さては(婦人に)要なき侍僕、婦人の裸形を識別せざる小兒への外には。その脚をして音を勿立てしめそ、その隱くせる装飾の顯はれ得んに。爾曹總べて~に向へ、噫、其の信者よ、幸あらんために。
三二 爾曹の中の獨身者を婚せしめよ。爾曹の婢僕の正直なるを婚せしめよ。渠等貧しくば~そを富ますべし、~は潤澤にして賢なれば。
三三 匹偶なき者をして童貞を守らしめよ、~のそを富ましむるまで。爾曹の奴隷(贖釋の)證約を求めなば、爾曹渠等に或善を認めなばそを書け。渠等に~の爾曹に授けたる富を分てよ。爾曹の侍女として淫を勿賣らしめそ、渠等貞白を欲せば、爾曹現世の善を損じて。されど若しそを强ひられし者には~はその强ひられしのちに慈悲を垂れん。
三四 われ今爾曹に顯著なる表徵と爾曹以前にありし往例とを示して敬虔者のヘ戒と爲せり。
三五 ~は天地の光明なり。例之ば燈を置ける壁龕の如く玻璃燈の如く、燈は輝ける星に似たり。燈は東にも西にもあらぬ祝bウれし檻欖樹の油にて點せらる。その油は假令火を觸れずとも殆んど光明を發せんとす。これ光明に光明を加ふるなり。~はその欲する者をその光明に導くべし。~は人に譬諭を說く、~は萬事に通ずれば。
三六 ~の尊ばるべくその名の彰揚さるべき家には人々晨夕に~を頌む。
三七 其處にて商業賣買のために~の頌揚祈禱施與を怠らず、人の心と眼との轉倒すべき日を畏れて。
三八 ~は渠等の修せる至上の功コに酬ふべく渠等に(更に優れたる報償として)豐澤を加ふべし、~はその欲する者には無限に與ふを得れば。
三九 されど不信者の業は漠域の蜃樓に似たり。渴ける旅人はそを水草の地と思へども其處に至れば物なし。されど~は渠に在り、~は充分にその決算を爲すべし、~は算定に速なり。
四〇 また暗中の深海の如し。波瀾重疊して雲霧掩ひ至り暗Kに暗Kを加へ、人ありて手を伸せば自見る能はず。~が光明を與へざる者は遂に光明を得ることなし。
四一 爾曹天地の萬物みな~を頌め禽鳥また翅を伸すを見ずや。各人はその祈禱その頌揚を知り、~は渠等の所業を知れり。
四二 ~に天地の王國は屬し、~に(最後の日に)復歸すべし。
四三 爾曹~が雲を卷舒集散するを見ずや。爾曹またその中より雨の降るを見る、~は山の如き積雲より霰を降らし、その欲する所を打たせ欲する所を打たしめざるを見ん。その電光は始んど目を奪はんとす。
四四 ~は晝夜を分つ。洵に此處に見る者へのヘ化あり。~は水を以て各種の動物を創作れり、その一は肚腹を以て行き他は兩脚を以て歩み、また他は四足を以て行く。~は欲するものを創作る、~は全能なれば。
四五 今われ明なる表徵を下せり、~はその欲する者を正しき道に導く。
四六 渠等(僞善者)はいふべし、吾曹は~を信じその豫言者を信じ之に從ふと。されど渠等は後に背く、されど此等は(眞の)信者にあらず。
四七 渠等裁斷の爲に~とその使徒との前に徴さるゝや見よその一部は避退するを。
四八 されど正理渠等に在れば渠等進みて自~に從ふべし。
四九 渠等の心裡に不安あるか。渠等は疑ふか。さては~とその使徒との渠等に不正ならんを畏るゝか。されど渠等こそ不正なれ。
五〇 審判の爲に~とその使徒との前に徵されし時、眞の信者の言は唯吾曹は聞けり吾曹は從へりといふのみ。此等は昌ゆべき者なり。
五一 ~とその使徒とに從ひ~を畏れて熱誠なる者は大なる幸b享くべし。
五二 若し爾渠等に命じなば渠等は出で行かんことを最嚴に~かけて誓ふ。いへ、(虛妄に)勿誓ひそ、服從を要す、~は爾曹の所業を熟知せりと。
五三 いへ、~に從へ、使徒に從へ、若し爾曹背かば渠はその義務を爾曹はその義務を負ふべし、若し爾曹從はゞ導かるべし、されど(わが)使徒の義務は唯平明に~命を傳ふるに在りと。
五四 ~は爾曹の中信じて善行を修する者に地上に於て(不信者に)代らしめんと約す、爾曹以前の者が(當時の異端に)代りしが如く、~は渠等をスばずヘ法を渠等の爲に確立しその畏怖を安全に變ずべきを約す。渠等われを禮拜すべし、(他の)何者をもわれに勿配しそ。されど之を信ぜざる者は惡人たるべし。
五五 祈禱を爲し施與を行ひ使徒に從へ、爾曹慈惠を得るの道なり。
五六 不信者は地上に於て~業を破るべしと勿思ひそ、(後に)渠等の居處は(地獄の)火たるべし、(それに赴くは)悲しき旅程なり。
五七 噫、眞の信者よ、爾曹の奴隷と爾曹の中の少年をして(日に)三び(爾曹の前に出づる前に)許可を求めしめよ、朝の祈禱の前、午時爾曹の衣を脫せる時、夕の祈禱の後。これ爾曹の(私處すべき)三時なり。之を除けば(渠等許可なくして爾曹に至るとも)爾曹の罪ならず、また渠等の罪ならず、爾曹互に往來すべし。斯く~は(その)表徵を爾曹に示す、~は知り且賢なれば。
五八 爾曹の子成年に達しなば、(始終爾曹の前に出づるに)許可を受けしめよ、渠等の前に成年に達せるものゝ如く。斯くして~はその表徵を爾曹に示す、~は知り且賢なれば。
五九 成年に達して結婚せざる婦人その外衣を脫するもその裝飾を顯はさずば罪にあらず、たゞそを脫せざればu可し。~は聞き且知れり。
六〇 そは盲者跛者病者爾曹自も亦罪にあらず、爾曹、爾曹の家にて、父の家にて、母の家にて、兄弟の家にて、姊妹の家にて、父側の伯叔父の家にて、父側の伯叔母の家にて、母側の伯叔父の家にて、母側の伯叔母の家にて、その鍵を爾曹の有てる家にて、爾曹の朋友の家にて食ふとも。爾曹會食するも獨食ふもともに罪にあらず。
六一 爾曹何れの家に入るにも~かけて祝ぁc迎の挨拶を交すべし。斯くして~はその表徵を爾曹に示す、爾曹そを理解すべし。
六二 洵に~とその使徒とを信じ、ある事に就きて相會するや許可なくして分れざる者のみ眞の信者なり。洵に爾曹の許可を求むる者は~とその使徒とを信ずる者なり。故に渠等何等か自己の事を以て(去らんことを)爾曹に求めなば、爾曹そのよしと思ふ者に去るを許せ、渠等の爲に赦を~に請へ、~は大度にして仁慈なれば。
六三 信徒を呼ぶに爾曹の互に相呼ぶが如く勿爲しそ。~は爾曹の中にて互に後に隱れて(集會より)私に去る者を知れり。その命に抗する者をして現世にて或困厄來世にて悲しむべき責罰を得ざるため留心せしめよ。
六四 天に地にありとしあるもの~に屬せずや。~は爾曹のある所を知れり。その日に渠等は~の前に集まるべし、~は渠等の爲せし所を渠等に宣明すべし、~は萬事を知れば。
光明品[ウン・ヌル](1-64節)の解題(題名の由来、啓示時期、内容解説)
~は天地の光明なるをいへば此名あり。アエシァの醜聞の虛妄の辯より、多く婦人の守操姦婬賣色等のことに說及せり。其中に第四品の所載とは稍寛嚴の差あるを注意すべし。
時代
ムスタリクの役はヘジラ五年のシァバン(第八月)に在り。アエシァの事は其歸陣の際なればそれより生ぜるヘ戒は其後に出でたりとすべし。六-一〇は稍その後か、一-三、二七-三四、五七-六一の社交的の事は其年の末なるべし。四六-五六、六二-六四に就きては異說あれども亦同年のものと推定せらる。
內容
此經は天より下る(一)。
娼婦と蕩客(二-五)。
妻の姦婬をいふ夫の規定(六-一〇)。
アエシャの醜聞の辯(一一-二〇)。
信者に惡事を戒む(二一)。
富者に救濟施與の勸(二二)。
貞婦を誹る者の罪(二三-二五)。
惡しき女惡しき男(二六)。
訪問(二七-二九)。
敬虔なる男女の美風(三〇-三一)。
婦人奴婢の結婚(三二-三三)。
奴隷の放釋の勸(三三)。
可蘭は敬虔者へのヘ戒(三四)。
~は光明なり(三五)。
眞の信者と不信者の行爲の譬諭(三六-四〇)。
自然現象に於ける~の默示(四一-四五)。
僞善者の排斥と警戒(四六-五六)。
個人と家庭の祕密(五七-五八)。
老婦人、盲者、跛者、病者の特例(五九-六〇)。
挨拶(六一)。
眞の信者は使徒に從ふべし(六二-六三)。
萬人を審判する全智の~(六四)。
光明品[ウン・ヌル](1-64節)の註釋(文字の解釈)
一一 ヘジラ六年麻訶末ムスタリクMustaliq族を伐ち妻アエシァAyesha從ふ。旋師の時、夜軍、は默コ那に近きしにアエシャ駱駝を下りて便處に行きダーファルDhafarの白瑪瑙の頸飾を失ひ自之を探索す。從者知らずして轎中に在リとし駱駝を引きて去り、アエシァ至れぱ旣にあらず、アエシァ路傍に睡る。
   昧爽、軍に後れ憇ひしサフワン•イブン•アル・ムアッチルSafwan Ibn al Muattil至リ路傍に眠れる者を見て近づき、そのアエシァなるを知るや、低聲に吾曹は~に屬す~に吾曹は歸すべしと繰返して之を覺ます。アエシァ直に被衣を掩ひサフワン之を己の駱駝に扶け乘せて午に至りて一行に追ひ及ぶ。よリて軍中アエシァ、サフワンと私ありと說く者あり、麻訶末も亦一時之に迷ひしが、のちそのC白を知れり。
三〇 淫事または隱部と爲す。三十三品の三七參照。
三一 装飾は、或は衣服珠玉の類とし、或は外に見ゆる體の部分、則、面手と解す。婦人の要なき侍者は老爺または不具者を指す。奄豎を其中に列すべきやはゥ說ー定せず。
三四 往例とは既出のヨセフさては童貞マリアのことを指す。
OfficeMurakami