| コーラン10章をアラビア語原典から逐語訳してみました | |||||||||
| アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||||
| アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました | |||||||||
| アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです | |||||||||
| 逐語訳の語順を変えたり言葉を添えたりして和文として意味の通じるような私訳を各節にリンクして最後に付けてみました | |||||||||
| 逐語訳に「コーラン経」を加えて同一頁で読めるようにしました(章によっては節数が違います) | →「コーラン経」第十 | ||||||||
| يونس | ユーヌス ヨナ メッカ啓示 10章1節〜109節の逐語訳です | ||||||||
| ☞10;1-2 神が民の中に一人に啓示したことに不信仰者は驚き魔術と誹ります | |||||||||
| ☞10;3-3 六日で天地を創り玉座に座り万事を統制する神をあなたたちは礼拝しなさい | |||||||||
| ☞10;4-4 神は義なる信仰者に公正に報い不信仰者に煮え湯を飲ませます | |||||||||
| ☞10;5-6 神が創った天地の中に太陽と月と昼夜の交代の中に民の為の徴があります | |||||||||
| ☞10;7-10 現世の生活を喜ぶ者の住まいは業火であり義なる信仰者は楽園に入ります | |||||||||
| ☞10;11-14 人間は災難が触れると神を呼び求め神が災難を取り去ると神を忘れます | |||||||||
| ☞10;15-17 マホメットが勝手にコーランを作ったり変更するのは不可能です | |||||||||
| ☞10;18-18 彼等を害することも益することもない神々を彼等は礼拝します | |||||||||
| ☞10;19-19人間は本来ただ一つの集団でしたが後から異なるものになりました | |||||||||
| ☞10;20-20 マホメットに神の徴を求めても見えない世界は神だけのものです | |||||||||
| ☞10;21-25 人間は船の中で嵐に遭うと神を呼び求め救われると地で神に反抗します | |||||||||
| ☞10;26-28 善行者は楽園の中に悪行者は業火の中にとこしえに住みます | |||||||||
| ☞10;29-36 神は天地から食料を供給し創造を繰り返し真理に導きます | |||||||||
| ☞10;37-41 コーランはでっち上げではなく啓典の確証であり詳細な解説です | |||||||||
| ☞10;42-46 神は人間に不当な行為をしません人間が自身に不当な行為をします | |||||||||
| ☞10;47-47 民族のことごとくに使徒がいて使徒がやって来る時公正に裁かれます | |||||||||
| ☞10;48-52 民族のことごとくに期限があり遅らせることも早めることもできません | |||||||||
| ☞10;53-56 神は命を与え死を与え彼の許にあなたたちを連れ戻します | |||||||||
| ☞10;57-60 神は人間たちの上に教えと癒しと慈悲の賜物を惜しみなく与えます | |||||||||
| ☞10;61-65 信仰して神を畏れる者に現世と来世の中で吉報があります | |||||||||
| ☞10;66-67 神々を求める者は神々に従うのではなく憶説に従っているだけです | |||||||||
| ☞10;68-70 神は息子を設けたと言って神の上に嘘をでっち上げる者は成功しません | |||||||||
| ☞10;71-74 神はノアを彼の民に遣わし警告を与え拒否した民を溺死させました | |||||||||
| ☞10;75-92 神はモーセを徴と共にファラオに遣わし拒否したファラオを溺れさせました | |||||||||
| ☞10;93-93 イスラエルの息子たちは定住した後で意見を異にするようになりました | |||||||||
| ☞10;94-95 マホメットが啓示を疑うなら啓典を読む者に真理かどうか尋ねなさい | |||||||||
| ☞10;96-98 神はヨナの民が信仰した時現世の中で恥辱の懲罰を取り除きました | |||||||||
| ☞10;99-100 神の許しによらなければ信仰することは人に可能ではありません | |||||||||
| ☞10;101-103 不信仰者は神の懲罰を待ちなさい信仰者は神の救いを待ちます | |||||||||
| ☞10;104-107 あなたを利することも害することもない神々を祈ってはいけません | |||||||||
| ☞10;108-109 マホメットは啓示されたことに従い神が裁くまで忍耐しなさい | |||||||||
| 10章1節(1) | الر | アリフ・ラーム・ラー | アリフ・ラーム・ラー | コーラン頭文字 | |||||
| 10章1節(2) | تِلْكَ | ティルカ | これは | 代名詞・指示・女性・単数 | |||||
| 10章1節(3) | آيَاتُ | アーヤートゥ | 諸々の徴(です) | 名詞・主格・女性・複数 | |||||
| 10章1節(4) | الْكِتَابِ | ル・キタービ | その書(啓典)の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章1節(5) | الْحَكِيمِ | ル・ハキーム[ィ] | 最高叡智の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・男性・単数 | |||||
| 10章2節(1) | أَكَانَ | ア・カーナ | [それは]〜であるのか? | 疑問+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章2節(2) | لِلنَّاسِ | リ・ン・ナーシ | その人間たちにとって | 前置詞+名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章2節(3) | عَجَبًا | アジャバン | 驚き | 名詞・不定・主格・男性・単数 | |||||
| 10章2節(4) | أَنْ | アン | それは〜ことは | 接続詞・従属 | |||||
| 10章2節(5) | أَوْحَيْنَا | アウハイ・ナー | 私たち(神)が啓示した | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章2節(6) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | |||||
| 10章2節(7) | رَجُلٍ | ラジュリン | [男の]人の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章2節(8) | مِّنْهُمْ | ミン・フム | 彼等の中の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章2節(9) | أَنْ | アン | それは〜こと | 助詞・解釈 | |||||
| 10章2節(10) | أَنذِرِ | アンディㇶリ | [あなたは]警告しなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章2節(11) | النَّاسَ | ン・ナーサ | その人々に | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章2節(12) | وَبَشِّرِ | ワ・バシㇶリ | そして[あなたは]吉報を伝えなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章2節(13) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちに | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章2節(14) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章2節(15) | أَنَّ | アンナ | それは〜こと | 助詞・対格 | |||||
| 10章2節(16) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章2節(17) | قَدَمَ | クァダマ | 立場(がある) | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章2節(18) | صِدْقٍ | シドクィン | 栄誉の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章2節(19) | عِندَ | インダ | 〜[の]許に | 副詞・場所・対格 | |||||
| 10章2節(20) | رَبِّهِمْ | ラッビ・ヒム | 彼等の主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章2節(21) | قَالَ | クァーラ | [彼は]言いました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章2節(22) | الْكَافِرُونَ | ル・カーフィルーナ | その不信仰である[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章2節(23) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章2節(24) | هَـذَا | ハーダㇵー | これは | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章2節(25) | لَسَاحِرٌ | ラ・サーヒルン | 確かに魔術を使う[者](です) | 接頭辞・強調+分詞・不定・能動・主格・男性 | |||||
| 10章2節(26) | مُّبِينٌ | ムビーヌ[ン] | 明白である[もの] | 分詞・不定・能動・主格・男性 | |||||
| 10章3節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章3節(2) | رَبَّكُمُ | ラッバ・クム | あなたたちの主は | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章3節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神(です) | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章3節(4) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜者(です) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | |||||
| 10章3節(5) | خَلَقَ | カㇵラクァ | [彼は]創った | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章3節(6) | السَّمَاوَاتِ | ッ・サマーワーティ | あの諸々の天を | 定冠詞+名詞・対格・女性・複数 | |||||
| 10章3節(7) | وَالأَرْضَ | ワ・ル・アルダ | そしてこの地を | 接続詞+定冠詞+名詞・対格・女性 | |||||
| 10章3節(8) | فِي | フィー | 〜[の]内に | 前置詞 | |||||
| 10章3節(9) | سِتَّةِ | シッタティ | 六の | 名詞・属格・女性 | |||||
| 10章3節(10) | أَيَّامٍ | アイヤーミン | 日間の | 名詞・不定・属格・男性・複数 | |||||
| 10章3節(11) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章3節(12) | اسْتَوَى | [イ]スタワー | [彼は]確り座りました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章3節(13) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章3節(14) | الْعَرْشِ | ル・アルシㇶ | その玉座の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章3節(15) | يُدَبِّرُ | ユダッビル | [彼は]統制します | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章3節(16) | الأَمْرَ | ル・アム[ラ] | その(万)事を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章3節(17) | مَا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章3節(18) | مِن | ミン | 〜[の](誰も居る) | 前置詞 | |||||
| 10章3節(19) | شَفِيعٍ | シャフィーイン | 調停者の | 名詞・不定・属格・男性・単数 | |||||
| 10章3節(20) | إِلاَّ | イッラー | 〜でなければ | 助詞・制限 | |||||
| 10章3節(21) | مِن | ミン | 〜[の]時から | 前置詞 | |||||
| 10章3節(22) | بَعْدِ | バァディ | 後の | 名詞・属格 | |||||
| 10章3節(23) | إِذْنِهِ | イドㇷニ・[ヒ] | 彼の許可の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章3節(24) | ذَلِكُمُ | ダㇵーリクム | それが | 代名詞・指示・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章3節(25) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神(です) | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章3節(26) | رَبُّكُمْ | ラッブ・クム | あなたたちの主(である) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章3節(27) | فَاعْبُدُوهُ | ファ・ウブド・ゥー・[フ] | だからあなたたちは礼拝しなさい、彼を | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章3節(28) | أَفَلاَ | ア・ファ・ラー | それでも〜ことはないのか? | 疑問+助詞・補足+助詞・否定 | |||||
| 10章3節(29) | تَذَكَّرُونَ | タダㇵッカルー・ヌ[ァ] | あなたたちは心に留める | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章4節(1) | إِلَيْهِ | イライ・ヒ | 彼(神)の許に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章4節(2) | مَرْجِعُكُمْ | マルジウ・クム | あなたたちの戻り先は(あります) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章4節(3) | جَمِيعًا | ジャミーア[ン] | 全て一緒に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章4節(4) | وَعْدَ | ワァダ | 約束 | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章4節(5) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章4節(6) | حَقًّا | ハックァ[ン] | 真実(です) | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章4節(7) | إِنَّهُ | インナ・フ | 真に、彼 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章4節(8) | يَبْدَأُ | ヤブダウ | [彼は]始めます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章4節(9) | الْخَلْقَ | ル・カㇵルクァ | その創造を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章4節(10) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章4節(11) | يُعِيدُهُ | ユゥイードゥ・フ | [彼は]繰り返します、それを | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章4節(12) | لِيَجْزِيَ | リ・ヤジュズィヤ | それは[彼が]報いようとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章4節(13) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちに | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章4節(14) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章4節(15) | وَعَمِلُواْ | ワ・アミル・ゥー | そして彼等は為す | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章4節(16) | الصَّالِحَاتِ | ッ・サーリハーティ | その義である[諸々の所業を] | 定冠詞+分詞・能動・対格・女性・複数 | |||||
| 10章4節(17) | بِالْقِسْطِ | ビ・ル・クィスト[ィ] | その公正に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章4節(18) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | しかしそれは〜者たちは | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章4節(19) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章4節(20) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章4節(21) | شَرَابٌ | シャラーブン | 飲み物が(あります) | 名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章4節(22) | مِّنْ | ミン | 〜[の] | 前置詞 | |||||
| 10章4節(23) | حَمِيمٍ | ハミーミン | 煮え湯の | 名詞・不定・属格・男性・単数 | |||||
| 10章4節(24) | وَعَذَابٌ | ワ・アダㇵーブン | そして懲罰が(あります) | 接続詞+名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章4節(25) | أَلِيمٌ | アリームン | 苦痛の[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | |||||
| 10章4節(26) | بِمَا | ビ・マー | 〜こと故に | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章4節(27) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等は〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章4節(28) | يَكْفُرُونَ | ヤクフルー・ヌ[ァ] | 彼等は不信仰である | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章5節(1) | هُوَ | フワ | 彼(神) | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章5節(2) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜者(です) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | |||||
| 10章5節(3) | جَعَلَ | ジャアラ | [彼は]造った | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章5節(4) | الشَّمْسَ | ッ・シャムサ | その太陽を | 定冠詞+名詞・対格・女性 | |||||
| 10章5節(5) | ضِيَاء | ディヤーアン | 輝く光に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章5節(6) | وَالْقَمَرَ | ワ・ル・クァマラ | そしてその月を | 接続詞+定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章5節(7) | نُورًا | ヌーラン | 反射光に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章5節(8) | وَقَدَّرَهُ | ワ・クァッダラ・フ | そして[彼は]決めました、それ(月)に | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章5節(9) | مَنَازِلَ | マナーズィラ | 諸々の位相を | 名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章5節(10) | لِتَعْلَمُواْ | リ・タァラム・ゥー | それはあなたたちが分かろうとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章5節(11) | عَدَدَ | アダダ | 数を | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章5節(12) | السِّنِينَ | ッ・シニーナ | その諸々の年の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章5節(13) | وَالْحِسَابَ | ワ・ル・ヒサーブ[ァ] | そしてその(時の)計算を | 接続詞+定冠詞+名詞・動詞的・対格・男性 | |||||
| 10章5節(14) | مَا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章5節(15) | خَلَقَ | カㇵラクァ | [彼は]創った | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章5節(16) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章5節(17) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それこそ | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章5節(18) | إِلاَّ | イッラー | 〜ことでなければ | 助詞・制限 | |||||
| 10章5節(19) | بِالْحَقِّ | ビ・ル・ハック[ィ] | その真理による | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章5節(20) | يُفَصِّلُ | ユファッシル | [彼は]詳しく説明します | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章5節(21) | الآيَاتِ | ル・アーヤーティ | その諸々の徴(を) | 定冠詞+名詞・対格・女性・複数 | |||||
| 10章5節(22) | لِقَوْمٍ | リ・クァウミン | 民の為に | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章5節(23) | يَعْلَمُونَ | ヤァラムー・ヌ[ァ] | 彼等は理解する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章6節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章6節(2) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | |||||
| 10章6節(3) | اخْتِلاَفِ | [イ]クㇷティアーフィ | 交替の | 名詞・動詞的・属格・男性 | |||||
| 10章6節(4) | اللَّيْلِ | [ア]ッ・ライリ | その夜の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章6節(5) | وَالنَّهَارِ | ワ・ン・ナハーリ | そしてその昼の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章6節(6) | وَمَا | ワ・マー | そして〜もの(の中に) | 接続詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章6節(7) | خَلَقَ | カㇵラクァ | [彼が]創った | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章6節(8) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章6節(9) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | |||||
| 10章6節(10) | السَّمَاوَاتِ | ッ・サマーワーティ | あの諸々の天の | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章6節(11) | وَالأَرْضِ | ワ・ル・アルディ | そしてこの地の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章6節(12) | لآيَاتٍ | ラ・アーヤーティン | 確かに諸々の徴(があります) | 接頭辞・強調+名詞・不定・対格・女性・複数 | |||||
| 10章6節(13) | لِّقَوْمٍ | リ・クァウミン | 民の為に | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章6節(14) | يَتَّقُونَ | ヤッタクー・ヌ[ァ] | 彼等は(神を)畏れる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章7節(1) | إَنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章7節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章7節(3) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章7節(4) | يَرْجُونَ | ヤルジュー・ナ | 彼等は望む | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章7節(5) | لِقَاءنَا | リクァーア・ナー | 私たち(神)との面会を | 名詞・動詞的・対格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章7節(6) | وَرَضُواْ | ワ・ラド・ゥー | そして彼等は喜ぶ | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章7節(7) | بِالْحَياةِ | ビ・ル・ハヤティ | その生活を | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章7節(8) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | |||||
| 10章7節(9) | وَاطْمَأَنُّواْ | ワ・[イ]トマアンヌ・ゥー | そして彼等は満足を感じている | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章7節(10) | بِهَا | ビ・ハー | それで | 前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章7節(11) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たち | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章7節(12) | هُمْ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章7節(13) | عَنْ | アン | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||||
| 10章7節(14) | آيَاتِنَا | アーヤーティ・ナー | 私たちの諸々の徴の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章7節(15) | غَافِلُونَ | ガㇵーフィルーヌ[ァ] | 気がつかない[者たち](である) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章8節(1) | أُوْلَـئِكَ | ウラーイカ | これら | 代名詞・指示・複数 | |||||
| 10章8節(2) | مَأْوَاهُمُ | マウアー・フム | 彼等の住まいは | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章8節(3) | النُّارُ | ン・ナール | その(業)火(です) | 定冠詞+名詞・主格・女性 | |||||
| 10章8節(4) | بِمَا | ビ・マー | 〜こと故に | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章8節(5) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜していた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章8節(6) | يَكْسِبُونَ | ヤクシブー・ヌ[ァ] | 彼等が稼ぐ | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章9節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章9節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章9節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章9節(4) | وَعَمِلُواْ | ワ・アミル・ゥー | そして彼等は為す | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章9節(5) | الصَّالِحَاتِ | ッ・サーリハーティ | その義である[諸々の所業を] | 定冠詞+分詞・能動・対格・女性・複数 | |||||
| 10章9節(6) | يَهْدِيهِمْ | ヤフディー・ヒム | 彼は導きます、彼等を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章9節(7) | رَبُّهُمْ | ラッブ・フム | 彼等の主は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章9節(8) | بِإِيمَانِهِمْ | ビ・イーマーニ・ヒム | 彼等の信仰の故に | 前置詞+名詞・動詞的・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章9節(9) | تَجْرِي | タジュリー | [それが]流れます | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章9節(10) | مِن | ミン | 〜[の]所から | 前置詞 | |||||
| 10章9節(11) | تَحْتِهِمُ | タフティ・ヒム | 彼等の下の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章9節(12) | الأَنْهَارُ | ル・アンハール | その諸々の川が | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章9節(13) | فِي | フィー | 〜[の]中において | 前置詞 | |||||
| 10章9節(14) | جَنَّاتِ | ジャンナーティ | 諸々の(楽)園の | 名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章9節(15) | النَّعِيمِ | ン・ナイーム[ィ] | その(彼等が入る)至福の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章10節(1) | دَعْوَاهُمْ | ダァワー・フム | 彼等の祈りは | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章10節(2) | فِيهَا | フィー・ハー | それ(楽園)の中で | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章10節(3) | سُبْحَانَكَ | スブハーナ・カ | 栄光(あれ)あなた(に) | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章10節(4) | اللَّهُمَّ | ッ・ラフ・マ | 御神よ | 定冠詞+名詞・固有・対格+接尾辞・呼格 | |||||
| 10章10節(5) | وَتَحِيَّتُهُمْ | ワ・タヒイヤトゥ・フム | そして彼等の挨拶は | 接続詞+名詞・動詞的・主格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章10節(6) | فِيهَا | フィー・ハー | それの中で | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章10節(7) | سَلاَمٌ | サラーム[ン] | 平安(あれ) | 名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章10節(8) | وَآخِرُ | ワ・アーキㇶル | そして最後は | 接続詞+名詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章10節(9) | دَعْوَاهُمْ | ダァワー・フム | 彼等の叫びかける祈り(の) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章10節(10) | أَنِ | アニ | それは〜と(なります) | 接続詞・従属 | |||||
| 10章10節(11) | الْحَمْدُ | アル・ハムドゥ | 全ての讃えは | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章10節(12) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に(あれ) | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章10節(13) | رَبِّ | ラッビ | 主の | 名詞・属格・男性 | |||||
| 10章10節(14) | الْعَالَمِينَ | ル・アーラミーヌ[ァ] | この諸々の世界の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章11節(1) | وَلَوْ | ワ・ラウ | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章11節(2) | يُعَجِّلُ | ユゥアッジル | [彼が]急ぐ | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章11節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章11節(4) | لِلنَّاسِ | リ・ン・ナーシ | その人間たちに対して | 前置詞+名詞・定冠詞+属格・男性・複数 | |||||
| 10章11節(5) | الشَّرَّ | ッ・シャラ | その禍を | 定冠詞+名詞・対格・男性・単数 | |||||
| 10章11節(6) | اسْتِعْجَالَهُم | [イ]スティジャーラ・フム | 彼等の催促(と同じように) | 名詞・動詞的・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章11節(7) | بِالْخَيْرِ | ビ・ル・カㇵイリ | その幸福に(対する) | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | |||||
| 10章11節(8) | لَقُضِيَ | ラ・クディヤ | 確かに[それは]言い渡されていました | 接頭辞・強調+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章11節(9) | إِلَيْهِمْ | イライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章11節(10) | أَجَلُهُمْ | アジャル・フム | 彼等の期日は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章11節(11) | فَنَذَرُ | ファ・ナダㇵル | しかし[私たちは]放置しました | 助詞・再開+動詞・未完了・一人称・複数 | |||||
| 10章11節(12) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちを | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章11節(13) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章11節(14) | يَرْجُونَ | ヤルジュー・ナ | 彼等は望む | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章11節(15) | لِقَاءنَا | リクァーア・ナー | 私たち(神)との面会を | 名詞・動詞的・対格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章11節(16) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | |||||
| 10章11節(17) | طُغْيَانِهِمْ | トゥグㇷヤーニ・ヒム | 彼等の罪の | 名詞・動詞的・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章11節(18) | يَعْمَهُونَ | ヤァマフー・ヌ[ァ] | 彼等は盲目的に彷徨います | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章12節(1) | وَإِذَا | ワ・イダㇵー | そして〜時 | 接続詞+副詞・時間 | |||||
| 10章12節(2) | مَسَّ | マッサ | [それが]触れる | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章12節(3) | الإِنسَانَ | ル・インサーナ | 人間に | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章12節(4) | الضُّرُّ | ッ・ドゥル | その災難が | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章12節(5) | دَعَانَا | ダアー・ナー | [彼は]呼び求めます、私たち(神)を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章12節(6) | لِجَنبِهِ | リ・ジャンビ・ヒ | 彼の脇腹の上に(横になって) | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章12節(7) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | |||||
| 10章12節(8) | قَاعِدًا | クァーイダン | 座っている[者](として) | 分詞・不定・能動・対格・男性 | |||||
| 10章12節(9) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | |||||
| 10章12節(10) | قَآئِمًا | クァーイマ[ン] | 立っている[者](として) | 分詞・不定・能動・対格・男性 | |||||
| 10章12節(11) | فَلَمَّا | ファ・ラムマー | それから〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | |||||
| 10章12節(12) | كَشَفْنَا | カシャフ・ナー | 私たちが取り除いた | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章12節(13) | عَنْهُ | アン・フ | 彼から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章12節(14) | ضُرَّهُ | ドゥッラ・フ | 彼の災難を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章12節(15) | مَرَّ | マッラ | [彼は]通り過ぎます | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章12節(16) | كَأَن | カ・アン | あたかも〜かのように | 前置詞+接続詞・従属 | |||||
| 10章12節(17) | لَّمْ | ラム | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章12節(18) | يَدْعُنَا | ヤドウ・ナー | [彼は]呼び求めようとした、私たちを | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章12節(19) | إِلَى | イラー | 〜為に | 前置詞 | |||||
| 10章12節(20) | ضُرٍّ | ドゥッリン | 災難の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章12節(21) | مَّسَّهُ | マッサ・[フ] | [それが]触れた、彼に | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章12節(22) | كَذَلِكَ | カ・ダㇵーリカ | このように | 前置詞+代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章12節(23) | زُيِّنَ | ズイイィナ | [それは]立派と見なされます | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章12節(24) | لِلْمُسْرِفِينَ | リ・ル・ムスリフィーナ | その罪を犯す[者たち]にとって | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章12節(25) | مَا | マー | 〜ことは | 代名詞・関係 | |||||
| 10章12節(26) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜していた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章12節(27) | يَعْمَلُونَ | ヤァマルー・ヌ[ァ] | 彼等がする | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章13節(1) | وَلَقَدْ | ワ・ラ・クァド | そして確かに本当に | 接続詞+接頭辞・強調+助詞・確信 | |||||
| 10章13節(2) | أَهْلَكْنَا | アフラク・ナー | 私たち(神)は滅ぼしました | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章13節(3) | الْقُرُونَ | ル・クルーナ | その諸々の世代を | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章13節(4) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | |||||
| 10章13節(5) | قَبْلِكُمْ | クァブリ・クム | あなたたちの以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章13節(6) | لَمَّا | ラムマー | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章13節(7) | ظَلَمُواْ | ザラム・ゥー | 彼等が悪を為した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章13節(8) | وَجَاءتْهُمْ | ワ・ジャーアト・フム | その時[彼等が]やって来ました、彼等(の許)に | 接続詞+動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章13節(9) | رُسُلُهُم | ルスル・フム | 彼等の使徒たちが | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章13節(10) | بِالْبَيِّنَاتِ | ビ・ル・バイイナーティ | その諸々の明証と共に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章13節(11) | وَمَا | ワ・マー | しかし〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章13節(12) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等は〜なった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章13節(13) | لِيُؤْمِنُواْ | リ・ユゥミヌ・ゥー | 彼等は信じようとする(者たち)に | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章13節(14) | كَذَلِكَ | カ・ダㇵーリカ | このように | 前置詞+代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章13節(15) | نَجْزِي | ナジュズィー | [私たちは]報いを与えます | 動詞・未完了・一人称・複数 | |||||
| 10章13節(16) | الْقَوْمَ | ル・クァウマ | その民に | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章13節(17) | الْمُجْرِمِينَ | ル・ムジュリミーヌ[ァ] | その罪ある[者たちに] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章14節(1) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章14節(2) | جَعَلْنَاكُمْ | ジャアル・ナー・クム | 私たち(神)はしました、あなたたちを | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章14節(3) | خَلاَئِفَ | カㇵラーイファ | 継承者たちに | 名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章14節(4) | فِي | フィー | 〜[の]中の | 前置詞 | |||||
| 10章14節(5) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章14節(6) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | |||||
| 10章14節(7) | بَعْدِهِم | バァディ・ヒム | 彼等の後の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章14節(8) | لِنَنظُرَ | リ・ナンズナ | それは[私たちが]見ようとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・一人称・複数 | |||||
| 10章14節(9) | كَيْفَ | カイファ | どう〜か? | 名詞・疑問 | |||||
| 10章14節(10) | تَعْمَلُونَ | タァマルー・ヌ[ァ] | あなたたちがする | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章15節(1) | وَإِذَا | ワ・イダㇵー | そして〜時 | 接続詞+副詞・時間 | |||||
| 10章15節(2) | تُتْلَى | トゥトラー | [それが]朗唱される | 動詞・受動・未完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章15節(3) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章15節(4) | آيَاتُنَا | アーヤートゥ・ナー | 私たち(神)の諸々の徴(コーランの節)が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章15節(5) | بَيِّنَاتٍ | バイイィナーティン | 諸々の明証(として) | 名詞・不定・対格・女性・複数 | |||||
| 10章15節(6) | قَالَ | クァーラ | [彼は]言いました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章15節(7) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章15節(8) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章15節(9) | يَرْجُونَ | ヤルジュー・ナ | 彼等は望む | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章15節(10) | لِقَاءنَا | リクァーア・ナー | 私たち(神)との面会を | 名詞・動詞的・対格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章15節(11) | ائْتِ | [イ]ティ | [あなたは]齎しなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章15節(12) | بِقُرْآنٍ | ビ・クルアーニン | コーランを | 前置詞+名詞・固有・不定・属格・男性 | |||||
| 10章15節(13) | غَيْرِ | ガㇵイリ | 〜他の | 名詞・属格・男性 | |||||
| 10章15節(14) | هَـذَا | ハーダㇵー | これの | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章15節(15) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | |||||
| 10章15節(16) | بَدِّلْهُ | バッディル・[フ] | [あなたは]変えなさい、それを | 動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章15節(17) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章15節(18) | مَا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章15節(19) | يَكُونُ | ヤクーヌ | [それは]可能である | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章15節(20) | لِي | リ・ィー | 私に | 前置詞+代名詞・人称・一人称・単数 | |||||
| 10章15節(21) | أَنْ | アン | それは〜ことは | 接続詞・従属 | |||||
| 10章15節(22) | أُبَدِّلَهُ | ウバッディラ・フ | [私が]変えようとする、それを | 動詞・仮定・未完了・一人称・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章15節(23) | مِن | ミン | 〜[の]故に | 前置詞 | |||||
| 10章15節(24) | تِلْقَاء | ティルクァーイ | 意見の | 名詞・属格・男性 | |||||
| 10章15節(25) | نَفْسِي | ナフス・ィー | 私自身(の) | 名詞・主格・女性・単数+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章15節(26) | إِنْ | イン | 〜に過ぎません | 助詞・否定 | |||||
| 10章15節(27) | أَتَّبِعُ | アッタビウ | [私は]従う | 動詞・未完了・一人称・単数 | |||||
| 10章15節(28) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | |||||
| 10章15節(29) | مَا | マー | 〜ことに | 代名詞・関係 | |||||
| 10章15節(30) | يُوحَى | ユーハー | [それは]啓示されようとする | 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章15節(31) | إِلَيَّ | イライ・[ヤ] | 私の許に | 前置詞+代名詞・目的・一人称・単数 | |||||
| 10章15節(32) | إِنِّي | インヌ・ィー | 真に、私 | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 | |||||
| 10章15節(33) | أَخَافُ | アカㇵーフ | [私は]恐れます | 動詞・未完了・一人称・単数 | |||||
| 10章15節(34) | إِنْ | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | |||||
| 10章15節(35) | عَصَيْتُ | アサイ・トゥ | 私は服従しない | 動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章15節(36) | رَبِّي | ラッブ・ィー | 私の主(に) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章15節(37) | عَذَابَ | アダㇵーバ | 懲罰を | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章15節(38) | يَوْمٍ | ヤウミン | (その)日の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章15節(39) | عَظِيمٍ | アズィーム[ィン] | 偉大な[もの] | 形容詞・不定・属格・男性・単数 | |||||
| 10章16節(1) | قُل | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章16節(2) | لَّوْ | ラウ | もし〜なら | 助詞・条件 | |||||
| 10章16節(3) | شَاء | シャーア | [彼が]望んだ | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章16節(4) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章16節(5) | مَا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章16節(6) | تَلَوْتُهُ | タラウ・トゥ・フ | 私は朗唱している、それを | 動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章16節(7) | عَلَيْكُمْ | アライ・クム | あなたたちの上に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章16節(8) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章16節(9) | أَدْرَاكُم | アドラー・クム | [彼は]知らせている、あなたたちに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章16節(10) | بِهِ | ビ・[ヒ] | それを | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章16節(11) | فَقَدْ | ファ・クァド | そして真に | 助詞・再開+助詞・確信 | |||||
| 10章16節(12) | لَبِثْتُ | ラビトㇷ・トゥ | 私は留まっていました | 動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章16節(13) | فِيكُمْ | フィー・クム | あなたたちの間に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章16節(14) | عُمُرًا | ウムラン | 生涯(四十年)を | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章16節(15) | مِّن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | |||||
| 10章16節(16) | قَبْلِهِ | クァブリ・ヒ | それ(啓示)の以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章16節(17) | أَفَلاَ | ア・ファ・ラー | それでも〜ことはないのか? | 疑問+助詞・補足+助詞・否定 | |||||
| 10章16節(18) | تَعْقِلُونَ | タァクィルー・ヌ[ァ] | あなたたちは理解する | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章17節(1) | فَمَنْ | ファ・マン | だから誰が〜か | 助詞・再開+代名詞・関係 | |||||
| 10章17節(2) | أَظْلَمُ | アズラム | 不義(であろう) | 名詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章17節(3) | مِمَّنِ | ミ・ムマニ | 〜者より | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章17節(4) | افْتَرَى | [イ]フタラー | [彼は]でっち上げる | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章17節(5) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章17節(6) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章17節(7) | كَذِبًا | カディㇶバン | 嘘を | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章17節(8) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | |||||
| 10章17節(9) | كَذَّبَ | カッダㇵバ | [それは]拒否する(者より) | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章17節(10) | بِآيَاتِهِ | ビ・アーヤーティ・[ヒ] | 彼の徴を | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章17節(11) | إِنَّهُ | インナ・フ | 真に、彼 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章17節(12) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章17節(13) | يُفْلِحُ | ユフリフ | [彼は]成功する | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章17節(14) | الْمُجْرِمُونَ | ル・ムジュリムーヌ[ァ] | その罪ある[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章18節(1) | وَيَعْبُدُونَ | ワ・ヤァブドゥー・ナ | そして彼等は礼拝します | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章18節(2) | مِن | ミン | 〜[の]所に | 前置詞 | |||||
| 10章18節(3) | دُونِ | ドゥーニ | 〜[の]他の | 名詞・属格 | |||||
| 10章18節(4) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章18節(5) | مَا | マー | それは〜ものを | 代名詞・関係 | |||||
| 10章18節(6) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章18節(7) | يَضُرُّهُمْ | ヤドゥッル・フム | [それは]害する、彼等を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章18節(8) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章18節(9) | يَنفَعُهُمْ | ヤンファウ・フム | [それは]益する、彼等を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章18節(10) | وَيَقُولُونَ | ワ・ヤクールー・ナ | そして彼等は言います | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章18節(11) | هَـؤُلاء | ハーウラーイ | これらは | 代名詞・指示・複数 | |||||
| 10章18節(12) | شُفَعَاؤُنَا | シュファアーウ・ナー | 私たちの仲裁者たち(です) | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章18節(13) | عِندَ | インダ | 〜[の]許で | 副詞・場所・対格 | |||||
| 10章18節(14) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章18節(15) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章18節(16) | أَتُنَبِّئُونَ | ア・トゥナッビウー・ナ | あなたたちは告げるのか? | 疑問+動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章18節(17) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | |||||
| 10章18節(18) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことを | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章18節(19) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章18節(20) | يَعْلَمُ | ヤァラム | [彼(神)が]知る | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章18節(21) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章18節(22) | السَّمَاوَاتِ | ッ・サマーワーティ | あの諸々の天の | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章18節(23) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章18節(24) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章18節(25) | الأَرْضِ | ル・アル[ディ] | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章18節(26) | سُبْحَانَهُ | スブハーナー・フ | 彼の栄光に(讃えあれ) | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章18節(27) | وَتَعَالَى | ワ・タアーラー | そして[彼は]高くいます | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章18節(28) | عَمَّا | アム・マー | 〜もの(神々)より | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章18節(29) | يُشْرِكُونَ | ユシュリクー・ヌ[ァ] | 彼等が同等の関係に置く | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章19節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜に過ぎません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章19節(2) | كَانَ | カーナ | [彼は]〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章19節(3) | النَّاسُ | ン・ナース | その人間たちは | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章19節(4) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | |||||
| 10章19節(5) | أُمَّةً | ウムマタン | 集団 | 名詞・不定・対格・女性・単数 | |||||
| 10章19節(6) | وَاحِدَةً | ワーヒダタン | 一つ(の) | 名詞・不定・対格・女性 | |||||
| 10章19節(7) | فَاخْتَلَفُواْ | ファ・[イ]クㇷタラフ・ゥー | それから彼等は異なるものになりました | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章19節(8) | وَلَوْلاَ | ワ・ラウラー | そしてもし〜ことがなければ | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章19節(9) | كَلِمَةٌ | カリマトゥン | 言葉が | 名詞・不定・主格・女性 | |||||
| 10章19節(10) | سَبَقَتْ | サバクァト | [それが]先に発している | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章19節(11) | مِن | ミン | 〜[の]許から | 前置詞 | |||||
| 10章19節(12) | رَّبِّكَ | ラッビ・カ | あなたの主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章19節(13) | لَقُضِيَ | ラ・クディヤ | 確かに[それ(裁き)は]言い渡されていました | 接頭辞・強調+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章19節(14) | بَيْنَهُمْ | バイナ・フム | 彼等の間に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章19節(15) | فِيمَا | フィー・マー | 〜ことについて | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章19節(16) | فِيهِ | フィー・ヒ | それについて | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章19節(17) | يَخْتَلِفُونَ | ヤクㇷタリフー・ヌ[ァ] | 彼等が意見を異にする | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章20節(1) | وَيَقُولُونَ | ワ・ヤクールー・ナ | そして彼等は言います | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章20節(2) | لَوْلاَ | ラウラー | なぜ〜ことはないのか | 助詞・勧告 | |||||
| 10章20節(3) | أُنزِلَ | ウンズィラ | [それが]下される | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章20節(4) | عَلَيْهِ | アライ・ヒ | 彼の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章20節(5) | آيَةٌ | アーヤトゥン | 徴が | 名詞・不定・主格・女性・単数 | |||||
| 10章20節(6) | مِّن | ミン | 〜[の]許から | 前置詞 | |||||
| 10章20節(7) | رَّبِّهِ | ラッビ・[ヒ] | 彼の主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章20節(8) | فَقُلْ | ファ・クル | そこで[あなた(マホメット)は]言いなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章20節(9) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜のみ | 助詞・対格+助詞・予防 | |||||
| 10章20節(10) | الْغَيْبُ | ル・ガㇵイブ | その見えない世界は | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章20節(11) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に(属する) | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章20節(12) | فَانْتَظِرُواْ | ファ・[イ]ンタズィル・ゥー | だからあなたたちは待ちなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章20節(13) | إِنِّي | インヌ・ィー | 真に、私 | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 | |||||
| 10章20節(14) | مَعَكُم | マァア・クム | あなたたちと共に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章20節(15) | مِّنَ | ミナ | 〜[の](一人です) | 前置詞 | |||||
| 10章20節(16) | الْمُنتَظِرِينَ | ル・ムンタズィリーヌ[ァ] | その待つ[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章21節(1) | وَإِذَا | ワ・イダㇵー | そして〜時 | 接続詞+副詞・時間 | |||||
| 10章21節(2) | أَذَقْنَا | アダㇵク・ナー | 私たち(神)が味わせる | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章21節(3) | النَّاسَ | ン・ナーサ | その人間たちに | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章21節(4) | رَحْمَةً | ラフマタン | 恩恵を | 名詞・不定・対格・女性 | |||||
| 10章21節(5) | مِّن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | |||||
| 10章21節(6) | بَعْدِ | バァディ | 後の | 名詞・属格 | |||||
| 10章21節(7) | ضَرَّاء | ダッラーア | 苦難 | 名詞・対格・女性 | |||||
| 10章21節(8) | مَسَّتْهُمْ | マッサト・フム | [それが]触れた、彼等(人間)に | 動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章21節(9) | إِذَا | イダㇵー | その時 | 助詞・驚嘆 | |||||
| 10章21節(10) | لَهُم | ラ・フム | 彼等に(企まれます) | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章21節(11) | مَّكْرٌ | マクルン | 謀り事が | 名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章21節(12) | فِي | フィー | 〜[の]ことに対して | 前置詞 | |||||
| 10章21節(13) | آيَاتِنَا | アーヤーティ・ナー | 私たちの諸々の徴の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章21節(14) | قُلِ | クリ | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章21節(15) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章21節(16) | أَسْرَعُ | アスラウ | もっと素早い者(です) | 名詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章21節(17) | مَكْرًا | マクラン | 謀り事に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章21節(18) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章21節(19) | رُسُلَنَا | ルスラ・ナー | 私たちの使者たち(天使) | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章21節(20) | يَكْتُبُونَ | ヤクトゥブー・ナ | 彼等は書き記しています | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章21節(21) | مَا | マー | 〜ことを | 代名詞・関係 | |||||
| 10章21節(22) | تَمْكُرُونَ | タムクルー・ヌ[ァ] | あなたたちが謀る | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章22節(1) | هُوَ | フワ | 彼(神)は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章22節(2) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜者(です) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | |||||
| 10章22節(3) | يُسَيِّرُكُمْ | ユサイイィル・クム | [彼は]旅をさせる、あなたたちに | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章22節(4) | فِي | フィー | 〜[の]中を | 前置詞 | |||||
| 10章22節(5) | الْبَرِّ | ル・バリ | その陸地の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章22節(6) | وَالْبَحْرِ | ワ・ル・バ[フリ] | そしてその海の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章22節(7) | حَتَّى | ハッター | ついに | 助詞・起動 | |||||
| 10章22節(8) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章22節(9) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜になる | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章22節(10) | فِي | フィー | 〜[の]中に(乗る者) | 前置詞 | |||||
| 10章22節(11) | الْفُلْكِ | ル・フルキ | その船の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章22節(12) | وَجَرَيْنَ | ワ・ジャライ・ナ | そこでそれら(船)は帆走します | 接続詞+動詞・完了・三人称・女性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章22節(13) | بِهِم | ビ・ヒム | 彼等と共に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章22節(14) | بِرِيحٍ | ビ・リーヒン | 風によって | 前置詞+名詞・不定・属格・女性 | |||||
| 10章22節(15) | طَيِّبَةٍ | タイイィバティン | 良い[ものの] | 形容詞・不定・属格・女性・単数 | |||||
| 10章22節(16) | وَفَرِحُواْ | ワ・ファリフ・ゥー | そして彼等は楽しみます | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章22節(17) | بِهَا | ビ・ハー | それ(良い風)の中で | 前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章22節(18) | جَاءتْهَا | ジャーアト・ハー | [それが]やって来ます、それに | 動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章22節(19) | رِيحٌ | リーフン | 風が | 名詞・不定・主格・女性 | |||||
| 10章22節(20) | عَاصِفٌ | アーシフ[ン] | 嵐である[ものが] | 分詞・不定・能動・主格・男性 | |||||
| 10章22節(21) | وَجَاءهُمُ | ワ・ジャーア・フム | そして[それが]やって来ます、彼等に | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章22節(22) | الْمَوْجُ | ル・マウジュ | その波が | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章22節(23) | مِن | ミン | 〜[の]所から | 前置詞 | |||||
| 10章22節(24) | كُلِّ | クッリ | ことごとくの | 名詞・属格・男性 | |||||
| 10章22節(25) | مَكَانٍ | マカーヌ[ィン] | 場所の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章22節(26) | وَظَنُّواْ | ワ・ザンヌ・ゥー | そして彼等は思い込みます | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章22節(27) | أَنَّهُمْ | アンナ・フム | それは彼等〜こと | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章22節(28) | أُحِيطَ | ウヒータ | [それは]包囲されている | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章22節(29) | بِهِمْ | ビ・ヒム | それら(波)によって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章22節(30) | دَعَوُاْ | ダァア・ウー | 彼等は呼び求めます | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章22節(31) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | |||||
| 10章22節(32) | مُخْلِصِينَ | ムクㇷリシーナ | 本気である[者たち](として) | 分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章22節(33) | لَهُ | ラ・フ | 彼(神)に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章22節(34) | الدِّينَ | ッ・ディーヌ[ァ] | その信仰に(おいて) | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章22節(35) | لَئِنْ | ラ・イン | 万一〜なら | 接頭辞・強調+助詞・条件 | |||||
| 10章22節(36) | أَنجَيْتَنَا | アンジャイ・タ・ナー | あなたが救う、私たちを | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章22節(37) | مِنْ | ミン | [の]中から | 前置詞 | |||||
| 10章22節(38) | هَـذِهِ | ハーディㇶヒ | この | 代名詞・指示・女性・単数 | |||||
| 10章22節(39) | لَنَكُونَنِّ | ラ・ナクーナ・ンナ | 確かに[私たちは]なります、必ず | 接頭辞・強調+動詞・未完了・一人称・複数+接尾辞・強調 | |||||
| 10章22節(40) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人に) | 前置詞 | |||||
| 10章22節(41) | الشَّاكِرِينَ | ッ・シャーキリーヌ[ァ] | その感謝する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章23節(1) | فَلَمَّا | ファ・ラムマー | しかし〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | |||||
| 10章23節(2) | أَنجَاهُمْ | アンジャー・フム | [彼(神)が]救った、彼等を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章23節(3) | إِذَا | イダㇵー | その時 | 助詞・驚嘆 | |||||
| 10章23節(4) | هُمْ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章23節(5) | يَبْغُونَ | ヤブグㇷー・ナ | 彼等は反抗します | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章23節(6) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章23節(7) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章23節(8) | بِغَيْرِ | ビ・ガㇵイリ | 無しの中で | 前置詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章23節(9) | الْحَقِّ | ル・ハク[ィ] | その正当(な権利)の | 名詞・属格・男性 | |||||
| 10章23節(10) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | |||||
| 10章23節(11) | النَّاسُ | ン・ナース | その人間たち | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章23節(12) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | |||||
| 10章23節(13) | بَغْيُكُمْ | バグㇷユ・クム | あなたたちの反抗は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章23節(14) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章23節(15) | أَنفُسِكُم | アンフシ・クム | あなたたち自身の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章23節(16) | مَّتَاعَ | マターア | 楽しみを(得る) | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章23節(17) | الْحَيَاةِ | ル・ハヤティ | その人生の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章23節(18) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | |||||
| 10章23節(19) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章23節(20) | إِلَينَا | イライ・ナー | 私たち(神)の許に | 前置詞+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章23節(21) | مَرْجِعُكُمْ | マルジウ・クム | あなたたちの戻り先は(あります) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章23節(22) | فَنُنَبِّئُكُم | ファ・ヌナッビウ・クム | そこで[私たちは]告げます、あなたたちに | 接続詞+動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章23節(23) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことを | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章23節(24) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜していた | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章23節(25) | تَعْمَلُونَ | タァマルー・ヌ[ァ] | あなたたちがする | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章24節(1) | إِنَّمَا | インナ・マー | 真に〜もの | 助詞・対格+助詞・予防 | |||||
| 10章24節(2) | مَثَلُ | マタㇵル | 譬は | 名詞・主格・男性 | |||||
| 10章24節(3) | الْحَيَاةِ | ル・ハヤティ | その人生の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章24節(4) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | |||||
| 10章24節(5) | كَمَاء | カ・マーイン | 水のよう(である) | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章24節(6) | أَنزَلْنَاهُ | アンザル・ナー・フ | 私たちは下します、それ(水)を | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章24節(7) | مِنَ | ミナ | 〜[の]所から | 前置詞 | |||||
| 10章24節(8) | السَّمَاء | ッ・サマー[イ] | あの天の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章24節(9) | فَاخْتَلَطَ | ファ・[イ]クㇷタラタ | それから[それは]取り入れます | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章24節(10) | بِهِ | ビ・ヒ | それを | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章24節(11) | نَبَاتُ | ナバートゥ | 草木は | 名詞・主格・女性 | |||||
| 10章24節(12) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章24節(13) | مِمَّا | ミム・マー | 〜(その)もの(草木)から | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章24節(14) | يَأْكُلُ | ヤクル | [彼は]食べます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章24節(15) | النَّاسُ | ン・ナース | その人間たちは | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章24節(16) | وَالأَنْعَامُ | ワ・ル・アンアーム | そしてその家畜たちは | 接続詞+定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章24節(17) | حَتَّىَ | ハッター | ついに | 助詞・起動 | |||||
| 10章24節(18) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章24節(19) | أَخَذَتِ | アカㇵダㇵティ | [それが]手に入れる | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章24節(20) | الأَرْضُ | ル・アルドゥ | この地が | 定冠詞+名詞・主格・女性 | |||||
| 10章24節(21) | زُخْرُفَهَا | ズクㇷルファ・ハー | それの装いを | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章24節(22) | وَازَّيَّنَتْ | ワ・[イ]ッズイヤナト | そして[それ(地)が]美しくなる | 接続詞+動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章24節(23) | وَظَنَّ | ワ・ザンナ | そして[彼が]思い込む | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章24節(24) | أَهْلُهَا | アフル・ハー | それの民が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章24節(25) | أَنَّهُمْ | アンナ・フム | それは彼等〜こと | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章24節(26) | قَادِرُونَ | クァーディルーナ | 力を持つ[者](である) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章24節(27) | عَلَيْهَا | アライ・ハー | それの上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章24節(28) | أَتَاهَا | アター・ハー | [それが]やって来ます、それに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章24節(29) | أَمْرُنَا | アムル・ナー | 私たち(神)の命令が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章24節(30) | لَيْلاً | ライラン | 夜に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章24節(31) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | |||||
| 10章24節(32) | نَهَارًا | ナハーラン | 昼に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章24節(33) | فَجَعَلْنَاهَا | ファ・ジャアル・ナー・ハー | そして私たちはします、それを | 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章24節(34) | حَصِيدًا | ハシーダン | 刈り取った干し草に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章24節(35) | كَأَن | カ・アン | あたかも〜かのように | 前置詞+接続詞・従属 | |||||
| 10章24節(36) | لَّمْ | ラム | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章24節(37) | تَغْنَ | タグㇷナ | [それは]栄えようとした | 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章24節(38) | بِالأَمْسِ | ビ・ル・アムス[ィ] | その昨日において | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章24節(39) | كَذَلِكَ | カ・ダㇵーリカ | このように | 前置詞+代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章24節(40) | نُفَصِّلُ | ヌファッシル | [私たちは]説明します | 動詞・未完了・一人称・複数 | |||||
| 10章24節(41) | الآيَاتِ | ル・アーヤーティ | その諸々の徴を | 定冠詞+名詞・対格・女性・複数 | |||||
| 10章24節(42) | لِقَوْمٍ | リ・クァウミン | 民の為に | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章24節(43) | يَتَفَكَّرُونَ | ヤタファッカルー・ヌ[ァ] | 彼等は深く考える | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章25節(1) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章25節(2) | يَدْعُو | ヤドウー | [彼は]招きます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章25節(3) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | |||||
| 10章25節(4) | دَارِ | ダーリ | 家の | 名詞・属格・女性・単数 | |||||
| 10章25節(5) | السَّلاَمِ | ッ・サラーミ | その平安の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章25節(6) | وَيَهْدِي | ワ・ヤフディー | そして[彼は]導きます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章25節(7) | مَن | マン | 〜者を | 代名詞・関係 | |||||
| 10章25節(8) | يَشَاء | ヤシャーウ | [彼は]望む | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章25節(9) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | |||||
| 10章25節(10) | صِرَاطٍ | シラーティン | 道の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章25節(11) | مُّسْتَقِ | ムスタクィーム[ィン] | 真っ直ぐである[ものの] | 分詞・不定・能動・属格・男性 | |||||
| 10章26節(1) | لِّلَّذِينَ | リ・ッラディㇶーナ | それは〜者たちに | 前置詞+定冠詞+代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章26節(2) | أَحْسَنُواْ | アフサヌ・ゥー | 彼等は善を為す | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章26節(3) | الْحُسْنَى | ル・フスナー | 最良の[ものが] | 定冠詞+名詞・主格・女性・単数 | |||||
| 10章26節(4) | وَزِيَادَةٌ | ワ・ズィヤーダ[トゥン] | そして更なるものが(あります) | 接続詞+名詞・不定・主格・女性 | |||||
| 10章26節(5) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章26節(6) | يَرْهَقُ | ヤルハク | [それが]覆う | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章26節(7) | وُجُوهَهُمْ | ウジューハ・フム | 彼等の諸々の顔を | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章26節(8) | قَتَرٌ | クァタルン | 塵が | 名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章26節(9) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章26節(10) | ذِلَّةٌ | ディㇶッラ[トゥン] | 屈辱が | 名詞・不定・主格・女性 | |||||
| 10章26節(11) | أُوْلَـئِكَ | ウラーイカ | これらは | 代名詞・指示・複数 | |||||
| 10章26節(12) | أَصْحَابُ | アスハーブ | 仲間たち(です) | 名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章26節(13) | الْجَنَّةِ | ル・ジャンナティ | その楽園の | 定冠詞+名詞・固有・属格・女性 | |||||
| 10章26節(14) | هُمْ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章26節(15) | فِيهَا | フィー・ハー | それ(楽園)の中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章26節(16) | خَالِدُونَ | カㇵーリドゥーヌ[ァ] | とこしえに住む[者たち](です) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章27節(1) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | しかしそれは〜者たちは | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章27節(2) | كَسَبُواْ | カサブ・ゥー | 彼等は稼いだ | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章27節(3) | السَّيِّئَاتِ | ッ・サイィアーティ | その諸々の悪行を | 定冠詞+名詞・対格・女性・複数 | |||||
| 10章27節(4) | جَزَاء | ジャザーウ | 報いは | 名詞・主格・男性 | |||||
| 10章27節(5) | سَيِّئَةٍ | サイイィアティン | 悪行の | 名詞・不定・属格・女性 | |||||
| 10章27節(6) | بِمِثْلِهَا | ビ・ミトㇷリ・ハー | それに等しいものに(なります) | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章27節(7) | وَتَرْهَقُهُمْ | ワ・タルハク・フム | そして[それが]覆います、彼等を | 接続詞+動詞・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章27節(8) | ذِلَّةٌ | ディㇶッラ[トゥン] | 屈辱が | 名詞・不定・主格・女性 | |||||
| 10章27節(9) | مَّا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章27節(10) | لَهُم | ラ・フム | 彼等に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章27節(11) | مِّنَ | ミナ | 〜許から | 前置詞 | |||||
| 10章27節(12) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章27節(13) | مِنْ | ミン | 〜[の](誰一人居る) | 前置詞 | |||||
| 10章27節(14) | عَاصِمٍ | アーシム[ィン] | 防ぐ[者の] | 分詞・不定・能動・属格・男性 | |||||
| 10章27節(15) | كَأَنَّمَا | カ・アンナマー | あたかも〜もののよう | 助詞・対格+助詞・予防 | |||||
| 10章27節(16) | أُغْشِيَتْ | ウグㇷシㇶヤト | [それは]覆われた | 動詞・受動・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章27節(17) | وُجُوهُهُمْ | ウゥジューフ・フム | 彼等の諸々の顔は | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章27節(18) | قِطَعًا | クィタアン | 諸々の部分に | 名詞・不定・対格・男性・複数 | |||||
| 10章27節(19) | مِّنَ | ミナ | 〜[の] | 前置詞 | |||||
| 10章27節(20) | اللَّيْلِ | [ア]ッ・ライリ | その夜の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章27節(21) | مُظْلِمًا | ムズリマ[ン] | 暗闇である[ものに] | 分詞・不定・能動・対格・男性 | |||||
| 10章27節(22) | أُوْلَـئِكَ | ウラーイカ | これらは | 代名詞・指示・複数 | |||||
| 10章27節(23) | أَصْحَابُ | アスハーブ | 仲間たち(です) | 名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章27節(24) | النَّارِ | ン・ナーリ | その(業)火の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章27節(25) | هُمْ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章27節(26) | فِيهَا | フィー・ハー | それの中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章27節(27) | خَالِدُونَ | カㇵーリドゥーヌ[ァ] | とこしえに住む[者たち](です) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章28節(1) | وَيَوْمَ | ワ・ヤウマ | そして(その)日に | 接続詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章28節(2) | نَحْشُرُهُمْ | ナフシュル・フム | [私たち(神)は]集めます、彼等を | 動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章28節(3) | جَمِيعًا | ジャミーアン | 全て一緒に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章28節(4) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章28節(5) | نَقُولُ | ナクール | [私たちは]言います | 動詞・未完了・一人称・複数 | |||||
| 10章28節(6) | لِلَّذِينَ | リ・ッラディㇶーナ | それは〜者たちに | 前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章28節(7) | أَشْرَكُواْ | アシュラク・ゥー | 彼等は神々を(神の)仲間に置いた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章28節(8) | مَكَانَكُمْ | マカーナ・クム | あなたたちの場所に(留まっていなさい) | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章28節(9) | أَنتُمْ | アントゥム | あなたたちは | 代名詞・人称・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章28節(10) | وَشُرَكَآؤُكُمْ | ワ・シュラカーウ・クム | そしてあなたたちの仲間たち(神々)は | 接続詞+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章28節(11) | فَزَيَّلْنَا | ファ・ザイヤル・ナー | それから私たちは分けます | 助詞・再開+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章28節(12) | بَيْنَهُمْ | バイナ・フム | 彼等の間を | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章28節(13) | وَقَالَ | ワ・クァーラ | そして[彼は]言います | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章28節(14) | شُرَكَآؤُهُم | シュラカーウ・フム | 彼等の仲間たちは | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章28節(15) | مَّا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章28節(16) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちは〜していた | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章28節(17) | إِيَّانَا | イイヤーナー | 私たちを | 代名詞・人称・一人称・複数 | |||||
| 10章28節(18) | تَعْبُدُونَ | タァブドゥー・ヌ[ァ] | あなたたちは礼拝する | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章29節(1) | فَكَفَى | ファ・カファー | そして[それは]十分です | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章29節(2) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神で | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章29節(3) | شَهِيدًا | シャヒーダン | 証人の[者](として) | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | |||||
| 10章29節(4) | بَيْنَنَا | バイナ・ナー | 私たちの間の | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章29節(5) | وَبَيْنَكُمْ | ワ・バイナ・クム | そしてあなたたちの間の | 接続詞+副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章29節(6) | إِن | イン | それは〜こと | 助詞・条件 | |||||
| 10章29節(7) | كُنَّا | クンヌ・ァー | 私たちが〜であった | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章29節(8) | عَنْ | アン | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||||
| 10章29節(9) | عِبَادَتِكُمْ | イバーダティ・クム | あなたたちの礼拝の | 名詞・属格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章29節(10) | لَغَافِلِينَ | ラ・ガㇵーフィリーヌ[ァ] | 確かに知らない[者たち] | 接頭辞・強調+分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章30節(1) | هُنَالِكَ | フナーリカ | そこで | 副詞・時間 | |||||
| 10章30節(2) | تَبْلُو | タブルー | [それは]検査を受けます | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章30節(3) | كُلُّ | クッル | ことごとくは | 名詞・主格・男性 | |||||
| 10章30節(4) | نَفْسٍ | ナフシン | 人の | 名詞・不定・属格・女性・単数 | |||||
| 10章30節(5) | مَّا | マー | 〜こと(について) | 代名詞・関係 | |||||
| 10章30節(6) | أَسْلَفَتْ | アスラファト | それ(人)が先に実行した | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章30節(7) | وَرُدُّواْ | ワ・ルッド・ゥー | そして彼等は戻されます | 接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章30節(8) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | |||||
| 10章30節(9) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章30節(10) | مَوْلاَهُمُ | マウラー・フム | 彼等の主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章30節(11) | الْحَقِّ | ル・ハクィ | その本当の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章30節(12) | وَضَلَّ | ワ・ダッラ | そして[それは]消え去ります | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章30節(13) | عَنْهُم | アン・フム | 彼等から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章30節(14) | مَّا | マー | 〜もの(神々)は | 代名詞・関係 | |||||
| 10章30節(15) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜していた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章30節(16) | يَفْتَرُونَ | ヤフタルー・ヌ[ァ] | 彼等がでっち上げる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章31節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章31節(2) | مَن | マン | 〜者は(誰か) | 代名詞・関係 | |||||
| 10章31節(3) | يَرْزُقُكُم | ヤルズク・クム | [彼は]食料供給する、あなたたちに | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章31節(4) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]所から | 前置詞 | |||||
| 10章31節(5) | السَّمَاء | ッ・サマーイ | あの天の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章31節(6) | وَالأَرْضِ | ワ・ル・アルディ | そしてこの地の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章31節(7) | أَمَّن | ア・ムマン | あるいは誰が〜か? | 接続詞+名詞・疑問 | |||||
| 10章31節(8) | يَمْلِكُ | ヤムリク | [彼は]支配している | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章31節(9) | السَّمْعَ | ッ・サムア | その(全て)聴く力を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章31節(10) | والأَبْصَارَ | ワ・ル・アブサー[ラ] | そしてその(全て)視る力を | 接続詞+定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章31節(11) | وَمَن | ワ・マン | そして〜者は(誰か) | 接続詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章31節(12) | يُخْرِجُ | ユクㇷリジュ | [彼は]齎す | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章31節(13) | الْحَيَّ | ル・ハヤ | その生者を | 定冠詞+名詞・対格・男性・単数 | |||||
| 10章31節(14) | مِنَ | ミナ | 〜[の]中から | 前置詞 | |||||
| 10章31節(15) | الْمَيِّتِ | ル・マイィティ | その死者の | 定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | |||||
| 10章31節(16) | وَيُخْرِجُ | ワ・ユクㇷリジュ | そして[彼は]齎す | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章31節(17) | الْمَيَّتَ | ル・マイィタ | その死者を | 定冠詞+名詞・対格・男性・単数 | |||||
| 10章31節(18) | مِنَ | ミナ | 〜[の]中から | 前置詞 | |||||
| 10章31節(19) | الْحَيِّ | ル・ハイィ | その生者の | 定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | |||||
| 10章31節(20) | وَمَن | ワ・マン | そして〜者は(誰か) | 接続詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章31節(21) | يُدَبِّرُ | ユダッビル | [彼は]統制する | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章31節(22) | الأَمْرَ | ル・アム[ラ] | その(万)事を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章31節(23) | فَسَيَقُولُونَ | ファ・サ・ヤクールー・ナ | そこで彼等は言うでしょう | 助詞・再開+助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章31節(24) | اللّهُ | ッ・ラ[フ] | 御神(です) | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章31節(25) | فَقُلْ | ファ・クル | そこで[あなたは]言いなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章31節(26) | أَفَلاَ | ア・ファ・ラー | それでも〜ことはないのか? | 疑問+助詞・補足+助詞・否定 | |||||
| 10章31節(27) | تَتَّقُونَ | タッタクー・ヌ[ァ] | あなたたちは(神を)畏れる | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章32節(1) | فَذَلِكُمُ | ファ・ダㇵ−リクム | そしてそれが | 助詞・再開+代名詞・指示・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章32節(2) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神(です) | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章32節(3) | رَبُّكُمُ | ラッブ・クム | あなたたちの主(である) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章32節(4) | الْحَقُّ | ル・ハク | その真理(である) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章32節(5) | فَمَاذَا | ファ・マーダㇵー | そこで何が(あろう)か? | 助詞・再開+名詞・疑問 | |||||
| 10章32節(6) | بَعْدَ | バァダ | 〜後に(残るものは) | 副詞・時間・対格 | |||||
| 10章32節(7) | الْحَقِّ | ル・ハクィ | その真理の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章32節(8) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | |||||
| 10章32節(9) | الضَّلاَلُ | ッ・ダラール | その迷誤 | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章32節(10) | فَأَنَّى | ファ・アンナー | それなのにどうして〜か? | 助詞・再開+名詞・疑問 | |||||
| 10章32節(11) | تُصْرَفُونَ | トゥスラフー・ヌ[ァ] | あなたたちは(真理から)引き離される | 動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章33節(1) | كَذَلِكَ | カ・ダㇵーリカ | このように | 前置詞+代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章33節(2) | حَقَّتْ | ハックァト | [それは]真実になりました | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章33節(3) | كَلِمَتُ | カリマトゥ | 言葉は | 名詞・主格・女性 | |||||
| 10章33節(4) | رَبِّكَ | ラッビ・カ | あなたの主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章33節(5) | عَلَى | アラー | 〜の上に | 前置詞 | |||||
| 10章33節(6) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章33節(7) | فَسَقُواْ | ファサク・ゥー | 彼等は生意気で不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章33節(8) | أَنَّهُمْ | アンナ・フム | それは彼等〜と(いう) | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章33節(9) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章33節(10) | يُؤْمِنُونَ | ユゥミヌー・ヌ[ァ] | 彼等は信じる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章34節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章34節(2) | هَلْ | ハル | 〜(いる)だろうか? | 助詞・疑問 | |||||
| 10章34節(3) | مِن | ミン | 〜[の]中に | 前置詞 | |||||
| 10章34節(4) | شُرَكَآئِكُم | シュラカーイ・クム | あなたたちの仲間たち(神々)の | 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章34節(5) | مَّن | マン | 〜者が | 代名詞・関係 | |||||
| 10章34節(6) | يَبْدَأُ | ヤブダウ | [彼は]始める | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章34節(7) | الْخَلْقَ | ル・カㇵルクァ | その創造を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章34節(8) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章34節(9) | يُعِيدُهُ | ユゥイードゥ・[フ] | [彼は]繰り返す、それを | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章34節(10) | قُلِ | クリ | [あなたは]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章34節(11) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章34節(12) | يَبْدَأُ | ヤブダウ | [彼は]始めます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章34節(13) | الْخَلْقَ | ル・カㇵルクァ | その創造を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章34節(14) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章34節(15) | يُعِيدُهُ | ユゥイードゥ・フ | [彼は]繰り返します、それを | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章34節(16) | فَأَنَّى | ファ・アンナー | それなのにどうして〜か? | 助詞・再開+名詞・疑問 | |||||
| 10章34節(17) | تُؤْفَكُونَ | トゥファクー・ヌ[ァ] | あなたたちは惑わされる | 動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章35節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章35節(2) | هَلْ | ハル | 〜(いる)だろうか? | 助詞・疑問 | |||||
| 10章35節(3) | مِن | ミン | 〜[の]中に | 前置詞 | |||||
| 10章35節(4) | شُرَكَآئِكُم | シュラカーイ・クム | あなたたちの仲間たち(神々)の | 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章35節(5) | مَّن | マン | 〜者は | 代名詞・関係 | |||||
| 10章35節(6) | يَهْدِي | ヤフディ | [彼は]導く | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章35節(7) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | |||||
| 10章35節(8) | الْحَقِّ | ル・ハク[ィ] | その真理の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章35節(9) | قُلِ | クリ | [あなたは]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章35節(10) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章35節(11) | يَهْدِي | ヤフディ | [彼は]導きます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章35節(12) | لِلْحَقِّ | リ・ル・ハック[ィ] | その真理に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章35節(13) | أَفَمَن | ア・ファ・マン | それでは〜者か? | 疑問+助詞・補足+代名詞・関係 | |||||
| 10章35節(14) | يَهْدِي | ヤフディ | [彼は]導く | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章35節(15) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | |||||
| 10章35節(16) | الْحَقِّ | ル・ハクィ | その真理の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章35節(17) | أَحَقُّ | アハック | より価値のある[者は] | 形容詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章35節(18) | أَن | アン | それは〜為に | 接続詞・従属 | |||||
| 10章35節(19) | يُتَّبَعَ | ユッタバア | [彼は]従わされる | 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章35節(20) | أَمَّن | ア・ムマン | あるいは〜者(か) | 接続詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章35節(21) | لاَّ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章35節(22) | يَهِدِّيَ | ヤヒッディー | [彼は]導く | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章35節(23) | إِلاَّ | イッラー | 〜がなければ | 助詞・制限 | |||||
| 10章35節(24) | أَن | アン | それは〜こと | 接続詞・従属 | |||||
| 10章35節(25) | يُهْدَى | ユフダー | [彼は]導かれようとする | 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章35節(26) | فَمَا | ファ・マー | それで〜ことは(どちらか) | 助詞・再開+代名詞・関係 | |||||
| 10章35節(27) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちの為に(なる) | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章35節(28) | كَيْفَ | カイファ | どう〜か? | 名詞・疑問 | |||||
| 10章35節(29) | تَحْكُمُونَ | タフクムー・ヌ[ァ] | あなたたちは判断する | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章36節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜に過ぎません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章36節(2) | يَتَّبِعُ | ヤッタビウ | [彼は]従う | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章36節(3) | أَكْثَرُهُمْ | アクタㇵル・フム | 彼等のほとんどは | 名詞・主格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章36節(4) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | |||||
| 10章36節(5) | ظَنًّا | ザンナ[ン] | 思い込みに | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章36節(6) | إَنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章36節(7) | الظَّنَّ | ッ・ザンナ | その思いこみ | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章36節(8) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章36節(9) | يُغْنِي | ユグㇷニー | [それは]役立つ | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章36節(10) | مِنَ | ミナ | 〜[の](代わりに) | 前置詞 | |||||
| 10章36節(11) | الْحَقِّ | ル・ハクィ | その真理の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章36節(12) | شَيْئًا | シャイアン | (何)事に(も) | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章36節(13) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章36節(14) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | |||||
| 10章36節(15) | عَلَيمٌ | アリームン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | |||||
| 10章36節(16) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことについて | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章36節(17) | يَفْعَلُونَ | ヤフアルー・ヌ[ァ] | 彼等がする | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章37節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章37節(2) | كَانَ | カーナ | [それは]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章37節(3) | هَـذَا | ハーダㇵー | この | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章37節(4) | الْقُرْآنُ | ル・クルアーヌ | そのコーランは | 定冠詞+名詞・固有・主格・男性 | |||||
| 10章37節(5) | أَن | アン | それは〜もの | 接続詞・従属 | |||||
| 10章37節(6) | يُفْتَرَى | ユフタラー | [それは]作り出されようとする | 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章37節(7) | مِن | ミン | 〜[の](者によって) | 前置詞 | |||||
| 10章37節(8) | دُونِ | ドゥーニ | 〜[の]他の | 名詞・属格 | |||||
| 10章37節(9) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章37節(10) | وَلَـكِن | ワ・ラーキン | そうではなく | 接続詞+助詞・修正 | |||||
| 10章37節(11) | تَصْدِيقَ | タスディークァ | (それは)確証(です) | 名詞・動詞的・対格・男性 | |||||
| 10章37節(12) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜もの(啓示)の | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | |||||
| 10章37節(13) | بَيْنَ | バイナ | 〜[の]間に(前にある) | 副詞・場所・対格 | |||||
| 10章37節(14) | يَدَيْهِ | ヤダイ・[ヒ] | それ(コーラン)の両手の | 名詞・主格・女性・双数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章37節(15) | وَتَفْصِيلَ | ワ・タフシーラ | そして詳細な解説(です) | 接続詞+名詞・動詞的・対格・男性 | |||||
| 10章37節(16) | الْكِتَابِ | ル・キタービ | その書(啓典)の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章37節(17) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章37節(18) | رَيْبَ | ライバ | 疑いを(持つ) | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章37節(19) | فِيهِ | フィー・ヒ | それについて | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章37節(20) | مِن | ミン | 〜[の]許から(下された) | 前置詞 | |||||
| 10章37節(21) | رَّبِّ | ラッビ | 主の | 名詞・属格・男性 | |||||
| 10章37節(22) | الْعَالَمِينَ | ル・アーラミーヌ[ァ] | この諸々の世界の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章38節(1) | أَمْ | アム | あるいは | 接続詞 | |||||
| 10章38節(2) | يَقُولُونَ | ヤクールー・ナ | 彼等は言います | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章38節(3) | افْتَرَاهُ | [イ]フタラー・[フ] | [彼が]でっち上げました、それ(コーラン)を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章38節(4) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章38節(5) | فَأْتُواْ | ファ・ト・ゥー | それならあなたたちは持って来なさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章38節(6) | بِسُورَةٍ | ビ・スーラティン | 一章を | 前置詞+名詞・不定・属格・女性 | |||||
| 10章38節(7) | مِّثْلِهِ | ミトㇷリ・ヒ | それと同様の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章38節(8) | وَادْعُواْ | ワ・[イ]ド・ウー | そしてあなたたちは呼びなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章38節(9) | مَنِ | マニ | 〜者(神々)を | 代名詞・関係 | |||||
| 10章38節(10) | اسْتَطَعْتُم | スタタァ・トゥム | あなたたちが(呼ぶことが)できる | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章38節(11) | مِّن | ミン | 〜[の]所に | 前置詞 | |||||
| 10章38節(12) | دُونِ | ドゥーニ | 〜[の]他の | 名詞・属格 | |||||
| 10章38節(13) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章38節(14) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | |||||
| 10章38節(15) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜である | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章38節(16) | صَادِقِينَ | サーディクィーヌ[ァ] | 真実を言う[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章39節(1) | بَلْ | バル | いや | 助詞・取消 | |||||
| 10章39節(2) | كَذَّبُواْ | カダㇵブ・ゥー | 彼等は拒否しました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章39節(3) | بِمَا | ビ・マー | 〜こと故に | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章39節(4) | لَمْ | ラム | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章39節(5) | يُحِيطُواْ | ユヒート・ゥー | 彼等は包含(理解)し得る | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章39節(6) | بِعِلْمِهِ | ビ・イルミ・ヒ | それ(啓示)の知識を | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章39節(7) | وَلَمَّا | ワ・ラムマー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章39節(8) | يَأْتِهِمْ | ヤティ・ヒム | [それが]やって来ようとした、彼等に | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章39節(9) | تَأْوِيلُهُ | タウィール・[フ] | それの解釈が | 名詞・動詞的・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章39節(10) | كَذَلِكَ | カ・ダㇵーリカ | そのように | 前置詞+代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章39節(11) | كَذَّبَ | カッダㇵバ | [彼は]拒否しました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章39節(12) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章39節(13) | مِن | ミン | 〜[の]時に(いた) | 前置詞 | |||||
| 10章39節(14) | قَبْلِهِمْ | クァビリ・ヒム | 彼等の以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章39節(15) | فَانظُرْ | ファ・ウンズル | そして[あなたは]見なさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章39節(16) | كَيْفَ | カイファ | どう〜か | 名詞・疑問 | |||||
| 10章39節(17) | كَانَ | カーナ | [それが]〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章39節(18) | عَاقِبَةُ | アークィバトゥ | 最後が | 名詞・主格・女性 | |||||
| 10章39節(19) | الظَّالِمِينَ | ッ・ザーリミーヌ[ァ] | その悪を為す者たちの | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章40節(1) | وَمِنهُم | ワ・ミン・フム | そして彼等の中に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章40節(2) | مَّن | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | |||||
| 10章40節(3) | يُؤْمِنُ | ユゥミヌ | [彼は]信じる | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章40節(4) | بِهِ | ビ・ヒ | それ(コーラン)を | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章40節(5) | وَمِنْهُم | ワ・ミン・フム | そして彼等の中に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章40節(6) | مَّن | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | |||||
| 10章40節(7) | لاَّ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章40節(8) | يُؤْمِنُ | ユゥミヌ | [彼は]信じる | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章40節(9) | بِهِ | ビ・ヒ | それを | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章40節(10) | وَرَبُّكَ | ワ・ラッブ・カ | そしてあなたの主は | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章40節(11) | أَعْلَمُ | アァラム | 全知の[者](です) | 形容詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章40節(12) | بِالْمُفْسِدِينَ | ビ・ル・ムフシディーヌ[ァ] | その頽廃させる[者たち]について | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章41節(1) | وَإِن | ワ・イン | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章41節(2) | كَذَّبُوكَ | カダㇵブ・ゥー・カ | 彼等が拒否する、あなた(マホメット)を | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章41節(3) | فَقُل | ファ・クル | その時[あなたは]言いなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章41節(4) | لِّي | リ・ィー | 私の為に(あります) | 前置詞+代名詞・人称・一人称・単数 | |||||
| 10章41節(5) | عَمَلِي | アマリ・ィー | 私の行為は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章41節(6) | وَلَكُمْ | ワ・ラ・クム | そしてあなたたちの為に(あります) | 接続詞+前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章41節(7) | عَمَلُكُمْ | アマル・クム | あなたたちの行為は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章41節(8) | أَنتُمْ | アントゥム | あなたたちは | 代名詞・人称・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章41節(9) | بَرِيئُونَ | バリーウーナ | 無関係(です) | 名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章41節(10) | مِمَّا | ミム・マー | 〜ことから | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章41節(11) | أَعْمَلُ | アァマル | [私が]する | 動詞・未完了・一人称・単数 | |||||
| 10章41節(12) | وَأَنَاْ | ワ・アナー | そして私は | 接続詞+代名詞・人称・一人称・単数 | |||||
| 10章41節(13) | بَرِيءٌ | バリーオン | 無関係(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | |||||
| 10章41節(14) | مِّمَّا | ミム・マー | 〜ことから | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章41節(15) | تَعْمَلُونَ | タァマルー・ヌ[ァ] | あなたたちがする | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章42節(1) | وَمِنْهُم | ワ・ミン・フム | そして彼等の中に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章42節(2) | مَّن | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | |||||
| 10章42節(3) | يَسْتَمِعُونَ | ヤスタミウー・ナ | 彼等は耳を貸す | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章42節(4) | إِلَيْكَ | イライ・[カ] | あなたに | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章42節(5) | أَفَأَنتَ | ア・ファ・アンタ | しかしあなたは〜(ことができる)のか? | 疑問+助詞・補足+代名詞・人称・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章42節(6) | تُسْمِعُ | トゥスミウ | [あなたは]聞かせる | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章42節(7) | الصُّمَّ | ッ・スムマ | その聾たちに | 定冠詞+名詞・対格・複数 | |||||
| 10章42節(8) | وَلَوْ | ワ・ラウ | たとえ〜としても | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章42節(9) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等は〜(者たち)であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章42節(10) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章42節(11) | يَعْقِلُونَ | ヤァクィルー・ヌ[ァ] | 彼等は理解する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章43節(1) | وَمِنهُم | ワ・ミン・フム | そして彼等の中に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章43節(2) | مَّن | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | |||||
| 10章43節(3) | يَنظُرُ | ヤンズル | [彼は]目を向ける | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章43節(4) | إِلَيْكَ | イライ・[カ] | あなたに | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章43節(5) | أَفَأَنتَ | ア・ファ・アンタ | しかしあなたは〜(ことができる)のか? | 疑問+助詞・補足+代名詞・人称・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章43節(6) | تَهْدِي | タフディー | [あなたは]導く | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章43節(7) | الْعُمْيَ | ル・ウムヤ | その盲たちを | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章43節(8) | وَلَوْ | ワ・ラウ | たとえ〜としても | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章43節(9) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等は〜(者たち)であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章43節(10) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章43節(11) | يُبْصِرُونَ | ユブシルーヌ[ァ] | 彼等は見える | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章44節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章44節(2) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・対格 | |||||
| 10章44節(3) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章44節(4) | يَظْلِمُ | ヤズリム | [彼は]不当な行為をする | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章44節(5) | النَّاسَ | ン・ナーサ | 人間たちに | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章44節(6) | شَيْئًا | シャイアン | 何事に(おいて) | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章44節(7) | وَلَـكِنَّ | ワ・ラーキンナ | そうではなく | 接続詞+助詞・対格 | |||||
| 10章44節(8) | النَّاسَ | ン・ナーサ | 人間たちが | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章44節(9) | أَنفُسَهُمْ | アンフサ・フム | 彼等自身に | 名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章44節(10) | يَظْلِمُونَ | ヤズリムー・ヌ[ァ] | [彼等が]不当な行為をします | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章45節(1) | وَيَوْمَ | ワ・ヤウマ | そして(その)日に | 接続詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章45節(2) | يَحْشُرُهُمْ | ヤフシュル・フム | [彼(神)は]集めます、彼等を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章45節(3) | كَأَن | カ・アン | あたかも〜かのように | 前置詞+接続詞・従属 | |||||
| 10章45節(4) | لَّمْ | ラム | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章45節(5) | يَلْبَثُواْ | ヤルバト・ゥㇷー | 彼等は(墓の中に)留まろうとした | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章45節(6) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけしか | 助詞・制限 | |||||
| 10章45節(7) | سَاعَةً | サァアタン | 一時を | 名詞・不定・対格・女性 | |||||
| 10章45節(8) | مِّنَ | ミナ | 〜[の] | 前置詞 | |||||
| 10章45節(9) | النَّهَارِ | ン・ナハーリ | その一日の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章45節(10) | يَتَعَارَفُونَ | ヤタアーラフー・ナ | 彼等は見覚えがあります | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章45節(11) | بَيْنَهُمْ | バイナ・フム | 彼等の間で(互いに) | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章45節(12) | قَدْ | クァド | 確かに | 助詞・確信 | |||||
| 10章45節(13) | خَسِرَ | カㇵシラ | [彼は]失敗者になります | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章45節(14) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章45節(15) | كَذَّبُواْ | カダㇵブ・ゥー | 彼等は拒否した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章45節(16) | بِلِقَاء | ビ・リクァーイ | 面会を | 前置詞+名詞・動詞的・属格・男性 | |||||
| 10章45節(17) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章45節(18) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章45節(19) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等は〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章45節(20) | مُهْتَدِينَ | ムフタディーヌ[ァ] | 導きに従う[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章46節(1) | وَإِمَّا | ワ・イムマー | そして〜かどうか | 接続詞+助詞・説明 | |||||
| 10章46節(2) | نُرِيَنَّكَ | ヌリヤン・ナ・カ | [私たちは]見せる、確かにあなた(マホメット)に | 動詞・未完了・一人称・複数+接尾辞・強調+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章46節(3) | بَعْضَ | バァダ | 或る部分を | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章46節(4) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜もの(懲罰)の | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | |||||
| 10章46節(5) | نَعِدُهُمْ | ナイドゥ・フム | [私たち(神)は]約束した、彼等に | 動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章46節(6) | أَوْ | アウ | あるいは〜か | 接続詞 | |||||
| 10章46節(7) | نَتَوَفَّيَنَّكَ | ナタワッファヤン・ナ・カ | [私たちは]死なせる、確かにあなたを | 動詞・未完了・一人称・複数+接尾辞・強調+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章46節(8) | فَإِلَيْنَا | ファ・イライ・ナー | いずれにしても私たちの許に | 助詞・再開+前置詞+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章46節(9) | مَرْجِعُهُمْ | マルジィウ・フム | 彼等の帰還(場所)は(あります) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章46節(10) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その時は | 接続詞 | |||||
| 10章46節(11) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章46節(12) | شَهِيدٌ | シャヒードゥ[ン] | 証人の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | |||||
| 10章46節(13) | عَلَى | アラー | 〜について | 前置詞 | |||||
| 10章46節(14) | مَا | マー | 〜こと | 代名詞・関係 | |||||
| 10章46節(15) | يَفْعَلُونَ | ヤフアルー・ヌ[ァ] | 彼等がする | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章47節(1) | وَلِكُلِّ | ワ・リ・クッリ | そしてことごとくに | 接続詞+前置詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章47節(2) | أُمَّةٍ | ウムマティン | 民族の | 名詞・不定・属格・女性・単数 | |||||
| 10章47節(3) | رَّسُولٌ | ラスール[ン] | 使徒が(います) | 名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章47節(4) | فَإِذَا | ファ・イダㇵー | そして〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | |||||
| 10章47節(5) | جَاء | ジャーア | [彼が]やって来る | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章47節(6) | رَسُولُهُمْ | ラスール・フム | 彼等の使徒が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章47節(7) | قُضِيَ | クディヤ | [それ(問題)は]裁かれます | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章47節(8) | بَيْنَهُم | バイナ・フム | 彼等の間で | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章47節(9) | بِالْقِسْطِ | ビ・ル・クィスティ | その公正に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章47節(10) | وَهُمْ | ワ・フム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章47節(11) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章47節(12) | يُظْلَمُونَ | ユズラムー・ヌ[ァ] | 彼等は不当に扱われようとする | 動詞・受動・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章48節(1) | وَيَقُولُونَ | ワ・ヤクールー・ナ | そして彼等は言います | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章48節(2) | مَتَى | マター | いつ(です)か? | 名詞・疑問 | |||||
| 10章48節(3) | هَـذَا | ハーダㇵー | この | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章48節(4) | الْوَعْدُ | ル・ワァドゥ | その約束(最後の審判の日)は | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章48節(5) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | |||||
| 10章48節(6) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜である | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章48節(7) | صَادِقِينَ | サーディクィーヌ[ァ] | 真実を言う[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章49節(1) | قُل | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章49節(2) | لاَّ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章49節(3) | أَمْلِكُ | アムリク | [私は]力を持つ | 動詞・未完了・一人称・単数 | |||||
| 10章49節(4) | لِنَفْسِي | リ・ナフシ・ィー | 私自身の為に | 前置詞+名詞・属格・女性・単数+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章49節(5) | ضَرًّا | ダッラン | 損害に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章49節(6) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章49節(7) | نَفْعًا | ナフアン | 利益に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章49節(8) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | |||||
| 10章49節(9) | مَا | マー | 〜こと | 代名詞・関係 | |||||
| 10章49節(10) | شَاء | シャーア | [彼が]望む | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章49節(11) | اللّهُ | ッ・ラ[フ] | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章49節(12) | لِكُلِّ | リ・クッリ | ことごとくに | 前置詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章49節(13) | أُمَّةٍ | ウムマティン | 民族の | 名詞・不定・属格・女性・単数 | |||||
| 10章49節(14) | أَجَلٌ | アジャル[ン] | 期限が(あります) | 名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章49節(15) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章49節(16) | جَاء | ジャーア | [それが]やって来る | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章49節(17) | أَجَلُهُمْ | アジャル・フム | 彼等の期限が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章49節(18) | فَلاَ | ファ・ラー | その時は〜ことはできません | 助詞・再開+助詞・否定 | |||||
| 10章49節(19) | يَسْتَأْخِرُونَ | ヤスタキㇶルー・ナ | 彼等は後に遅らせる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章49節(20) | سَاعَةً | サァアタン | 一時を | 名詞・不定・対格・女性 | |||||
| 10章49節(21) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはできません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章49節(22) | يَسْتَقْدِمُونَ | ヤスタクディムー・ヌ[ァ] | 彼等は前に進める | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章50節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章50節(2) | أَرَأَيْتُمْ | ア・ラアイ・トゥム | あなたたちは(考えて)見ましたか? | 疑問+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章50節(3) | إِنْ | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | |||||
| 10章50節(4) | أَتَاكُمْ | アター・クム | [それが]やって来る、あなたたちに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章50節(5) | عَذَابُهُ | アダㇵ−ブ・フ | 彼(神)の懲罰が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章50節(6) | بَيَاتًا | バヤータン | 夜に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章50節(7) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | |||||
| 10章50節(8) | نَهَارًا | ナハーラン | 昼に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章50節(9) | مَّاذَا | マーダㇵー | 何を〜か? | 名詞・疑問 | |||||
| 10章50節(10) | يَسْتَعْجِلُ | ヤスタァジル | [彼は]急き立てる | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章50節(11) | مِنْهُ | ミン・[フ] | それ(懲罰)の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章50節(12) | الْمُجْرِمُونَ | ル・ムジュリムーヌ[ァ] | その罪ある[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章51節(1) | أَثُمَّ | ア・トゥㇷムマ | その時〜か? | 疑問+接続詞 | |||||
| 10章51節(2) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章51節(3) | مَا | マー | 〜こと | 代名詞・関係 | |||||
| 10章51節(4) | وَقَعَ | ワクァア | [それが]実現した | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章51節(5) | آمَنْتُم | アーマン・トゥム | あなたたちは信じる | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章51節(6) | بِهِ | ビ・[ヒ] | それを | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章51節(7) | آلآنَ | アー・ル・アーナ | まさに今か? | 疑問+定冠詞+副詞・時間・対格 | |||||
| 10章51節(8) | وَقَدْ | ワ・クァド | そして確かに | 接続詞+助詞・確信 | |||||
| 10章51節(9) | كُنتُم | クン・トゥム | あなたたちは〜していました | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章51節(10) | بِهِ | ビ・ヒ | それを | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章51節(11) | تَسْتَعْجِلُونَ | タスタァジルー・ナ | あなたたちは急き立てる | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章52節(1) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章52節(2) | قِيلَ | クィーラ | [それが]言われます | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章52節(3) | لِلَّذِينَ | リ・ッラディㇶーナ | それは〜者たちに | 前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章52節(4) | ظَلَمُواْ | ザラム・ゥー | 彼等が悪を為した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章52節(5) | ذُوقُواْ | ドゥㇷーク・ゥー | あなたたちは味わいなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章52節(6) | عَذَابَ | アダㇵーバ | 懲罰を | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章52節(7) | الْخُلْدِ | ル・クㇷルディ | その永久の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章52節(8) | هَلْ | ハル | 〜だろうか? | 助詞・疑問 | |||||
| 10章52節(9) | تُجْزَوْنَ | トゥジュザウ・ナ | あなたたちは報復される | 動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章52節(10) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外に | 助詞・制限 | |||||
| 10章52節(11) | بِمَا | ビ・マー | 〜ものに対する | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章52節(12) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜していた | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章52節(13) | تَكْسِبُونَ | タクシブー・ヌ[ァ] | あなたたちが稼ぐ | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章53節(1) | وَيَسْتَنبِئُونَكَ | ワ・ヤスタンビウー・ナ・カ | そして彼等は訊ねます、あなた(マホメット)に | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章53節(2) | أَحَقٌّ | ア・ハックン | 本当(です)か? | 疑問+名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章53節(3) | هُوَ | フ[ワ] | それは | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章53節(4) | قُلْ | クル | [あなたは]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章53節(5) | إِي | イー | そうです | 助詞 | |||||
| 10章53節(6) | وَرَبِّي | ワ・ラッビ・ィー | 私の主にかけて | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章53節(7) | إِنَّهُ | インナ・フ | 真に、それ | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章53節(8) | لَحَقٌّ | ラ・ハックン | 確かに本当(です) | 接頭辞・強調+名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章53節(9) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章53節(10) | أَنتُمْ | アントゥム | あなたたちは | 代名詞・人称・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章53節(11) | بِمُعْجِزِينَ | ビ・ムゥジズィーヌ[ァ] | (それを)逃れる(ことができる)[者たち]で(ある) | 前置詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章54節(1) | وَلَوْ | ワ・ラウ | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章54節(2) | أَنَّ | アンナ | それは〜こと | 助詞・対格 | |||||
| 10章54節(3) | لِكُلِّ | リ・クッリ | ことごとくに(属する) | 前置詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章54節(4) | نَفْسٍ | ナフシン | 人の | 名詞・不定・属格・女性・単数 | |||||
| 10章54節(5) | ظَلَمَتْ | ザラマト | [それは]悪を為した | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章54節(6) | مَا | マー | 〜もの(富)が | 代名詞・関係 | |||||
| 10章54節(7) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | |||||
| 10章54節(8) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章54節(9) | لاَفْتَدَتْ | ラ・[イ]フタダト | 確かに[それ(人)は]贖います | 接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章54節(10) | بِهِ | ビ・[ヒ] | それによって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章54節(11) | وَأَسَرُّواْ | ワ・アサッル・ゥー | そして彼等は打ち明けます | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章54節(12) | النَّدَامَةَ | ン・ナダーマタ | その後悔の念を | 定冠詞+名詞・対格・女性 | |||||
| 10章54節(13) | لَمَّا | ラムマー | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章54節(14) | رَأَوُاْ | ラア・ウー | 彼等は見る | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章54節(15) | الْعَذَابَ | ル・アダㇵーブ[ァ] | その懲罰を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章54節(16) | وَقُضِيَ | ワ・クディヤ | しかし[それ(懲罰)は]審判が下されます | 接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章54節(17) | بَيْنَهُم | バイナ・フム | 彼等の間に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章54節(18) | بِالْقِسْطِ | ビ・ル・クィスティ | その公正に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章54節(19) | وَهُمْ | ワ・フム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章54節(20) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章54節(21) | يُظْلَمُونَ | ユズラムー・ヌ[ァ] | 彼等は不当に扱われようとする | 動詞・受動・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章55節(1) | أَلا | アラー | 確かに | 助詞・起動 | |||||
| 10章55節(2) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章55節(3) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に(属します) | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章55節(4) | مَا | マー | 〜ものは | 代名詞・関係 | |||||
| 10章55節(5) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | |||||
| 10章55節(6) | السَّمَاوَاتِ | ッ・サマーワーティ | あの諸々の天の | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章55節(7) | وَالأَرْضِ | ワ・ル・アル[ディ] | そしてこの地の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章55節(8) | أَلاَ | アラー | 確かに | 助詞・起動 | |||||
| 10章55節(9) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章55節(10) | وَعْدَ | ワァダ | 約束 | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章55節(11) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章55節(12) | حَقٌّ | ハックン | 真実(です) | 名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章55節(13) | وَلَـكِنَّ | ワ・ラーキンナ | しかしながら | 接続詞+助詞・対格 | |||||
| 10章55節(14) | أَكْثَرَهُمْ | アクタㇵラ・フム | 彼等の大部分 | 名詞・対格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章55節(15) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章55節(16) | يَعْلَمُونَ | ヤァラムー・ヌ[ァ] | 彼等は理解する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章56節(1) | هُوَ | フワ | 彼(神)は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章56節(2) | يُحْيِي | ユフイィー | [彼は]命を与えます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章56節(3) | وَيُمِيتُ | ワ・ユミートゥ | そして[彼は]死を与えます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章56節(4) | وَإِلَيْهِ | ワ・イライ・ヒ | そして彼の許に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章56節(5) | تُرْجَعُونَ | トゥルジャウー・ヌ[ァ] | あなたたちは連れ戻されます | 動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章57節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | |||||
| 10章57節(2) | النَّاسُ | ン・ナース | その人間たち | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章57節(3) | قَدْ | クァド | 確かに | 助詞・確信 | |||||
| 10章57節(4) | جَاءتْكُم | ジャーアト・クム | [それが]来ました、あなたたち(の許)に | 動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章57節(5) | مَّوْعِظَةٌ | マウイザトゥン | 教えが | 名詞・不定・主格・女性 | |||||
| 10章57節(6) | مِّن | ミン | 〜[の]許から | 前置詞 | |||||
| 10章57節(7) | رَّبِّكُمْ | ラッビ・クム | あなたたちの主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章57節(8) | وَشِفَاء | ワ・シㇶファーオン | そして癒しが | 接続詞+名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章57節(9) | لِّمَا | リ・マー | 〜こと(不信不安)に対する | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章57節(10) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | |||||
| 10章57節(11) | الصُّدُورِ | ッ・スドゥール[ィ] | その諸々の胸の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章57節(12) | وَهُدًى | ワ・フダン | そして導きが | 接続詞+名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章57節(13) | وَرَحْمَةٌ | ワ・ラフマトゥン | そして慈悲が | 接続詞+名詞・不定・主格・女性 | |||||
| 10章57節(14) | لِّلْمُؤْمِنِينَ | リ・ル・ムゥミニーヌ[ァ] | その信仰する[者たち]に対する | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章58節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章58節(2) | بِفَضْلِ | ビ・ファドリ | (それは)賜物による(ものです) | 前置詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章58節(3) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章58節(4) | وَبِرَحْمَتِهِ | ワ・ビ・ラフマティ・ヒ | そして彼の慈悲による(ものです) | 接続詞+前置詞+名詞・属格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章58節(5) | فَبِذَلِكَ | ファ・ビ・ダㇵ−リカ | だからそれ(賜物と慈悲)に | 助詞・再開+前置詞+代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章58節(6) | فَلْيَفْرَحُواْ | ファ・ル・ヤフラフ・ゥー | 彼等が喜ぶようにさせなさい | 助詞・再開+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章58節(7) | هُوَ | フワ | それは | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章58節(8) | خَيْرٌ | カㇵイルン | 優る[もの](です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | |||||
| 10章58節(9) | مِّمَّا | ミム・マー | 〜ものより | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章58節(10) | يَجْمَعُونَ | ヤジュマウー・ヌ[ァ] | 彼等が(この世で)蓄積する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章59節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章59節(2) | أَرَأَيْتُم | ア・ラアイ・トゥム | あなたたちは(考えて)見ましたか | 疑問+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章59節(3) | مَّا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | |||||
| 10章59節(4) | أَنزَلَ | アンザラ | [彼が]下した | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章59節(5) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章59節(6) | لَكُم | ラ・クム | あなたたちに | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章59節(7) | مِّن | ミン | 〜[の](為に) | 前置詞 | |||||
| 10章59節(8) | رِّزْقٍ | リズクィン | 食糧供給の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章59節(9) | فَجَعَلْتُم | ファ・ジャアル・トゥム | そしてあなたたちはしました | 接続詞+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章59節(10) | مِّنْهُ | ミン・フ | それの中から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章59節(11) | حَرَامًا | ハラーマン | 不法に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章59節(12) | وَحَلاَلاً | ワ・ハラーラ[ン] | そして合法に | 接続詞+名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章59節(13) | قُلْ | クル | [あなたは]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章59節(14) | آللّهُ | アー・ッラフ | 御神が〜か? | 疑問+定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章59節(15) | أَذِنَ | アディㇶナ | [彼が]許しを与えた | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章59節(16) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちに | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章59節(17) | أَمْ | アム | あるいは〜か | 接続詞 | |||||
| 10章59節(18) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章59節(19) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章59節(20) | تَفْتَرُونَ | タフタルー・ヌ[ァ] | あなたたちがでっち上げた | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章60節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして何を〜か? | 接続詞+名詞・疑問 | |||||
| 10章60節(2) | ظَنُّ | ザンヌ | 想定(する) | 名詞・主格・男性 | |||||
| 10章60節(3) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章60節(4) | يَفْتَرُونَ | ヤフタルー・ナ | 彼等はでっち上げる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章60節(5) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章60節(6) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章60節(7) | الْكَذِبَ | ル・カディㇶバ | その嘘を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章60節(8) | يَوْمَ | ヤウマ | (その)日に | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章60節(9) | الْقِيَامَةِ | ル・クィヤーマ[ティ] | その復活の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章60節(10) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章60節(11) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | |||||
| 10章60節(12) | لَذُو | ラ・ドゥㇷー | 確かに持ち主(です) | 接頭辞・強調+名詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章60節(13) | فَضْلٍ | ファドリン | (惜しみなく与える)賜物の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章60節(14) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章60節(15) | النَّاسِ | ン・ナーシ | その人間たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章60節(16) | وَلَـكِنَّ | ワ・ラーキンナ | しかしながら | 接続詞+助詞・対格 | |||||
| 10章60節(17) | أَكْثَرَهُمْ | アクタㇵラ・フム | 彼等の大部分 | 名詞・対格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章60節(18) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章60節(19) | يَشْكُرُونَ | ヤシュクルー・ヌ[ァ] | 彼等は感謝する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章61節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章61節(2) | تَكُونُ | タクーヌ | [あなた(マホメット)は]居る | 動詞・未完了・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章61節(3) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | |||||
| 10章61節(4) | شَأْنٍ | シャニン | (何の)事態の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章61節(5) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章61節(6) | تَتْلُو | タトルー | [あなたは]朗誦する | 動詞・未完了・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章61節(7) | مِنْهُ | ミン・フ | それ(節)を | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章61節(8) | مِن | ミン | 〜[の]中から | 前置詞 | |||||
| 10章61節(9) | قُرْآنٍ | クルアーニン | コーランの | 名詞・固有・不定・属格・男性 | |||||
| 10章61節(10) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章61節(11) | تَعْمَلُونَ | タァマルー・ナ | あなたたちはする | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章61節(12) | مِنْ | ミン | [の](何一つ) | 前置詞 | |||||
| 10章61節(13) | عَمَلٍ | アマリン | 所業の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章61節(14) | إِلاَّ | イッラー | 〜ことがなければ | 助詞・制限 | |||||
| 10章61節(15) | كُنَّا | クンヌ・ァー | 私たち(神)が〜居る | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章61節(16) | عَلَيْكُمْ | アライ・クム | あなたたちの上に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章61節(17) | شُهُودًا | シュフーダ[ン] | 証しする[者たち](として) | 分詞・不定・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章61節(18) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章61節(19) | تُفِيضُونَ | トゥフィードゥー・ナ | あなたたちが従事する | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章61節(20) | فِيهِ | フィー・[ヒ] | それに | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章61節(21) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章61節(22) | يَعْزُبُ | ヤァズブ | [それは]逃れる | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章61節(23) | عَن | アン | 〜許から | 前置詞 | |||||
| 10章61節(24) | رَّبِّكَ | ラッビ・カ | あなたの主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章61節(25) | مِن | ミン | 〜[の](何一つ) | 前置詞 | |||||
| 10章61節(26) | مِّثْقَالِ | ミトㇷクァーリ | 重さの | 名詞・属格・男性 | |||||
| 10章61節(27) | ذَرَّةٍ | ダㇵッラティン | 微塵の | 名詞・不定・属格・女性 | |||||
| 10章61節(28) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章61節(29) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章61節(30) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章61節(31) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章61節(32) | السَّمَاء | ッ・サマーイ | あの天の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章61節(33) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章61節(34) | أَصْغَرَ | アスガㇵル[ァ] | 小さなもの | 名詞・対格・男性・単数 | |||||
| 10章61節(35) | مِن | ミン | 〜より | 前置詞 | |||||
| 10章61節(36) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それ | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章61節(37) | وَلا | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章61節(38) | أَكْبَرَ | アクバラ | 大きなもの | 名詞・対格・男性・単数 | |||||
| 10章61節(39) | إِلاَّ | イッラー | 〜ないもので | 助詞・制限 | |||||
| 10章61節(40) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | |||||
| 10章61節(41) | كِتَابٍ | キタービン | (記録の)書の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章61節(42) | مُّبِينٍ | ムビーヌ[ィン] | 明白である[ものの] | 分詞・不定・能動・属格・男性 | |||||
| 10章62節(1) | أَلا | アラー | 確かに | 助詞・起動 | |||||
| 10章62節(2) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章62節(3) | أَوْلِيَاء | アウリヤーア | 友たち | 名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章62節(4) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章62節(5) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章62節(6) | خَوْفٌ | カㇵウフン | 恐れが(ある) | 名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章62節(7) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章62節(8) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章62節(9) | هُمْ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章62節(10) | يَحْزَنُونَ | ヤフザヌー・ヌ[ァ] | 彼等は深く悲しむ | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章63節(1) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章63節(2) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章63節(3) | وَكَانُواْ | ワ・カーヌ・ゥー | そして彼等は〜している | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章63節(4) | يَتَّقُونَ | ヤッタクー・ヌ[ァ] | 彼等は(神を)畏れる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章64節(1) | لَهُمُ | ラ・フム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章64節(2) | الْبُشْرَى | ル・ブシュラー | その吉報が(あります) | 定冠詞+名詞・主格・女性 | |||||
| 10章64節(3) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章64節(4) | الْحَياةِ | ル・ハヤティ | その人生の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章64節(5) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | |||||
| 10章64節(6) | وَفِي | ワ・フィー | そして〜[の]中で | 接続詞+前置詞 | |||||
| 10章64節(7) | الآخِرَةِ | ル・アーキㇶラ[ティ] | その来世の | 定冠詞+名詞・属格・女性・単数 | |||||
| 10章64節(8) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章64節(9) | تَبْدِيلَ | タブディーラ | 変更(はある) | 名詞・動詞的・対格・男性 | |||||
| 10章64節(10) | لِكَلِمَاتِ | リ・カリマーティ | 諸々の言葉に | 前置詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章64節(11) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章64節(12) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それこそ | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章64節(13) | هُوَ | フワ | それは | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章64節(14) | الْفَوْزُ | ル・ファゥズ | その成功(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章64節(15) | الْعَظِيمُ | ル・アズィーム | 最も偉大な[もの] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章65節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章65節(2) | يَحْزُنكَ | ヤフズン・カ | [それが]悲しませようとする、あなた(マホメット)を | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章65節(3) | قَوْلُهُمْ | クァウル・フム | 彼等の言うことが | 名詞・動詞的・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章65節(4) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章65節(5) | الْعِزَّةَ | ル・イザタ | その栄光 | 定冠詞+名詞・対格・女性 | |||||
| 10章65節(6) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に(属します) | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章65節(7) | جَمِيعًا | ジャミーアン | 全てに(おいて) | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章65節(8) | هُوَ | フワ | 彼(神)は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章65節(9) | السَّمِيعُ | ッ・サミィーウ | 全聴者(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章65節(10) | الْعَلِيمُ | ル・アリーム | 全知の[者] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章66節(1) | أَلا | アラー | 確かに | 助詞・起動 | |||||
| 10章66節(2) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章66節(3) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に(属します) | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章66節(4) | مَن | マン | 〜ものは | 代名詞・関係 | |||||
| 10章66節(5) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | |||||
| 10章66節(6) | السَّمَاوَات | ッ・サマーワーティ | あの諸々の天の | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章66節(7) | وَمَن | ワ・マン | そして〜ものは | 接続詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章66節(8) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | |||||
| 10章66節(9) | الأَرْضِ | ル・アル[ディ] | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章66節(10) | وَمَا | ワ・マー | そして〜のではありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章66節(11) | يَتَّبِعُ | ヤッタビウ | [彼は]従う | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章66節(12) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章66節(13) | يَدْعُونَ | ヤドゥウー・ナ | 彼等は呼び求める | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章66節(14) | مِن | ミン | 〜[の]所に | 前置詞 | |||||
| 10章66節(15) | دُونِ | ドゥーニ | 〜[の]他の | 名詞・属格 | |||||
| 10章66節(16) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章66節(17) | شُرَكَاء | シュラカー[ア] | 仲間たち(神々)に | 名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章66節(18) | إِن | イン | 〜に過ぎません | 助詞・否定 | |||||
| 10章66節(19) | يَتَّبِعُونَ | ヤッタビウー・ナ | 彼等は従う | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章66節(20) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | |||||
| 10章66節(21) | الظَّنَّ | ッ・ザンナ | その憶説に | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章66節(22) | وَإِنْ | ワ・イン | そして〜に過ぎません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章66節(23) | هُمْ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章66節(24) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | |||||
| 10章66節(25) | يَخْرُصُونَ | ヤクㇷルスー・ヌ[ァ] | 彼等は推測する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章67節(1) | هُوَ | フワ | 彼(神)は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章67節(2) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜者(です) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | |||||
| 10章67節(3) | جَعَلَ | ジャアラ | [彼は]造った | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章67節(4) | لَكُمُ | ラ・クム | あなたたちの為に | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章67節(5) | اللَّيْلَ | [ア]ッ・ライラ | その夜を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章67節(6) | لِتَسْكُنُواْ | リ・タスク・ヌー | それはあなたたちが休もうとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章67節(7) | فِيهِ | フィー・ヒ | それの中で | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章67節(8) | وَالنَّهَارَ | ワ・ン・ナハーラ | そしてその昼を | 接続詞+定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章67節(9) | مُبْصِرًا | ムブシラ[ン] | よく見える[ものに] | 分詞・不定・能動・対格・男性 | |||||
| 10章67節(10) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章67節(11) | فِي | フィー | 〜の中に | 前置詞 | |||||
| 10章67節(12) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それ | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章67節(13) | لآيَاتٍ | ラ・アーヤーティン | 確かに諸々の徴(があります) | 接頭辞・強調+名詞・不定・属格・女性・複数 | |||||
| 10章67節(14) | لِّقَوْمٍ | リ・クァウミン | 民の為に | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章67節(15) | يَسْمَعُونَ | ヤスマウー・ヌ[ァ] | 彼等は聞く耳を持つ | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章68節(1) | قَالُواْ | カール・ゥー | 彼等は言います | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章68節(2) | اتَّخَذَ | [イ]ッタカㇵダㇵ | [彼は]設けました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章68節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章68節(4) | وَلَدًا | ワラダン | 息子を | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章68節(5) | سُبْحَانَهُ | スブハーナー・[フ] | 彼(神)に栄光(あれ) | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章68節(6) | هُوَ | フワ | 彼は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章68節(7) | الْغَنِيُّ | ル・ガㇵニユ | その完全自足者(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章68節(8) | لَهُ | ラ・フ | 彼に(属します) | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章68節(9) | مَا | マー | 〜ものは | 代名詞・関係 | |||||
| 10章68節(10) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | |||||
| 10章68節(11) | السَّمَاوَات | ッ・サマーワーティ | あの諸々の天の | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章68節(12) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ものは | 接続詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章68節(13) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | |||||
| 10章68節(14) | الأَرْضِ | ル・アル[ディ] | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章68節(15) | إِنْ | イン | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章68節(16) | عِندَكُم | インダ・クム | あなたたちの許に(ある) | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章68節(17) | مِّن | ミン | 〜[の](何も) | 前置詞 | |||||
| 10章68節(18) | سُلْطَانٍ | スルターニン | 権威の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章68節(19) | بِهَـذَا | ビ・ハーダㇵー | これについて | 前置詞+代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章68節(20) | أَتقُولُونَ | ア・タクールー・ナ | あなたたちは言うのか? | 疑問+動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章68節(21) | عَلَى | アラー | 〜ことについて | 前置詞 | |||||
| 10章68節(22) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章68節(23) | مَا | マー | 〜ことを | 代名詞・関係 | |||||
| 10章68節(24) | لاَ | ラー | 〜ことのない | 助詞・否定 | |||||
| 10章68節(25) | تَعْلَمُونَ | タァラムー・ヌ[ァ] | あなたたちは知る | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章69節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章69節(2) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章69節(3) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章69節(4) | يَفْتَرُونَ | ヤフタルー・ナ | 彼等はでっち上げる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章69節(5) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章69節(6) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章69節(7) | الْكَذِبَ | ル・カディㇶバ | その嘘を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章69節(8) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章69節(9) | يُفْلِحُونَ | ユフリフー・ヌ[ァ] | 彼等は成功する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章70節(1) | مَتَاعٌ | マタァーウン | (一時の)楽しみ(を与えます) | 名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章70節(2) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章70節(3) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+名詞・属格・女性・単数 | |||||
| 10章70節(4) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章70節(5) | إِلَيْنَا | イライ・ナー | 私たち(神の許)に | 前置詞+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章70節(6) | مَرْجِعُهُمْ | マルジィウ・フム | 彼等の帰還(場所)は(あります) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章70節(7) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章70節(8) | نُذِيقُهُمُ | ヌディㇶ−ク・フム | [私たちは]味あわせます、彼等に | 動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章70節(9) | الْعَذَابَ | ル・アダㇵーバ | その懲罰を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章70節(10) | الشَّدِيدَ | ッ・シャディード[ァ] | その苛酷な[ものを] | 定冠詞+形容詞・対格・男性・単数 | |||||
| 10章70節(11) | بِمَا | ビ・マー | 〜こと故に | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章70節(12) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等は〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章70節(13) | يَكْفُرُونَ | ヤクフルー・ヌ[ァ] | 彼等は不信仰である | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章71節(1) | وَاتْلُ | ワ・[ウ]トル | そして[あなた(マホメット)は]朗誦しなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章71節(2) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章71節(3) | نَبَأَ | ナバア | 話を | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章71節(4) | نُوحٍ | ヌーヒン | ノアの | 名詞・固有・属格・男性 | |||||
| 10章71節(5) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章71節(6) | قَالَ | クァーラ | [彼は](こう)言った | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章71節(7) | لِقَوْمِهِ | リ・クァウミ・ヒ | 彼(ノア)の民に | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章71節(8) | يَاقَوْمِ | ヤー・クァウミ・ィ | おお、私の民よ | 助詞・呼格+名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章71節(9) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | |||||
| 10章71節(10) | كَانَ | カーナ | [それは]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章71節(11) | كَبُرَ | カブラ | [それは]耐え難いことである | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章71節(12) | عَلَيْكُم | アライ・クム | あなたたちの上に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章71節(13) | مَّقَامِي | マクァーミ・ィー | 私の滞在が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章71節(14) | وَتَذْكِيرِي | ワ・タドㇷキーリ・ィー | そして私の戒めが | 接続詞+名詞・主格+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章71節(15) | بِآيَاتِ | ビ・アーヤーティ | 諸々の徴についての | 前置詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章71節(16) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章71節(17) | فَعَلَى | ファ・アラー | しかし〜[の]上に | 助詞・再開+前置詞 | |||||
| 10章71節(18) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章71節(19) | تَوَكَّلْتُ | タワッカル・トゥ | 私は信頼を置いています | 動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章71節(20) | فَأَجْمِعُواْ | ファ・アジュミィ・ウー | そこであなたたちは決定しなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章71節(21) | أَمْرَكُمْ | アムラ・クム | あなたたちの計画を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章71節(22) | وَشُرَكَاءكُمْ | ワ・シュラカーア・クム | そしてあなたたちの仲間たちを | 助詞+名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章71節(23) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章71節(24) | لاَ | ラー | 〜ことはいけません | 助詞・否定 | |||||
| 10章71節(25) | يَكُنْ | ヤクン | [それは]留まろうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章71節(26) | أَمْرُكُمْ | アムル・クム | あなたたちの計画は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章71節(27) | عَلَيْكُمْ | アライ・クム | あなたたちの上に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章71節(28) | غُمَّةً | グㇷムマタン | 確かに | 名詞・不定・対格・女性 | |||||
| 10章71節(29) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章71節(30) | اقْضُواْ | [イ]クドゥー | あなたたちは | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章71節(31) | إِلَيَّ | イライ・ヤ | 私に対して | 前置詞+代名詞・目的・一人称・単数 | |||||
| 10章71節(32) | وَلاَ | ワ・ラー | さらに〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | |||||
| 10章71節(33) | تُنظِرُونِ | トゥンズィル・ゥー・ヌ[ィ] | あなたたちは猶予を与えようとする、私に | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・一人称・単数 | |||||
| 10章72節(1) | فَإِن | ファ・イン | しかしもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | |||||
| 10章72節(2) | تَوَلَّيْتُمْ | タワッライ・トゥム | あなたたちが背を向ける | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章72節(3) | فَمَا | ファ・マー | そこで〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | |||||
| 10章72節(4) | سَأَلْتُكُم | サアル・トゥ・クム | 私は求める、あなたたちに | 動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章72節(5) | مِّنْ | ミン | 〜[の](何も) | 前置詞 | |||||
| 10章72節(6) | أَجْرٍ | アジュル[ィン] | 報酬の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章72節(7) | إِنْ | イン | 〜に過ぎません | 助詞・否定 | |||||
| 10章72節(8) | أَجْرِيَ | アジュリ・ヤ | 私の報酬は(ある) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章72節(9) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | |||||
| 10章72節(10) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章72節(11) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章72節(12) | وَأُمِرْتُ | ワ・ウミル・トゥ | そして私は命じられました | 接続詞+動詞・受動・完了・一人称・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章72節(13) | أَنْ | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | |||||
| 10章72節(14) | أَكُونَ | アクーナ | [私は]〜になろうとする | 動詞・仮定・未完了・一人称・単数 | |||||
| 10章72節(15) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人に) | 前置詞 | |||||
| 10章72節(16) | الْمُسْلِمِينَ | ル・ムスリミーヌ[ァ] | その服従帰依する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章73節(1) | فَكَذَّبُوهُ | ファ・カッダㇵブ・ゥー・フ | しかし彼等は拒否しました、彼(ノア)を | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章73節(2) | فَنَجَّيْنَاهُ | ファ・ナッジャイ・ナー・フ | そして私たち(神)は救いました、彼を | 助詞・再開+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章73節(3) | وَمَن | ワ・マン | そして〜者を | 接続詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章73節(4) | مَّعَهُ | マァア・フ | 彼と共に(いた) | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章73節(5) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | |||||
| 10章73節(6) | الْفُلْكِ | ル・フルキ | その舟の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章73節(7) | وَجَعَلْنَاهُمْ | ワ・ジャアル・ナー・フム | そして私たちはしました、彼等を | 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章73節(8) | خَلاَئِفَ | カㇵラーイファ | (地の)継承者たちに | 名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章73節(9) | وَأَغْرَقْنَا | ワ・アグㇷラク・ナー | そして私たちは溺死させました | 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章73節(10) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちを | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章73節(11) | كَذَّبُواْ | カダㇵブ・ゥー | 彼等は拒否した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章73節(12) | بِآيَاتِنَا | ビ・アーヤーティ・ナー | 私たちの諸々の徴を | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章73節(13) | فَانظُرْ | ファ・ウンズル | そして[あなたは]見なさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章73節(14) | كَيْفَ | カイファ | どう〜か? | 名詞・疑問 | |||||
| 10章73節(15) | كَانَ | カーナ | [彼は]〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章73節(16) | عَاقِبَةُ | アークィバトゥ | 最後が | 名詞・主格・女性 | |||||
| 10章73節(17) | الْمُنذَرِينَ | ル・ムンダㇵリーヌ[ァ] | その警告された[者たちの] | 定冠詞+分詞・受動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章74節(1) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章74節(2) | بَعَثْنَا | バァアトㇷ・ナー | 私たちは遣わしました | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章74節(3) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | |||||
| 10章74節(4) | بَعْدِهِ | バァディ・ヒ | 彼(ノア)の後の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章74節(5) | رُسُلاً | ルスラン | 使徒たちを | 名詞・不定・対格・男性・複数 | |||||
| 10章74節(6) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | |||||
| 10章74節(7) | قَوْمِهِمْ | クァウミ・ヒム | 彼等(使徒)の民の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章74節(8) | فَجَآؤُوهُم | ファ・ジャー・ウー・フム | そして彼等(使徒)はやって来ました、彼等(民の許)に | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章74節(9) | بِالْبَيِّنَاتِ | ビ・ル・バイイナー[ティ] | その諸々の明証と共に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章74節(10) | فَمَا | ファ・マー | しかし〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | |||||
| 10章74節(11) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等は〜[に]なった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章74節(12) | لِيُؤْمِنُواْ | リ・ユゥミヌ・ゥー | 彼等は信じようとする(者たち)に | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章74節(13) | بِمَا | ビ・マー | 〜もの故に | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章74節(14) | كَذَّبُواْ | カダㇵブ・ゥー | 彼等は拒否した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章74節(15) | بِهِ | ビ・ヒ | それを | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章74節(16) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | |||||
| 10章74節(17) | قَبْلُ | クァブル | 以前の | 名詞・属格 | |||||
| 10章74節(18) | كَذَلِكَ | カ・ダㇵーリカ | このように | 前置詞+代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章74節(19) | نَطْبَعُ | ナトバウ | [私たちは]封印を捺しました | 動詞・未完了・一人称・複数 | |||||
| 10章74節(20) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章74節(21) | قُلوبِ | クルービ | 諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章74節(22) | الْمُعْتَدِينَ | ル・ムゥタディーヌ[ァ] | その罪人たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章75節(1) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章75節(2) | بَعَثْنَا | バァアトㇷ・ナー | 私たちは遣わしました | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章75節(3) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | |||||
| 10章75節(4) | بَعْدِهِم | バァディ・ヒム | 彼等の後の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章75節(5) | مُّوسَى | ムーサー | モーセを | 名詞・固有・対格・男性 | |||||
| 10章75節(6) | وَهَارُونَ | ワ・ハールーナ | そしてアロンを | 接続詞+名詞・固有・対格・男性 | |||||
| 10章75節(7) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | |||||
| 10章75節(8) | فِرْعَوْنَ | フィルアウナ | ファラオの | 名詞・固有・属格・男性 | |||||
| 10章75節(9) | وَمَلَئِهِ | ワ・マライ・ヒ | そして彼の首長の | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章75節(10) | بِآيَاتِنَا | ビ・アーヤーティ・ナー | 私たちの諸々の徴と共に | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章75節(11) | فَاسْتَكْبَرُواْ | ファ・[イ]スタクバル・ゥー | しかし彼等は傲慢でした | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章75節(12) | وَكَانُواْ | ワ・カーヌ・ゥー | そして彼等は〜でした | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章75節(13) | قَوْمًا | クァウマン | 民 | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章75節(14) | مُّجْرِمِينَ | ムジュリミーヌ[ァ] | 罪ある[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章76節(1) | فَلَمَّا | ファ・ラムマー | それから〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | |||||
| 10章76節(2) | جَاءهُمُ | ジャーア・フム | [それが]やって来た、彼等に | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章76節(3) | الْحَقُّ | ル・ハク | その真理が | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章76節(4) | مِنْ | ミン | [の]所から | 前置詞 | |||||
| 10章76節(5) | عِندِنَا | インディ・ナー | 私たち(神)の許の | 名詞・属格+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章76節(6) | قَالُواْ | カール・ゥー | 彼等は言いました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章76節(7) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章76節(8) | هَـذَا | ハーダㇵー | これは | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章76節(9) | لَسِحْرٌ | ラ・シフルン | 確かに魔術(です) | 接頭辞・強調+名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章76節(10) | مُّبِينٌ | ムビーヌ[ン] | 明白である[もの] | 分詞・不定・能動・主格・男性 | |||||
| 10章77節(1) | قَالَ | クァーラ | [彼は]言いました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章77節(2) | مُوسَى | ムーサー | モーセは | 名詞・固有・主格・男性 | |||||
| 10章77節(3) | أَتقُولُونَ | ア・タクールー・ナ | あなたたちは言うのか? | 疑問+動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章77節(4) | لِلْحَقِّ | リ・ル・ハックィ | その真理について | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章77節(5) | لَمَّا | ラムマー | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章77節(6) | جَاءكُمْ | ジャーア・クム | [それが]やって来た、あなたたちに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章77節(7) | أَسِحْرٌ | ア・シフルン | 魔術(でしょうか?と) | 疑問+名詞・不定・主格・男性 | |||||
| 10章77節(8) | هَـذَا | ハーダㇵー | これは | 代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章77節(9) | وَلاَ | ワ・ラー | しかし〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章77節(10) | يُفْلِحُ | ユフリフ | [彼は]成功する | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章77節(11) | السَّاحِرُونَ | ッ・サーヒルーヌ[ァ] | その魔術を使う[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章78節(1) | قَالُواْ | カール・ゥー | 彼等は言いました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章78節(2) | أَجِئْتَنَا | ア・ジィ・タ・ナー | あなたはやって来たのか?、私たち(の許)に | 疑問+動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章78節(3) | لِتَلْفِتَنَا | リ・タルフィタ・ナー | [それは]背かせようとする為に、私たちを | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章78節(4) | عَمَّا | アム・マー | 〜もの(信仰)から | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章78節(5) | وَجَدْنَا | ワジャド・ナー | 私たちが見出だす | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章78節(6) | عَلَيْهِ | アライ・ヒ | それの上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章78節(7) | آبَاءنَا | アーバーア・ナー | 私たちの父祖たちを | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章78節(8) | وَتَكُونَ | ワ・タクーナ | そして[あなたは]〜になろうとする(為に) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章78節(9) | لَكُمَا | ラ・クマー | あなたたち二人で | 前置詞+代名詞・人称・二人称・双数 | |||||
| 10章78節(10) | الْكِبْرِيَاء | ル・キブリヤーウ | その重要(人物) | 定冠詞+名詞・主格・女性 | |||||
| 10章78節(11) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章78節(12) | الأَرْضِ | ル・アル[ディ] | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章78節(13) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章78節(14) | نَحْنُ | ナフヌ | 私たちは | 代名詞・人称・一人称・複数 | |||||
| 10章78節(15) | لَكُمَا | ラ・クマー | あなたたち二人を | 前置詞+代名詞・人称・二人称・双数 | |||||
| 10章78節(16) | بِمُؤْمِنِينَ | ビ・ムゥミニーヌ[ァ] | 信じる[者たち]で(ある) | 前置詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章79節(1) | وَقَالَ | ワ・クァーラ | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章79節(2) | فِرْعَوْنُ | フィルアウヌ | ファラオは | 名詞・固有・主格・男性 | |||||
| 10章79節(3) | ائْتُونِي | [イ]ト・ゥー・ニー | あなたたちは連れて来なさい、私(の許)に | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・一人称・単数 | |||||
| 10章79節(4) | بِكُلِّ | ビ・クッリ | ことごとくを | 前置詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章79節(5) | سَاحِرٍ | サーヒリン | 魔術を使う[者の] | 分詞・不定・能動・属格・男性 | |||||
| 10章79節(6) | عَلِيمٍ | アリーム[ィン] | 博識な[者の] | 形容詞・不定・属格・男性・単数 | |||||
| 10章80節(1) | فَلَمَّا | ファ・ラムマー | それから〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | |||||
| 10章80節(2) | جَاء | ジャーア | [彼が]やって来た | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章80節(3) | السَّحَرَةُ | ッ・サハラトゥ | その魔術を使う[者たちが] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章80節(4) | قَالَ | クァーラ | [彼は]言いました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章80節(5) | لَهُم | ラ・フム | 彼等に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章80節(6) | مُّوسَى | ムーサー | モーセは | 名詞・固有・主格・男性 | |||||
| 10章80節(7) | أَلْقُواْ | アルク・ゥー | あなたたちは投げなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章80節(8) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | |||||
| 10章80節(9) | أَنتُم | アントゥム | あなたたちは | 代名詞・人称・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章80節(10) | مُّلْقُونَ | ムルクァーヌ[ァ] | 投げたい[もの](である) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章81節(1) | فَلَمَّا | ファ・ラムマー | それから〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | |||||
| 10章81節(2) | أَلْقَواْ | アルクァ・ウ | 彼等が投げた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章81節(3) | قَالَ | クァーラ | [彼は]言いました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章81節(4) | مُوسَى | ムーサー | モーセは | 名詞・固有・主格・男性 | |||||
| 10章81節(5) | مَا | マー | 〜ものは | 代名詞・関係 | |||||
| 10章81節(6) | جِئْتُم | ジィ・トゥム | あなたたちが齎した | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章81節(7) | بِهِ | ビ・ヒ | それによって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章81節(8) | السِّحْرُ | ッ・シフル | その魔術(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章81節(9) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章81節(10) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | |||||
| 10章81節(11) | سَيُبْطِلُهُ | サ・ユブティル・[フ] | [彼は]無効にするでしょう、それを | 助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章81節(12) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章81節(13) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | |||||
| 10章81節(14) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章81節(15) | يُصْلِحُ | ユスリフ | [彼は]正しいものにする | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章81節(16) | عَمَلَ | アマラ | 業を | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章81節(17) | الْمُفْسِدِينَ | ル・ムフシディーヌ[ァ] | その不正を働く[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章82節(1) | وَيُحِقُّ | ワ・ユヒック | そして[彼は]確立します | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章82節(2) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章82節(3) | الْحَقَّ | ル・ハックァ | その真理を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章82節(4) | بِكَلِمَاتِهِ | ビ・カリマーティ・ヒ | 諸々の彼の言葉によって | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章82節(5) | وَلَوْ | ワ・ラウ | たとえ〜でも | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章82節(6) | كَرِهَ | カリハ | [彼は]嫌う | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章82節(7) | الْمُجْرِمُونَ | ル・ムジュリムーヌ[ァ] | その罪ある[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章83節(1) | فَمَا | ファ・マー | しかし〜者はいません | 助詞・再開+代名詞・関係 | |||||
| 10章83節(2) | آمَنَ | アーマナ | [彼は]信じた | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章83節(3) | لِمُوسَى | リ・ムーサー | モーセを | 前置詞+名詞・固有・属格・男性 | |||||
| 10章83節(4) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | |||||
| 10章83節(5) | ذُرِّيَّةٌ | ドゥㇷッリイヤトゥン | 子孫 | 名詞・不定・主格・女性 | |||||
| 10章83節(6) | مِّن | ミン | 〜[の]中の | 前置詞 | |||||
| 10章83節(7) | قَوْمِهِ | クァウミ・ヒ | 彼(モーセ)の民の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章83節(8) | عَلَى | アラー | 〜[の]故に | 前置詞 | |||||
| 10章83節(9) | خَوْفٍ | カㇵウフィン | 恐れの | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章83節(10) | مِّن | ミン | 〜[の] | 前置詞 | |||||
| 10章83節(11) | فِرْعَوْنَ | フィルアウナ | ファラオの | 名詞・固有・属格・男性 | |||||
| 10章83節(12) | وَمَلَئِهِمْ | ワ・マライ・ヒム | そして彼等の首長の | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章83節(13) | أَن | アン | それは〜こと | 接続詞・従属 | |||||
| 10章83節(14) | يَفْتِنَهُمْ | ヤフティナ・フム | [彼が]迫害しようとする、彼等を | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章83節(15) | وَإِنَّ | ワ・インナ | そして真に | 接続詞+助詞・対格 | |||||
| 10章83節(16) | فِرْعَوْنَ | フィルアウナ | ファラオ | 名詞・固有・対格・男性 | |||||
| 10章83節(17) | لَعَالٍ | ラ・アーリン | 確かに圧倒的な権力を持つ[者](でした) | 接頭辞・強調+分詞・不定・能動・主格・男性 | |||||
| 10章83節(18) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章83節(19) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章83節(20) | وَإِنَّهُ | ワ・インナ・フ | そして真に、彼 | 接続詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章83節(21) | لَمِنَ | ラ・ミナ | 確かに〜[の](一人でした) | 接頭辞・強調+前置詞 | |||||
| 10章83節(22) | الْمُسْرِفِينَ | ル・ムスリフィーヌ[ァ] | その則を越える[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章84節(1) | وَقَالَ | ワ・クァーラ | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章84節(2) | مُوسَى | ムーサー | モーセは | 名詞・固有・主格・男性 | |||||
| 10章84節(3) | يَاقَوْمِ | ヤー・クァウミ・ィ | おお、私の民よ | 助詞・呼格+名詞・対格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章84節(4) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | |||||
| 10章84節(5) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちは〜している | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章84節(6) | آمَنتُم | アーマン・トゥム | あなたたちは信じる | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章84節(7) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章84節(8) | فَعَلَيْهِ | ファ・アライ・ヒ | それなら彼の上に | 助詞・再開+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章84節(9) | تَوَكَّلُواْ | タワッカル・ゥー | あなたたちは委ねなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章84節(10) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | |||||
| 10章84節(11) | كُنتُم | クン・トゥム | あなたたちが〜である | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章84節(12) | مُّسْلِمِينَ | ムスリミーヌ[ァ] | 服従帰依する[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章85節(1) | فَقَالُواْ | ファ・クァール・ゥー | その時彼等は言いました | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章85節(2) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章85節(3) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章85節(4) | تَوَكَّلْنَا | タワッカル・ナー | 私たちは委ねます | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章85節(5) | رَبَّنَا | ラッバ・ナー | 私たちの主 | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章85節(6) | لاَ | ラー | 〜ことをしないで下さい | 助詞・禁止 | |||||
| 10章85節(7) | تَجْعَلْنَا | タジュアル・ナー | [あなたは]遭わせようとする、私たちを | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章85節(8) | فِتْنَةً | フィトナタン | 試練に | 名詞・不定・対格・女性 | |||||
| 10章85節(9) | لِّلْقَوْمِ | リ・ル・クァウミ | その民の為の | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章85節(10) | الظَّالِمِينَ | ッ・ザーリミーヌ[ァ] | その悪を為す[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章86節(1) | وَنَجِّنَا | ワ・ナッジ・ナー | そして[あなたは]救って下さい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章86節(2) | بِرَحْمَتِكَ | ビ・ラフマティ・カ | あなたの慈悲によって | 前置詞+名詞・属格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章86節(3) | مِنَ | ミナ | 〜[の]所から | 前置詞 | |||||
| 10章86節(4) | الْقَوْمِ | ル・クァウミ | その民の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章86節(5) | الْكَافِرِينَ | ル・カーフィリーヌ[ァ] | その不信仰である[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章87節(1) | وَأَوْحَيْنَا | ワ・アウハイ・ナー | そして私たち(神)は啓示しました | 助詞・再開+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章87節(2) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | |||||
| 10章87節(3) | مُوسَى | ムーサー | モーセの | 名詞・固有・属格・男性 | |||||
| 10章87節(4) | وَأَخِيهِ | ワ・アキㇶー・ヒ | そして彼の兄弟の | 接続詞+名詞・属格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章87節(5) | أَن | アン | それは〜こと | 接続詞・従属 | |||||
| 10章87節(6) | تَبَوَّءَا | タバウワ・アー | あなたたち二人は定めなさい | 動詞・命令・二人称・男性・双数+代名詞・主語 | |||||
| 10章87節(7) | لِقَوْمِكُمَا | リ・クァウミ・クマー | あなたたちの民の為に | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・双数 | |||||
| 10章87節(8) | بِمِصْرَ | ビ・ミスラ | エジプトの中に | 前置詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章87節(9) | بُيُوتًا | ブユータ[ン] | 諸々の家を | 名詞・不定・対格・男性・複数 | |||||
| 10章87節(10) | وَاجْعَلُواْ | ワ・[イ]ジュアルー | そしてあなたたちはしなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章87節(11) | بُيُوتَكُمْ | ブユータ・クム | あなたたちの諸々の家を | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章87節(12) | قِبْلَةً | クィブラタン | 礼拝場所に | 名詞・不定・対格・女性 | |||||
| 10章87節(13) | وَأَقِيمُواْ | ワ・アクィーム・ゥー | そしてあなたたちは確り実行しなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章87節(14) | الصَّلاَةَ | ッ・サラタ | その礼拝を | 定冠詞+名詞・対格・女性 | |||||
| 10章87節(15) | وَبَشِّرِ | ワ・バシㇶリ | そして[あなたは]吉報を伝えなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章87節(16) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーヌ[ァ] | その信仰する[者たちに] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章88節(1) | وَقَالَ | ワ・クァーラ | そして[彼は]言います | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章88節(2) | مُوسَى | ムーサー | モーセは | 名詞・固有・主格・男性 | |||||
| 10章88節(3) | رَبَّنَا | ラッバ・ナー | 私たちの主 | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章88節(4) | إِنَّكَ | インナ・カ | 真に、あなた | 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章88節(5) | آتَيْتَ | アータイ・タ | あなたは与えました | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章88節(6) | فِرْعَوْنَ | フィルアウナ | ファラオに | 名詞・固有・対格・男性 | |||||
| 10章88節(7) | وَمَلأهُ | ワ・マラア・フ | そして彼の首長に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章88節(8) | زِينَةً | ズィーナタン | 栄華を | 名詞・不定・対格・女性 | |||||
| 10章88節(9) | وَأَمْوَالاً | ワ・アムワーラン | そして富を | 接続詞+名詞・不定・対格・男性・複数 | |||||
| 10章88節(10) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章88節(11) | الْحَيَاةِ | ル・ハヤティ | その人生の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章88節(12) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | |||||
| 10章88節(13) | رَبَّنَا | ラッバ・ナー | 私たちの主 | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章88節(14) | لِيُضِلُّواْ | リ・ユディッル・ゥー | その為彼等は(民を)迷わせようとします | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章88節(15) | عَن | アン | 〜所から | 前置詞 | |||||
| 10章88節(16) | سَبِيلِكَ | サビーリ・[カ] | あなたの道の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章88節(17) | رَبَّنَا | ラッバ・ナー | 私たちの主 | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章88節(18) | اطْمِسْ | [イ]トミス | [あなたは]滅失して下さい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章88節(19) | عَلَى | アラー | 〜[の](全て)を | 前置詞 | |||||
| 10章88節(20) | أَمْوَالِهِمْ | アムワーリ・ヒム | 彼等の諸々の富の | 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章88節(21) | وَاشْدُدْ | ワ・ウシュドゥド | そして[あなたは]頑なにして下さい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章88節(22) | عَلَى | アラー | 〜[の](全て)を | 前置詞 | |||||
| 10章88節(23) | قُلُوبِهِمْ | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章88節(24) | فَلاَ | ファ・ラー | それで〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | |||||
| 10章88節(25) | يُؤْمِنُواْ | ユミヌ・ゥー | 彼等は信仰しようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章88節(26) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | |||||
| 10章88節(27) | يَرَوُاْ | ヤラ・ウー | 彼等は見るようになる | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章88節(28) | الْعَذَابَ | ル・アダㇵーバ | その懲罰を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章88節(29) | الأَلِيمَ | ル・アリーム[ァ] | その苦痛の[ものが] | 定冠詞+形容詞・対格・男性・単数 | |||||
| 10章89節(1) | قَالَ | クァーラ | [彼(神)は]言いました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章89節(2) | قَدْ | クァド | 確かに | 助詞・確信 | |||||
| 10章89節(3) | أُجِيبَت | ウジーバト | [それは]聞き届けられました | 動詞・受動・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章89節(4) | دَّعْوَتُكُمَا | ダァワトゥ・クマー | あなたたち二人の祈りは | 名詞・主格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・双数 | |||||
| 10章89節(5) | فَاسْتَقِيمَا | ファ・[イ]スタクィー・マー | だからあなたたち二人は真っ直ぐな道を進みなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・双数+代名詞・主語 | |||||
| 10章89節(6) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | |||||
| 10章89節(7) | تَتَّبِعَآنِّ | タッタビアー・ンニ | [あなたたち二人は]従おうとする、絶対に | 動詞・意図・未完了・二人称・双数+接尾辞・強調 | |||||
| 10章89節(8) | سَبِيلَ | サビーラ | 道に | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章89節(9) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちの | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章89節(10) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章89節(11) | يَعْلَمُونَ | ヤァラムー・ヌ[ァ] | 彼等は道理が分かる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章90節(1) | وَجَاوَزْنَا | ワ・ジャーワズ・ナー | そして私たち(神)は渡らせました | 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章90節(2) | بِبَنِي | ビ・バニー | 息子たちに | 前置詞+名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章90節(3) | إِسْرَائِيلَ | イスラーイーラ | イスラエルの | 名詞・固有・属格 | |||||
| 10章90節(4) | الْبَحْرَ | ル・バフラ | その海を | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章90節(5) | فَأَتْبَعَهُمْ | ファ・アトバァア・フム | その時[彼は]追って来ました、彼等を | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章90節(6) | فِرْعَوْنُ | フィルアウヌ | ファラオは | 名詞・固有・主格・男性 | |||||
| 10章90節(7) | وَجُنُودُهُ | ワ・ジュヌードゥ・フ | そして彼の諸々の軍勢は | 接続詞+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章90節(8) | بَغْيًا | バグㇷヤン | 怨恨に(よって) | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章90節(9) | وَعَدْوًا | ワ・アドワ[ン] | そして敵意に(よって) | 接続詞+名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章90節(10) | حَتَّى | ハッター | ついに | 助詞・起動 | |||||
| 10章90節(11) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章90節(12) | أَدْرَكَهُ | アドラカ・フ | [それが]襲いかかった、彼(ファラオ)に | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章90節(13) | الْغَرَقُ | ル・ガㇵラク | その溺死が | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章90節(14) | قَالَ | クァーラ | [彼は]言いました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章90節(15) | آمَنتُ | アーマン・トゥ | 私は信じます | 動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章90節(16) | أَنَّهُ | アンナ・フ | それは〜ことを | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章90節(17) | لا | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章90節(18) | إِلِـهَ | イラーハ | 神(である) | 名詞・対格・男性・単数 | |||||
| 10章90節(19) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | |||||
| 10章90節(20) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜者 | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | |||||
| 10章90節(21) | آمَنَتْ | アーマナト | [それが]信仰した | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章90節(22) | بِهِ | ビ・ヒ | それを | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章90節(23) | بَنُو | バヌー | 息子たちが | 名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章90節(24) | إِسْرَائِيلَ | イスラーイール[ァ] | イスラエルの | 名詞・固有・属格 | |||||
| 10章90節(25) | وَأَنَاْ | ワ・アナー | そして私は | 接続詞+代名詞・人称・一人称・単数 | |||||
| 10章90節(26) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人です) | 前置詞 | |||||
| 10章90節(27) | الْمُسْلِمِينَ | ル・ムスリミーヌ[ァ] | その服従帰依する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章91節(1) | آلآنَ | アー・ル・アーナ | まさに今に(なって信仰するの)か? | 疑問+定冠詞+副詞・時間・対格 | |||||
| 10章91節(2) | وَقَدْ | ワ・クァド | そして確かに | 接続詞+助詞・確信 | |||||
| 10章91節(3) | عَصَيْتَ | アサイ・タ | あなたは反抗しました | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章91節(4) | قَبْلُ | クァブル | 以前 | 副詞・時間・対格 | |||||
| 10章91節(5) | وَكُنتَ | ワ・クン・タ | そしてあなたは〜でした | 接続詞+動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章91節(6) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人) | 前置詞 | |||||
| 10章91節(7) | الْمُفْسِدِينَ | ル・ムフシディーヌ[ァ] | その不正を働く[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章92節(1) | فَالْيَوْمَ | ファ・ル・ヤウマ | しかし今日 | 助詞・再開+定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章92節(2) | نُنَجِّيكَ | ヌナッジー・カ | [私たち(神)は]救います、あなたを | 動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章92節(3) | بِبَدَنِكَ | ビ・バダニ・カ | あなたの体と共に | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章92節(4) | لِتَكُونَ | リ・タクーナ | それは[あなたが]〜[に]なろうとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章92節(5) | لِمَنْ | リ・マン | 〜者の為の | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章92節(6) | خَلْفَكَ | カㇵルファ・カ | あなたの後続者(である) | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章92節(7) | آيَةً | アーヤ[タン] | 徴に | 名詞・不定・対格・女性・単数 | |||||
| 10章92節(8) | وَإِنَّ | ワ・インナ | そして真に | 接続詞+助詞・対格 | |||||
| 10章92節(9) | كَثِيراً | カティㇶーラン | 大部分 | 名詞・不定・対格・男性・単数 | |||||
| 10章92節(10) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]中の | 前置詞 | |||||
| 10章92節(11) | النَّاسِ | ン・ナーシ | その人間たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章92節(12) | عَنْ | アン | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||||
| 10章92節(13) | آيَاتِنَا | アーヤーティ・ナー | 私たちの諸々の徴の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章92節(14) | لَغَافِلُونَ | ラ・ガㇵーフィルーヌ[ァ] | 確かに無関心である[者たち](です) | 接頭辞・強調+分詞・能動・主格・男性・複数 | |||||
| 10章93節(1) | وَلَقَدْ | ワ・ラ・クァド | そして確かに本当に | 接続詞+接頭辞・強調+助詞・確信 | |||||
| 10章93節(2) | بَوَّأْنَا | バウワ・ナー | 私たち(神)は定めました | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章93節(3) | بَنِي | バニー | 息子たち(に) | 名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章93節(4) | إِسْرَائِيلَ | イスラーイーラ | イスラエルの | 名詞・固有・属格 | |||||
| 10章93節(5) | مُبَوَّأَ | ムバウワア | 定住させられる[場所を] | 分詞・受動・対格・男性 | |||||
| 10章93節(6) | صِدْقٍ | シドクィン | 栄誉の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章93節(7) | وَرَزَقْنَاهُم | ワ・ラザク・ナー・フム | そして私たちは供給しました、彼等に | 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章93節(8) | مِّنَ | ミナ | 〜[の](全てを) | 前置詞 | |||||
| 10章93節(9) | الطَّيِّبَاتِ | ッ・タイィバート[ィ] | その諸々の結構なものの | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章93節(10) | فَمَا | ファ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章93節(11) | اخْتَلَفُواْ | [イ]クㇷタラフ・ゥー | 彼等は意見を異にした | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章93節(12) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | |||||
| 10章93節(13) | جَاءهُمُ | ジャーア・フム | [それが]やって来る、彼等に | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章93節(14) | الْعِلْمُ | ル・イル[ム] | その(悪い)知識が | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章93節(15) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章93節(16) | رَبَّكَ | ラッバ・カ | あなたの主 | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章93節(17) | يَقْضِي | ヤクディー | [彼は]裁きます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章93節(18) | بَيْنَهُمْ | バイナ・フム | 彼等の間を | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章93節(19) | يَوْمَ | ヤウマ | (その)日に | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章93節(20) | الْقِيَامَةِ | ル・クィヤーマティ | その復活の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章93節(21) | فِيمَا | フィー・マー | 〜ことについて | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章93節(22) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜していた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章93節(23) | فِيهِ | フィー・ヒ | それについて | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章93節(24) | يَخْتَلِفُونَ | ヤクㇷタリフー・ヌ[ァ] | 彼等が意見を異にする | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章94節(1) | فَإِن | ファ・イン | それでもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | |||||
| 10章94節(2) | كُنتَ | クン・タ | あなたが〜である | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章94節(3) | فِي | フィー | 〜[の]中に(いる者) | 前置詞 | |||||
| 10章94節(4) | شَكٍّ | シャッキン | 疑いの | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章94節(5) | مِّمَّا | ミム・マー | 〜ことについて | 前置詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章94節(6) | أَنزَلْنَا | アンザル・ナー | 私たち(神)が啓示した | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章94節(7) | إِلَيْكَ | イライ・カ | あなた(マホメット)に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章94節(8) | فَاسْأَلِ | ファ・スアル[ィ] | その時は[あなたは]尋ねなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章94節(9) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちに | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章94節(10) | يَقْرَؤُونَ | ヤクラウー・ナ | 彼等は読んでいる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章94節(11) | الْكِتَابَ | ル・キターバ | その書(啓典)を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章94節(12) | مِن | ミン | 〜[の]時から | 前置詞 | |||||
| 10章94節(13) | قَبْلِكَ | クァブリ・[カ] | あなたの以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章94節(14) | لَقَدْ | ラ・クァド | 確かに本当に | 接頭辞・強調+助詞・確信 | |||||
| 10章94節(15) | جَاءكَ | ジャーア・カ | [それが]やって来ました、あなたに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章94節(16) | الْحَقُّ | ル・ハク | その真理が | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章94節(17) | مِن | ミン | 〜[の]許から | 前置詞 | |||||
| 10章94節(18) | رَّبِّكَ | ラッビ・カ | あなたの主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章94節(19) | فَلاَ | ファ・ラー | だから〜ことはいけません | 助詞・再開+助詞・否定 | |||||
| 10章94節(20) | تَكُونَنَّ | タクーナ・ンナ | [あなたは]〜[に]なる、絶対に | 動詞・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・強調 | |||||
| 10章94節(21) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人に) | 前置詞 | |||||
| 10章94節(22) | الْمُمْتَرِينَ | ル・ムムタリーヌ[ァ] | その疑う[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章95節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章95節(2) | تَكُونَنَّ | タクーナ・ンナ | [あなたは]〜[に]なる、絶対に | 動詞・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・強調 | |||||
| 10章95節(3) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人に) | 前置詞 | |||||
| 10章95節(4) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちの | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章95節(5) | كَذَّبُواْ | カダㇵブ・ゥー | 彼等は拒否する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章95節(6) | بِآيَاتِ | ビ・アーヤーティ | 諸々の徴を | 前置詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章95節(7) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章95節(8) | فَتَكُونَ | ファ・タクーナ | その時は[あなたは]〜[に]なるでしょう | 助詞・理由+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章95節(9) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人に) | 前置詞 | |||||
| 10章95節(10) | الْخَاسِرِينَ | ル・カㇵーシリーヌ[ァ] | その失敗する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章96節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | |||||
| 10章96節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章96節(3) | حَقَّتْ | ハックァト | [それが]真実になった | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章96節(4) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章96節(5) | كَلِمَتُ | カリマトゥ | 言葉が | 名詞・主格・女性 | |||||
| 10章96節(6) | رَبِّكَ | ラッビ・カ | あなたの主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章96節(7) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | |||||
| 10章96節(8) | يُؤْمِنُونَ | ユゥミヌー・ヌ[ァ] | 彼等は信仰する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章97節(1) | وَلَوْ | ワ・ラウ | たとえ〜しても | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章97節(2) | جَاءتْهُمْ | ジャーアト・フム | [それが]やって来た、彼等に | 動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章97節(3) | كُلُّ | クッル | ことごとくが | 名詞・主格・男性 | |||||
| 10章97節(4) | آيَةٍ | アーヤティン | 徴の | 名詞・不定・属格・女性・単数 | |||||
| 10章97節(5) | حَتَّى | ハッター | 〜まで(信仰しません) | 前置詞 | |||||
| 10章97節(6) | يَرَوُاْ | ヤラ・ウー | 彼等は見るようになる | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章97節(7) | الْعَذَابَ | ル・アダㇵーバ | その懲罰を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章97節(8) | الأَلِيمَ | ル・アリーム[ァ] | その苦痛の[ものが] | 定冠詞+形容詞・対格・男性・単数 | |||||
| 10章98節(1) | فَلَوْلاَ | ファ・ラウラー | それではなぜ〜ことはないのか | 助詞・再開+助詞・勧告 | |||||
| 10章98節(2) | كَانَتْ | カーナト | [それは]〜あった | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章98節(3) | قَرْيَةٌ | クァルヤトゥン | 町は | 名詞・不定・主格・女性 | |||||
| 10章98節(4) | آمَنَتْ | アーマナト | [それは]信仰した | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章98節(5) | فَنَفَعَهَا | ファ・ナファア・ハー | そして[それが]役立った、それ(町)に | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章98節(6) | إِيمَانُهَا | イーマーヌ・ハー | それの信仰が | 名詞・動詞的・主格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章98節(7) | إِلاَّ | イッラー | 〜除けば | 助詞・制限 | |||||
| 10章98節(8) | قَوْمَ | クァウマ | 民を | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章98節(9) | يُونُسَ | ユーヌス[ァ] | ヨナの | 名詞・固有・属格 | |||||
| 10章98節(10) | لَمَّا | ラムマー | 〜時 | 副詞・時間 | |||||
| 10章98節(11) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等(ヨナの民)が信仰した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章98節(12) | كَشَفْنَا | カシャフ・ナー | 私たち(神)は取り除きました | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章98節(13) | عَنْهُمْ | アン・フム | 彼等から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章98節(14) | عَذَابَ | アダㇵーバ | 懲罰を | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章98節(15) | الخِزْيِ | ル・キㇶズイィ | その恥辱の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章98節(16) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | |||||
| 10章98節(17) | الْحَيَاةَ | ル・ハヤティ | その人生の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章98節(18) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | |||||
| 10章98節(19) | وَمَتَّعْنَاهُمْ | ワ・マッタァ・ナー・フム | そして私たちは楽しみを与えました、彼等に | 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章98節(20) | إِلَى | イラー | 〜間 | 前置詞 | |||||
| 10章98節(21) | حِينٍ | ヒーヌ[ィン] | ある期間の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章99節(1) | وَلَوْ | ワ・ラウ | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章99節(2) | شَاء | シャーア | [彼が]望んだ | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章99節(3) | رَبُّكَ | ラッブ・カ | あなたの主が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章99節(4) | لآمَنَ | ラ・アーマナ | 確かに[彼は]信仰しました | 接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章99節(5) | مَن | マン | 〜者の | 代名詞・関係 | |||||
| 10章99節(6) | فِي | フィー | 〜[の]中に(いる) | 前置詞 | |||||
| 10章99節(7) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章99節(8) | كُلُّهُمْ | クッル・フム | 彼等のことごとくは | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章99節(9) | جَمِيعًا | ジャミーア[ン] | 全て一緒に | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章99節(10) | أَفَأَنتَ | ア・ファ・アンタ | しかしあなたは〜(ことができる)のか? | 疑問+助詞・補足+代名詞・人称・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章99節(11) | تُكْرِهُ | トゥクリフ | [それは]強制する | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章99節(12) | النَّاسَ | ン・ナーサ | その人間たちを | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | |||||
| 10章99節(13) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | |||||
| 10章99節(14) | يَكُونُواْ | ヤクーヌ・ゥー | 彼等が〜[に]なろうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章99節(15) | مُؤْمِنِينَ | ムゥミニーヌ[ァ] | 信仰する[者たちに] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章100節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章100節(2) | كَانَ | カーナ | [それは](可能で)ある | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章100節(3) | لِنَفْسٍ | リ・ナフシン | 人に | 前置詞+名詞・不定・属格・女性・単数 | |||||
| 10章100節(4) | أَن | アン | それは〜ことは | 接続詞・従属 | |||||
| 10章100節(5) | تُؤْمِنَ | トゥミナ | [それは]信仰しようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章100節(6) | إِلاَّ | イッラー | 〜ことがなければ | 助詞・制限 | |||||
| 10章100節(7) | بِإِذْنِ | ビ・イドㇷニ | 許しによる | 前置詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章100節(8) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章100節(9) | وَيَجْعَلُ | ワ・ヤジュアル | そして[彼(神)は]置きます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章100節(10) | الرِّجْسَ | ッ・リジュサ | その穢れを | 定冠詞+名詞・対格・男性 | |||||
| 10章100節(11) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | |||||
| 10章100節(12) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章100節(13) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章100節(14) | يَعْقِلُونَ | ヤァクィルー・ヌ[ァ] | 彼等は道理を分かる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章101節(1) | قُلِ | クリ | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章101節(2) | انظُرُواْ | ウンズル・ゥー | あなたたちは見なさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章101節(3) | مَاذَا | マーダㇵー | 何が〜か? | 名詞・疑問 | |||||
| 10章101節(4) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | |||||
| 10章101節(5) | السَّمَاوَاتِ | ッ・サマーワーティ | あの諸々の天の | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | |||||
| 10章101節(6) | وَالأَرْضِ | ワ・ル・アル[ディ] | そしてこの地の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | |||||
| 10章101節(7) | وَمَا | ワ・マー | しかし〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章101節(8) | تُغْنِي | トゥグㇷニー | [それが]役立つ | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章101節(9) | الآيَاتُ | ル・アーヤートゥ | その諸々の徴は | 定冠詞+名詞・主格・女性・複数 | |||||
| 10章101節(10) | وَالنُّذُرُ | ワ・ル・ヌドゥㇷル | そして警告者たちは | 接続詞+定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章101節(11) | عَن | アン | 〜為に | 前置詞 | |||||
| 10章101節(12) | قَوْمٍ | クァウミン | 民の | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章101節(13) | لاَّ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章101節(14) | يُؤْمِنُونَ | ユゥミヌー・ヌ[ァ] | 彼等は信仰する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章102節(1) | فَهَلْ | ファ・ハル | それで(何を)〜か? | 助詞・再開+助詞・疑問 | |||||
| 10章102節(2) | يَنتَظِرُونَ | ヤンタズィルー・ナ | 彼等は待つ | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章102節(3) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | |||||
| 10章102節(4) | مِثْلَ | ミトㇷラ | 同じこと(懲罰) | 名詞・対格・男性 | |||||
| 10章102節(5) | أَيَّامِ | アイヤーミ | 日々の(と) | 名詞・属格・男性・複数 | |||||
| 10章102節(6) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜もの | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章102節(7) | خَلَوْاْ | カㇵラ・ウ | それらは去って行った | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章102節(8) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | |||||
| 10章102節(9) | قَبْلِهِمْ | クァビリ・ヒム | 彼等の以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | |||||
| 10章102節(10) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章102節(11) | فَانتَظِرُواْ | ファ・[イ]ンタズィル・ゥー | それではあなたたちは待ちなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章102節(12) | إِنِّي | インヌ・ィー | 真に、私 | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 | |||||
| 10章102節(13) | مَعَكُم | マァア・クム | あなたたちと共に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章102節(14) | مِّنَ | ミナ | 〜[の](一人です) | 前置詞 | |||||
| 10章102節(15) | الْمُنتَظِرِينَ | ル・ムンタズィリーヌ[ァ] | その待つ[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章103節(1) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | |||||
| 10章103節(2) | نُنَجِّي | ヌナッジー | [私たち(神)は]救い出します | 動詞・未完了・一人称・複数 | |||||
| 10章103節(3) | رُسُلَنَا | ルスラ・ナー | 私たちの使徒たちを | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | |||||
| 10章103節(4) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たちを | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章103節(5) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章103節(6) | كَذَلِكَ | カ・ダㇵーリカ | このように | 前置詞+代名詞・指示・男性・単数 | |||||
| 10章103節(7) | حَقًّا | ハックァン | (それが)義務(です) | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章103節(8) | عَلَيْنَا | アライ・ナー | 私たちにとって | 前置詞+代名詞・目的・一人称・複数 | |||||
| 10章103節(9) | نُنجِ | ヌンジ | 私たちは救い出す(ことが) | 動詞・未完了・一人称・複数 | |||||
| 10章103節(10) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーヌ[ァ] | その信仰する[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | |||||
| 10章104節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章104節(2) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | |||||
| 10章104節(3) | النَّاسُ | ン・ナース | その人間たち | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章104節(4) | إِن | イン | たとえ〜にしても | 助詞・条件 | |||||
| 10章104節(5) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜いる | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章104節(6) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | |||||
| 10章104節(7) | شَكٍّ | シャッキン | 疑いの | 名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章104節(8) | مِّن | ミン | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||||
| 10章104節(9) | دِينِي | ディーヌ・ィー | 私の宗教の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 | |||||
| 10章104節(10) | فَلاَ | ファ・ラー | それでも〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | |||||
| 10章104節(11) | أَعْبُدُ | アァブドゥ | [私は]礼拝する | 動詞・未完了・一人称・単数 | |||||
| 10章104節(12) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち(神々)を | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | |||||
| 10章104節(13) | تَعْبُدُونَ | タァブドゥー・ナ | あなたたちが礼拝する | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | |||||
| 10章104節(14) | مِن | ミン | 〜[の]所に | 前置詞 | |||||
| 10章104節(15) | دُونِ | ドゥーニ | 〜[の]他の | 名詞・属格 | |||||
| 10章104節(16) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章104節(17) | وَلَـكِنْ | ワ・ラーキン | そうではなく | 接続詞+助詞・修正 | |||||
| 10章104節(18) | أَعْبُدُ | アァブドゥ | [私は]礼拝します | 動詞・未完了・一人称・単数 | |||||
| 10章104節(19) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | |||||
| 10章104節(20) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜者(である) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | |||||
| 10章104節(21) | يَتَوَفَّاكُمْ | ヤタワッファー・クム | [彼は]死なせようとします、あなたたちを | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章104節(22) | وَأُمِرْتُ | ワ・ウミル・トゥ | そして私は命じられています | 接続詞+動詞・受動・完了・一人称・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章104節(23) | أَنْ | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | |||||
| 10章104節(24) | أَكُونَ | アクーナ | [私は]〜であろうとする | 動詞・仮定・未完了・一人称・単数 | |||||
| 10章104節(25) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人) | 前置詞 | |||||
| 10章104節(26) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーヌ[ァ] | その信仰する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章105節(1) | وَأَنْ | ワ・アン | そしてこのことを(命じられています) | 接続詞+助詞・解釈 | |||||
| 10章105節(2) | أَقِمْ | アクィム | [あなたは]向けなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章105節(3) | وَجْهَكَ | ワジュハ・カ | あなた(マホメット)の顔を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章105節(4) | لِلدِّينِ | リ・ッ・ディーニ | その宗教に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | |||||
| 10章105節(5) | حَنِيفًا | ハニーファン | 真っ直ぐに | 名詞・不定・対格・男性 | |||||
| 10章105節(6) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | |||||
| 10章105節(7) | تَكُونَنَّ | タクーナ・ンナ | [あなたは]〜[に]なる、絶対に | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・強調 | |||||
| 10章105節(8) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人に) | 前置詞 | |||||
| 10章105節(9) | الْمُشْرِكِينَ | ル・ムシュリキーヌ[ァ] | その神々を信じる[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章106節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | |||||
| 10章106節(2) | تَدْعُ | タドウ | [あなた(マホメット)は]祈ろうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章106節(3) | مِن | ミン | 〜[の]所に | 前置詞 | |||||
| 10章106節(4) | دُونِ | ドゥーニ | 〜[の]他の | 名詞・属格 | |||||
| 10章106節(5) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | |||||
| 10章106節(6) | مَا | マー | 〜もの(神々)に | 代名詞・関係 | |||||
| 10章106節(7) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | |||||
| 10章106節(8) | يَنفَعُكَ | ヤンファウ・カ | [それは]利する、あなたを | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章106節(9) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章106節(10) | يَضُرُّكَ | ヤドゥッル・ク[ァ] | [それは]害する、あなたを | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章106節(11) | فَإِن | ファ・イン | しかしもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | |||||
| 10章106節(12) | فَعَلْتَ | ファアル・タ | あなたは(そう)した | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | |||||
| 10章106節(13) | فَإِنَّكَ | ファ・インナ・カ | その時は真にあなた | 助詞・再開+助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章106節(14) | إِذًا | イダㇵン | それで | 助詞 | |||||
| 10章106節(15) | مِّنَ | ミナ | 〜[の](一人になります) | 前置詞 | |||||
| 10章106節(16) | الظَّالِمِينَ | ッ・ザーリミーヌ[ァ] | その悪を為す[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| 10章107節(1) | وَإِن | ワ・イン | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章107節(2) | يَمْسَسْكَ | ヤムサス・カ | [彼が]打とうとする、あなたを | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章107節(4) | بِضُرٍّ | ビ・ドゥッリン | 災難で | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章107節(5) | فَلاَ | ファ・ラー | その時は〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | |||||
| 10章107節(6) | كَاشِفَ | カーシㇶファ | 取り除く[者](は居る) | 分詞・能動・対格・男性 | |||||
| 10章107節(7) | لَهُ | ラ・フ | それを | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(8) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | |||||
| 10章107節(9) | هُوَ | フ[ワ] | 彼(神) | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(10) | وَإِن | ワ・イン | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | |||||
| 10章107節(11) | يُرِدْكَ | ユリド・カ | [彼が]意図しようとする、あなたに | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(12) | بِخَيْرٍ | ビ・カㇵイリン | 幸福を | 前置詞+名詞・不定・属格・男性・単数 | |||||
| 10章107節(13) | فَلاَ | ファ・ラー | その時は〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | |||||
| 10章107節(14) | رَآدَّ | ラーッダ | 退ける[者](は居る) | 分詞・能動・対格・男性 | |||||
| 10章107節(15) | لِفَضْلِهِ | リ・ファドリ・[ヒ] | 彼の賜物を | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(16) | يُصَيبُ | ユシーブ | [彼は]手に入れさせます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(17) | بِهِ | ビ・ヒ | それ(賜物)を | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(18) | مَن | マン | 〜者に | 代名詞・関係 | |||||
| 10章107節(19) | يَشَاء | ヤシャーウ | [彼は]望む | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(20) | مِنْ | ミン | [の]中から | 前置詞 | |||||
| 10章107節(21) | عِبَادِهِ | イバーディ・ヒ | 彼の僕たちの | 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(22) | وَهُوَ | ワ・フワ | そして彼は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章107節(23) | الْغَفُورُ | ル・ガㇵフール | その何度でも許す者(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章107節(24) | الرَّحِيمُ | ッ・ラヒーム | 最も慈悲深い[者] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章108節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章108節(2) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | |||||
| 10章108節(3) | النَّاسُ | ン・ナース | その人間たち | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | |||||
| 10章108節(4) | قَدْ | クァド | 確かに | 助詞・確信 | |||||
| 10章108節(5) | جَاءكُمُ | ジャーア・クム | [それが]来ました、あなたたちに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章108節(6) | الْحَقُّ | ル・ハク | その真理が | 定冠詞+名詞・主格・男性 | |||||
| 10章108節(7) | مِن | ミン | 〜[の]許から | 前置詞 | |||||
| 10章108節(8) | رَّبِّكُمْ | ラッビ・クム | あなたたちの主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章108節(9) | فَمَنِ | ファ・マニ | そこで〜者は | 助詞・再開+代名詞・関係 | |||||
| 10章108節(10) | اهْتَدَى | [イ]フタダー | [彼は]導きを受け入れる | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章108節(11) | فَإِنَّمَا | ファ・インナ・マー | その時はただ〜だけ | 助詞・再開+助詞・対格+助詞・予防 | |||||
| 10章108節(12) | يَهْتَدِي | ヤフタディー | [彼は]導きを受け入れる | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章108節(13) | لِنَفْسِهِ | リ・ナフシ・[ヒ] | 彼自身の為に | 前置詞+名詞・属格・女性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章108節(14) | وَمَن | ワ・マン | そして〜者は | 接続詞+代名詞・関係 | |||||
| 10章108節(15) | ضَلَّ | ダッラ | [彼は]迷い出る | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章108節(16) | فَإِنَّمَا | ファ・インナ・マー | その時はただ〜だけ | 助詞・再開+助詞・対格+助詞・予防 | |||||
| 10章108節(17) | يَضِلُّ | ヤディッル | [彼は]道を誤る | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章108節(18) | عَلَيْهَا | アライ・ハー | それ(彼自身)に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | |||||
| 10章108節(19) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | |||||
| 10章108節(20) | أَنَاْ | アナー | 私は | 代名詞・人称・一人称・単数 | |||||
| 10章108節(21) | عَلَيْكُم | アライ・クム | あなたたちに対する | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | |||||
| 10章108節(22) | بِوَكِيلٍ | ビ・ワキール[ィン] | 保護者で(ある) | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | |||||
| 10章109節(1) | وَاتَّبِعْ | ワ・[イ]ッタビ | そして[あなたは]従いなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章109節(2) | مَا | マー | 〜ことに | 代名詞・関係 | |||||
| 10章109節(3) | يُوحَى | ユーハー | [それは]啓示されようとする | 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章109節(4) | إِلَيْكَ | イライ・カ | あなた(マホメット)に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章109節(5) | وَاصْبِرْ | ワ・スビル | そして[あなたは]忍耐しなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | |||||
| 10章109節(6) | حَتَّىَ | ハッター | 〜まで | 前置詞 | |||||
| 10章109節(7) | يَحْكُمَ | ヤフクマ | [彼が]裁こうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章109節(8) | اللّهُ | ッ・ラ[フ] | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | |||||
| 10章109節(9) | وَهُوَ | ワ・フワ | そして彼は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | |||||
| 10章109節(10) | خَيْرُ | カㇵイル | 最上者(です) | 名詞・主格・男性・単数 | |||||
| 10章109節(11) | الْحَاكِمِينَ | ル・ハーキミーヌ[ァ] | その審判する(者たちの) | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | |||||
| コーラン(私訳) | 一〇章 ユーヌス ヨナ メッカ啓示 | ||||||||
| ☞1節 | 一 アリフ・ラーム・ラー これは最高叡智の書(啓典)の徴(です) | ||||||||
| ☞2節 | 二 彼等の中の[男の]人の許に私たち(神)が(こう)啓示したことは人間たちにとって驚きであるのか?それは人々に[あなたは]警告しなさい そして信仰する者たちに彼等の主の許に彼等の為に栄誉の立場(がある)と[あなたは]吉報を伝えなさいと 不信仰である[者たちは]言いました 真にこれは確かに明白である魔術を使う[者](です) | ||||||||
| ☞3節 | 三 真にあなたたちの主は御神(です) それは六日間の内にあの天とこの地を創った者(です) それから玉座の上に[彼は]確り座りました (万)事を[彼は]統制します 彼の許可の後からでなければ調停者の(誰も居)ません それがあなたたちの主(である)御神(です) だからあなたたちは彼を礼拝しなさい それでもあなたたちは心に留めないのか? | ||||||||
| ☞4節 | 四 全て一緒に彼(神)の許にあなたたちの戻り先は(あります) 御神の約束は真実(です) 真に彼は創造を始めます それから[彼は]それを繰り返します それは信仰して義である[所業を]為す者たちに公正に[彼が]報いるため しかし不信仰である者たちは 彼等の為に煮え湯の飲み物が(あります) そして苦痛の懲罰が(あります) 彼等は不信仰であった故に | ||||||||
| ☞5節 | 五 彼(神)は太陽を輝く光にそして月を反射光に造った者(です) そして諸々の位相を[彼は]それ(月)に決めました それは年の数と(時の)計算をあなたたちが分かるため 御神はそれこそ真理によらなければ創ったことはありません 理解する民の為に徴(を)[彼は]詳しく説明します | ||||||||
| ☞6節 | 六 真に夜と昼の交替の中に そして御神があの天とこの地の中に創ったもの(の中に) (神を)畏れる民の為に確かに徴(があります) | ||||||||
| ☞7節 | 七 真に私たち(神)との面会を望まないで そしてこの世の生活を喜び そしてそれで満足を感じている者たち そして私たちの徴について気がつかない者たち | ||||||||
| ☞8節 | 八 これら彼等の住まいは(業)火(です) 彼等が稼いでいたこと故に | ||||||||
| ☞9節 | 九 真に信仰して義である[所業を]為す者たち 彼等の信仰の故に彼等の主は彼等を導きます (彼等が入る)至福の(楽)園の中において川が彼等の下から流れます | ||||||||
| ☞10節 | 一〇 それ(楽園)の中で彼等の祈りは 御神よ あなた(に)栄光(あれ) そしてそれの中で彼等の挨拶は 平安(あれ) そして彼等の叫びかける祈り(の)最後は 全ての讃えは世界の主の御神に(あれ) と(なります) | ||||||||
| ☞11節 | 一一 そして幸福に(対する)彼等(人間)の催促(と同じように)もし御神が人間たちに対して禍を急ぐなら 彼等に対して彼等の期日は確かに言い渡されていました しかし私たち(神)との面会を望まない者たちを彼等の罪の中に[私たちは]放置しました 彼等は盲目的に彷徨います | ||||||||
| ☞12節 | 一二 そして災難が人間に触れる時 彼の脇腹の上に(横になって)あるいは座っている[者](として)あるいは立っている[者](として)[彼は]私たち(神)を呼び求めます それから彼から彼の災難を私たちが取り除いた時 あたかも彼に触れた災難の為に[彼は]私たちを呼び求めたことはないかのように通り過ぎます このように彼等がしていたことは罪を犯す[者たち]にとって立派と見なされます | ||||||||
| ☞13節 | 一三 そして確かに本当にあなたたちの以前に諸々の世代を私たち(神)は滅ぼしました 彼等が悪を為した時 その時彼等の使徒たちが明証と共に彼等(の許)にやって来ました しかし彼等は信じる(者たち)になったことはありません このように罪ある民に[私たちは]報いを与えます | ||||||||
| ☞14節 | 一四 それから彼等の後にこの地の中の継承者たちに私たち(神)はあなたたちをしました それはどうあなたたちがするか?[私たちが]見ようとするため | ||||||||
| ☞15節 | 一五 そして私たち(神)の徴(コーランの節)が明証(として)彼等の上に朗唱される時 私たち(神)との面会を望まない者たちは言いました これの他のコーランを[あなたは]齎しなさい あるいは[あなたは]それを変えなさい [あなた(マホメット)は]言いなさい 私自身(の)意見の故に[私が]それを変えることは私に可能ではありません ただ私の許に啓示されることにだけ[私は]従うに過ぎません 真に私は もし私の主(に)服従しないなら偉大な(その)日の懲罰を恐れます | ||||||||
| ☞16節 | 一六 [あなた(マホメット)は]言いなさい もし御神が望んだなら あなたたちの上に私は朗唱していません そしてそれを[彼は]あなたたちに知らせていません そして真にそれ(啓示)の以前にあなたたちの間に生涯(四十年)を私は留まっていました それでもあなたたちは理解しないのか? | ||||||||
| ☞17節 | 一七 だから誰が御神の上に嘘を[彼は]でっち上げる者より あるいは彼の徴を拒否する(者より)不義(であろう)か 真に罪ある[者たちは]成功しません | ||||||||
| ☞18節 | 一八 そして御神の他に 彼等を害することもなく彼等を益することもないものを彼等は礼拝します そして彼等は言います これらは御神の許で私たちの仲裁者たち(です) [あなた(マホメット)は]言いなさい あの天の中で[彼(神)が]知らないことを そしてこの地の中で(知ら)ない(ことを)御神にあなたたちは告げるのか?彼の栄光に(讃えあれ) そして彼等が同等の関係に置くもの(神々)より[彼は]高くいます | ||||||||
| ☞19節 | 一九 そして人間たちはただ一つ(の)集団だけであったに過ぎません それから彼等は異なるものになりました そしてもしあなたの主の許から言葉が先に発していなければ それについて彼等が意見を異にすることについて彼等の間に確かに[それ(裁き)は]言い渡されていました | ||||||||
| ☞20節 | 二〇 そして彼等は言います なぜ彼の主の許から徴が彼の上に下されないのか そこで[あなた(マホメット)は]言いなさい 見えない世界はただ御神に(属する)のみ だからあなたたちは待ちなさい 真に私はあなたたちと共に待つ[者たちの](一人です) | ||||||||
| ☞21節 | 二一 そして苦難が彼等(人間)に触れた後に恩恵を人間たちに私たち(神)が味わせる時 その時私たちの徴に対して謀り事が彼等に(企まれます) [あなた(マホメット)は]言いなさい 御神は謀り事にもっと素早い者(です) 真に私たちの使者たち(天使)はあなたたちが謀ることを書き記しています | ||||||||
| ☞22節 | 二二 彼(神)は陸地と海の中をあなたたちに旅をさせる者(です) ついにあなたたちがその船の中に(乗る者)になる時 そこで良い風によって彼等と共にそれら(船)は帆走します そしてそれ(良い風)の中で彼等は楽しみます 嵐である風がそれにやって来ます そして場所のことごとくから波が彼等にやって来ます そして彼等はそれら(波)によって包囲されていると彼等は思い込みます 信仰に(おいて)彼(神)に対して本気である[者たち](として)御神を彼等は呼び求めます 万一この中からあなたが私たちを救うなら 確かに[私たちは]必ず感謝する[者たちの](一人に)なります | ||||||||
| ☞23節 | 二三 しかし[彼(神)が]彼等を救った時 その時彼等はこの地の中で正当(な権利)無しの中で反抗します おお人間たちよ ただあなたたちの反抗はあなたたち自身の上にこの世の人生の楽しみを(得る)だけ それから私たち(神)の許にあなたたちの戻り先は(あります) そこであなたたちがしていたことを[私たちは]あなたたちに告げます | ||||||||
| ☞24節 | 二四 真にこの世の人生の譬は水のよう(である)もの あの天から私たちはそれ(水)を下します それからこの地の草木はそれを取り入れます (その)もの(草木)から人間たちと家畜たちは食べます ついにこの地がそれの装いを手に入れ そして[それ(地)が]美しくなり そして彼等(民)がそれの上に力を持つ[者](である)とそれの民が思い込む時 私たち(神)の命令が夜にあるいは昼にそれにやって来ます そしてあたかも昨日において[それは]栄えたことはないかのように刈り取った干し草に私たちはそれをします 深く考える民の為にこのように諸々の徴を[私たちは]説明します | ||||||||
| ☞25節 | 二五 そして御神は平安の家に招きます そして[彼は]望む者を真っ直ぐである道に導きます | ||||||||
| ☞26節 | 二六 善を為す者たちに最良の[もの]と更なるものが(あります) そして塵と屈辱が彼等の顔を覆うことはありません これらは楽園の仲間たち(です) 彼等はそれ(楽園)の中にとこしえに住む[者たち](です) | ||||||||
| ☞27節 | 二七 しかし悪行を稼いだ者たちは 悪行の報いはそれに等しいものに(なります) そして屈辱が彼等を覆います 彼等に御神の許から防ぐ[者の](誰一人居)ません 彼等の顔はあたかも夜の暗闇である部分に覆われたもののよう これらは(業)火の仲間たち(です) 彼等はそれの中にとこしえに住む[者たち](です) | ||||||||
| ☞28節 | 二八 そして(その)日に全て一緒に[私たち(神)は]彼等を集めます それから神々を(神の)仲間に置いた者たちに[私たちは]言います あなたたちとあなたたちの仲間たち(神々)はあなたたちの場所に(留まっていなさい) それから彼等の間を私たちは分けます そして彼等の仲間たちは言います あなたたちは私たちを礼拝していたことはありません | ||||||||
| ☞29節 | 二九 そして私たちの間とあなたたちの間の証人の[者](として)御神で十分です それはあなたたちの礼拝について私たちが確かに知らない[者たち]であったと | ||||||||
| ☞30節 | 三〇 そこで人のことごとくはそれ(人)が先に実行したこと(について)検査を受けます そして本当の彼等の主の御神の許に彼等は戻されます そして彼等がでっち上げていたもの(神々)は彼等から消え去ります | ||||||||
| ☞31節 | 三一 [あなた(マホメット)は]言いなさい あの天とこの地からあなたたちに食料供給する者は(誰か) あるいは誰が(全て)聴く力と(全て)視る力を支配しているのか?そして死者から生者を齎し そして生者から死者を齎す者は(誰か) そして(万)事を統制する者は(誰か) そこで彼等は言うでしょう 御神(です) そこで[あなたは]言いなさい それでもあなたたちは(神を)畏れないのか? | ||||||||
| ☞32節 | 三二 そしてそれが真理(である)あなたたちの主(である)御神(です) そこで真理の後に(残るものは)迷誤以外何が(あろう)か?それなのにどうしてあなたたちは(真理から)引き離されるのか? | ||||||||
| ☞33節 | 三三 このように彼等は信じることはないと(いう)あなたの主の言葉は生意気で不信仰である者たちの上に真実になりました | ||||||||
| ☞34節 | 三四 [あなた(マホメット)は]言いなさい あなたたちの仲間たち(神々)の中に創造を始め それからそれを繰り返す者が(いる)だろうか?[あなたは]言いなさい 御神は創造を始めます それから[彼は]それを繰り返します それなのにどうしてあなたたちは惑わされるのか? | ||||||||
| ☞35節 | 三五 [あなた(マホメット)は]言いなさい 真理に導く者はあなたたちの仲間たち(神々)の中に(いる)だろうか?[あなたは]言いなさい 御神は真理に導きます それでは従わされる為により価値のある[者は]真理に導く者か?あるいは導かれることがなければ導くことはない者(か) それであなたたちの為に(なる)ことは(どちらか) どうあなたたちは判断するのか? | ||||||||
| ☞36節 | 三六 そして彼等のほとんどはただ思い込みにだけ従うに過ぎません 真に思いこみは(何)事に(も)真理の(代わりに)役立つことはありません 真に御神は彼等がすることについて全知の[者](です) | ||||||||
| ☞37節 | 三七 そしてこのコーランは御神の他の(者によって)作り出されるものではありません そうではなくそれ(コーラン)の両手の間に(前にある)もの(啓示)の確証(です) そして世界の主から(下された)それについて疑いを(持つ)ことはない書(啓典)の詳細な解説(です) | ||||||||
| ☞38節 | 三八 あるいは彼等は言います [彼(マホメット)が]それ(コーラン)をでっち上げました [あなた(マホメット)は]言いなさい それならそれと同様の一章をあなたたちは持って来なさい そして御神の他にあなたたちが(呼ぶことが)できる者(神々)をあなたたちは呼びなさい もしあなたたちが真実を言う[者たち]であるなら | ||||||||
| ☞39節 | 三九 いや それ(啓示)の知識を彼等は包含(理解)し得ることなく そしてそれの解釈が彼等にやって来なかった故に彼等は拒否しました そのように彼等の以前に(いた)者たちは拒否しました そして[あなたは]見なさい 悪を為す者たちの最後がどうであったか | ||||||||
| ☞40節 | 四〇 そして彼等の中にそれ(コーラン)を信じる者が(います) そして彼等の中にそれを信じない者が(います) そしてあなたの主は頽廃させる[者たち]について全知の[者](です) | ||||||||
| ☞41節 | 四一 そしてもし彼等があなた(マホメット)を拒否するならその時[あなたは]言いなさい 私の行為は私の為に(あります) そしてあなたたちの行為はあなたたちの為に(あります) あなたたちは[私が]することから無関係(です) そして私はあなたたちがすることから無関係(です) | ||||||||
| ☞42節 | 四二 そして彼等の中にあなたに彼等は耳を貸す者が(います) しかしあなたはたとえ彼等は理解しない(者たち)であったとしても聾たちに聞かせる(ことができる)のか? | ||||||||
| ☞43節 | 四三 そして彼等の中にあなたに目を向ける者が(います) しかしあなたはたとえ彼等は見えない(者たち)であったとしても盲たちを[あなたは]導く(ことができる)のか? | ||||||||
| ☞44節 | 四四 真に御神は何事に(おいて)人間たちに不当な行為をすることはありません そうではなく人間たちが彼等自身に不当な行為をします | ||||||||
| ☞45節 | 四五 そして(その)日に[彼(神)は]彼等を集めます あたかも一日のただ一時だけしか彼等は(墓の中に)留ったことはないかのように 彼等の間で(互いに)彼等は見覚えがあります 確かに御神の面会を拒否して そして導きに従う[者たち]でなかった者たちは失敗者になります | ||||||||
| ☞46節 | 四六 そして[私たち(神)は]彼等に約束したもの(懲罰)の或る部分を確かにあなた(マホメット)に見せるかどうか あるいは[私たちは]確かにあなたを死なせるか いずれにしても私たちの許に彼等の帰還(場所)は(あります) その時は御神は彼等がすることについて証人の[者](です) | ||||||||
| ☞47節 | 四七 そして民族のことごとくに使徒が(います) そして彼等の使徒がやって来る時彼等の間で公正に[それ(問題)は]裁かれます そして彼等は不当に扱われることはありません | ||||||||
| ☞48節 | 四八 そして彼等は言います この約束(最後の審判の日)はいつ(です)か?もしあなたたちが真実を言う[者たち]であるなら | ||||||||
| ☞49節 | 四九 [あなた(マホメット)は]言いなさい 御神が望むこと以外私自身の為に損害にも利益にも[私は]力を持つことはありません 民族のことごとくに期限が(あります) 彼等の期限がやって来る時その時は一時を彼等は後に遅らせることも前に進めることもできません | ||||||||
| ☞50節 | 五〇 [あなた(マホメット)は]言いなさい あなたたちは(考えて)見ましたか?もし彼(神)の懲罰が夜にあるいは昼にあなたたちにやって来るなら 罪ある[者たちは]それ(懲罰)の何を急き立てるのか? | ||||||||
| ☞51節 | 五一 [それが]実現した時その時それをあなたたちは信じるのか?まさに今か?そして確かにあなたたちはそれを急き立てていました | ||||||||
| ☞52節 | 五二 それから悪を為した者たちに[それが]言われます 永久の懲罰をあなたたちは味わいなさい あなたたちが稼いでいたものに対する以外にあなたたちは報復されるだろうか? | ||||||||
| ☞53節 | 五三 そして彼等はあなた(マホメット)に訊ねます それは本当(です)か?[あなたは]言いなさい そうです 私の主にかけて真にそれは確かに本当(です) そしてあなたたちは(それを)逃れる(ことができる)[者たち]ではありません | ||||||||
| ☞54節 | 五四 そしてもしこの地の中に(ある)もの(富)が悪を為した人のことごとくに(属する)なら 懲罰を彼等は見る時それによって確かに贖います そして後悔の念を彼等は打ち明けます しかし公正に彼等の間に[それ(懲罰)は]審判が下されます そして彼等は不当に扱われることはありません | ||||||||
| ☞55節 | 五五 確かに真にあの天とこの地の中に(ある)ものは御神に(属します) 確かに真に御神の約束は真実(です) しかしながら彼等の大部分は理解しません | ||||||||
| ☞56節 | 五六 彼(神)は命を与えます そして[彼は]死を与えます そして彼の許にあなたたちは連れ戻されます | ||||||||
| ☞57節 | 五七 おお人間たちよ あなたたちの主の許から教えが そして胸の中に(ある)こと(不信不安)に対する癒しが そして導きが そして信仰する[者たち]に対する慈悲が 確かにあなたたち(の許)に来ました | ||||||||
| ☞58節 | 五八 [あなた(マホメット)は]言いなさい (それは)御神の賜物による(ものです) そして彼の慈悲による(ものです) だからそれ(賜物と慈悲)に彼等が喜ぶようにさせなさい それは彼等が(この世で)蓄積するものより優る[もの](です) | ||||||||
| ☞59節 | 五九 [あなた(マホメット)は]言いなさい 食糧供給の(為に)あなたたちに御神が下したものをあなたたちは(考えて)見ましたか そしてそれの中から不法と合法にあなたたちはしました [あなたは]言いなさい 御神があなたたちに許しを与えたのか?あるいは御神の上にあなたたちがでっち上げたのか | ||||||||
| ☞60節 | 六〇 そして御神の上に嘘をでっち上げる者たちは復活の(その)日に何を想定(する)のか?真に御神は人間たちの上に(惜しみなく与える)賜物の確かに持ち主(です) しかしながら彼等の大部分は感謝しません | ||||||||
| ☞61節 | 六一 そしてそれにあなたたちが従事する時 証しする[者たち](として)あなたたちの上に私たち(神)が居なければ (何の)事態の中に[あなた(マホメット)は]居ることはありません そしてコーランの中からそれ(節)を[あなたは]朗誦することはありません そして所業の(何一つ)あなたたちはすることはありません そして明白である(記録の)書の中にないもので この地の中とあの天の中で微塵の重さの(何ものも)そしてそれより小さなものも大きなものも あなたの主の許から逃れることはありません | ||||||||
| ☞62節 | 六二 確かに真に御神の友たちは 彼等の上に恐れがありません そして彼等は深く悲しみません | ||||||||
| ☞63節 | 六三 信仰して(神を)畏れている者たち | ||||||||
| ☞64節 | 六四 彼等に対してこの世の人生の中と来世の中で吉報が(あります) 御神の言葉に変更はありません それこそ最も偉大な成功(です) | ||||||||
| ☞65節 | 六五 そして彼等の言うことがあなた(マホメット)を悲しませてはいけません 真に栄光は全てに(おいて)御神に(属します) 彼(神)は全知の全聴者(です) | ||||||||
| ☞66節 | 六六 確かに真にあの天の中に(ある)ものとこの地の中に(ある)ものは御神に(属します) そして御神の他に呼び求める者たちは仲間たち(神々)に従うのではありません ただ憶説にだけ彼等は従うに過ぎません そして彼等はただ推測するだけに過ぎません | ||||||||
| ☞67節 | 六七 彼(神)は夜をそれの中であなたたちが休むため そして昼をよく見える[ものに]あなたたちの為に造った者(です) 真にそれの中に聞く耳を持つ民の為に確かに徴(があります) | ||||||||
| ☞68節 | 六八 彼等は言います 御神は息子を設けました 彼(神)に栄光(あれ) 彼は完全自足者(です) あの天の中に(ある)ものとこの地の中に(ある)ものは彼に(属します) これについて権威の(何も)あなたたちの許にはありません あなたたちは知らないことを神について言うのか? | ||||||||
| ☞69節 | 六九 [あなた(マホメット)は]言いなさい 真に御神の上に嘘をでっち上げる者たちは成功しません | ||||||||
| ☞70節 | 七〇 この世の中で(一時の)楽しみ(を与えます) それから私たち(神の許)に彼等の帰還(場所)は(あります) それから不信仰であった故に苛酷な懲罰を[私たちは]彼等に味あわせます | ||||||||
| ☞71節 | 七一 そしてノアの話を彼等の上に[あなた(マホメット)は]朗誦しなさい 彼(ノア)の民に[彼は](こう)言った時 おお私の民よ もし私の滞在と御神の徴についての私の戒めがあなたたちの上に耐え難いことであるなら しかし御神の上に私は信頼を置いています そこであなたたちの計画とあなたたちの仲間たちをあなたたちは決定しなさい それからあなたたちの計画は確かにあなたたちの上に留まってはいけません それからあなたたちは私に対してさらに猶予を与えてはいけません | ||||||||
| ☞72節 | 七二 しかしもしあなたたちが背を向けるなら そこで報酬の(何も)私はあなたたちに求めません 私の報酬はただ御神の上にだけ(ある)に過ぎません そして服従帰依する[者たちの](一人に)なることを私は命じられました | ||||||||
| ☞73節 | 七三 しかし彼等は彼(ノア)を拒否しました そして私たち(神)は彼と舟の中に彼と共に(いた)者を救いました そして(地の)継承者たちに私たちは彼等をしました そして私たちの徴を拒否した者たちを私たちは溺死させました そして[あなたは]見なさい 警告された[者たちの]最後がどうであったか? | ||||||||
| ☞74節 | 七四 それから彼(ノア)の後に彼等(使徒)の民の許に使徒たちを私たちは遣わしました そして明証と共に彼等(使徒)は彼等(民の許)にやって来ました しかし以前にそれを彼等は拒否したもの故に信じる(者たち)になりませんでした このように罪人たちの心の上に[私たちは]封印を捺しました | ||||||||
| ☞75節 | 七五 それから彼等の後にモーセとアロンを私たちの徴と共にファラオと彼の首長の許に私たちは遣わしました しかし彼等は傲慢でした そして彼等は罪ある[者たち]民でした | ||||||||
| ☞76節 | 七六 それから私たち(神)の許から真理が彼等にやって来た時彼等は言いました 真にこれは確かに明白である魔術(です) | ||||||||
| ☞77節 | 七七 モーセは言いました 真理について[それが]あなたたちにやって来た時これは魔術(でしょうか?と)あなたたちは言うのか?しかし魔術を使う[者たちは]成功しません | ||||||||
| ☞78節 | 七八 彼等は言いました それの上に私たちの父祖たちを私たちが見出だすもの(信仰)から私たちを背かせる為に そして[あなたは]あなたたち二人でこの地の中で重要(人物)になる(為に) あなたは私たち(の許)にやって来たのか?そして私たちはあなたたち二人を信じる[者たち]ではありません | ||||||||
| ☞79節 | 七九 そしてファラオは言いました 博識な魔術を使う[者の]ことごとくをあなたたちは私(の許)に連れて来なさい | ||||||||
| ☞80節 | 八〇 それから魔術を使う[者たちが]やって来た時モーセは彼等に言いました あなたたちは投げたいものを投げなさい | ||||||||
| ☞81節 | 八一 それから彼等が投げた時モーセは言いました それによってあなたたちが齎したものは魔術(です) 真に御神はそれを無効にするでしょう 真に御神は不正を働く[者たちの]業を正しいものにすることはありません | ||||||||
| ☞82節 | 八二 そしてたとえ罪ある[者たちは]嫌っても御神は彼の言葉によって真理を確立します | ||||||||
| ☞83節 | 八三 しかしファラオと彼等の首長が彼等を迫害する恐れの故に彼(モーセ)の民の中の子孫以外モーセを信じた者はいません そして真にファラオはこの地の中で確かに圧倒的な権力を持つ[者](でした) そして真に彼は確かに則を越える[者たちの](一人でした) | ||||||||
| ☞84節 | 八四 そしてモーセは言いました おお私の民よ もし御神をあなたたちは信じているなら それなら彼の上にあなたたちは委ねなさい もしあなたたちが服従帰依する[者たち](である)なら | ||||||||
| ☞85節 | 八五 その時彼等は言いました 御神の上に私たちは委ねます 私たちの主 悪を為す民の為の試練に[あなたは]私たちを遭わせないで下さい | ||||||||
| ☞86節 | 八六 そしてあなたの慈悲によって不信仰である民から[あなたは]救って下さい | ||||||||
| ☞87節 | 八七 そしてモーセと彼の兄弟の許に私たち(神)は啓示しました それはあなたたちの民の為にエジプトの中に家をあなたたち二人は定めなさい そしてあなたたちの家を礼拝場所にあなたたちはしなさい そして礼拝をあなたたちは確り実行しなさい そして信仰する[者たちに][あなたは]吉報を伝えなさいと | ||||||||
| ☞88節 | 八八 そしてモーセは言います 私たちの主 真にあなたはファラオと彼の首長にこの世の人生の中で栄華と富を与えました 私たちの主 その為あなたの道から彼等は(民を)迷わせます 私たちの主 彼等の富の(全て)を[あなたは]滅失して下さい そして彼等の心の(全て)を[あなたは]頑なにして下さい それで苦痛の懲罰を彼等は見るまで信仰しません | ||||||||
| ☞89節 | 八九 [彼(神)は]言いました 確かにあなたたち二人の祈りは聞き届けられました だからあなたたち二人は真っ直ぐな道を進みなさい そして道理が分からない者たちの道に[あなたたち二人は]絶対に従ってはいけません | ||||||||
| ☞90節 | 九〇 そして海をイスラエルの息子たちに私たち(神)は渡らせました その時ファラオと彼の軍勢は怨恨と敵意に(よって)彼等を追って来ました ついに溺死が彼(ファラオ)に襲いかかった時[彼は]言いました イスラエルの息子たちが信仰した者以外神(で)はないことを私は信じます そして私は服従帰依する[者たちの](一人です) | ||||||||
| ☞91節 | 九一 まさに今に(なって信仰するの)か?そして確かに以前あなたは反抗しました そしてあなたは不正を働く[者たちの](一人)でした | ||||||||
| ☞92節 | 九二 しかし今日あなたの体と共に[私たち(神)は]あなたを救います それは[あなたが]あなたの後続者(である)者の為の徴になるため そして真に人間たちの中の大部分は私たちの徴について確かに無関心である[者たち](です) | ||||||||
| ☞93節 | 九三 そして確かに本当にイスラエルの息子たち(に)栄誉の定住させられる[場所を]私たち(神)は定めました そして結構なものの(全てを)私たちは彼等に供給しました そして(悪い)知識が彼等にやって来るまで彼等は意見を異にしたことはありません 真にあなたの主はそれについて彼等が意見を異にしていたことについて復活の(その)日に彼等の間を裁きます | ||||||||
| ☞94節 | 九四 それでもしあなた(マホメット)に私たち(神)が啓示したことについてあなたが疑いの中に(いる者)であるなら その時はあなたの以前から書(啓典)を読んでいる者たちに[あなたは]尋ねなさい 確かに本当にあなたの主から真理があなたにやって来ました だから疑う[者たちの](一人に)[あなたは]絶対になってはいけません | ||||||||
| ☞95節 | 九五 そして御神の徴を拒否する者たちの(一人に)[あなたは]絶対になってはいけません その時は[あなたは]失敗する[者たちの](一人に)なるでしょう | ||||||||
| ☞96節 | 九六 真にあなたの主の言葉が彼等の上に真実になった者たち 彼等は信仰することはありません | ||||||||
| ☞97節 | 九七 たとえ徴のことごとくが彼等にやって来ても 苦痛の懲罰を彼等は見るまで(信仰しません) | ||||||||
| ☞98節 | 九八 それではヨナの民を除けば信仰してそれの信仰がそれ(町)に役立った町はなぜなかったのか 彼等(ヨナの民)が信仰した時この世の人生の中で恥辱の懲罰を彼等から私たち(神)は取り除きました そしてある期間の間私たちは彼等に楽しみを与えました | ||||||||
| ☞99節 | 九九 そしてもしあなたの主が望んだなら この地の中に(いる)者のことごとくは全て一緒に確かに信仰しました しかしあなたは彼等が信仰する[者たちに]なるまで人間たちを強制する(ことができる)のか? | ||||||||
| ☞100節 | 一〇〇 そして御神の許しによらなければ信仰することは人に(可能で)はありません そして道理を分からない者たちの上に穢れを[彼(神)は]置きます | ||||||||
| ☞101節 | 一〇一 [あなた(マホメット)は]言いなさい あの天とこの地の中に何が(ある)か?あなたたちは見なさい しかし信仰しない民の為に諸々の徴と警告者たちは役立ちません | ||||||||
| ☞102節 | 一〇二 それで彼等の以前に去って行った日々の(と)同じこと(懲罰)以外彼等は(何を)待つのか?[あなた(マホメット)は]言いなさい それではあなたたちは待ちなさい 真に私はあなたたちと共に待つ[者たちの](一人です) | ||||||||
| ☞103節 | 一〇三 それから私たちの使徒たちと信仰する者たちを[私たち(神)は]救い出します このように信仰する[者たちを]私たちは救い出す(ことが)私たちにとって義務(です) | ||||||||
| ☞104節 | 一〇四 [あなた(マホメット)は]言いなさい おお人間たちよ たとえ私の宗教についてあなたたちが疑いの中にいるにしても それでも御神の他にあなたたちが礼拝する者たち(神々)を[私は]礼拝しません そうではなくあなたたちを死なせる者(である)御神を[私は]礼拝します そして信仰する[者たちの](一人)であることを私は命じられています | ||||||||
| ☞105節 | 一〇五 そしてこのことを(命じられています) あなた(マホメット)の顔を宗教に真っ直ぐに[あなたは]向けなさい そして神々を信じる[者たちの](一人に)[あなたは]絶対になってはいけません | ||||||||
| ☞106節 | 一〇六 そして御神の他にあなたを利することもなくあなたを害することもないもの(神々)に[あなた(マホメット)は]祈ってはいけません しかしもしあなたは(そう)したなら その時は真にあなたはそれで悪を為す[者たちの](一人になります) | ||||||||
| ☞107節 | 一〇七 そしてもし御神が災難であなたを打つなら その時は彼(神)以外それを取り除く[者](は居)ません そしてもし幸福を[彼が]あなたに意図するなら その時は彼の賜物を退ける[者](は居)ません 彼の僕たちの中から[彼は]望む者にそれ(賜物)を手に入れさせます そして彼は最も慈悲深い何度でも許す者(です) | ||||||||
| ☞108節 | 一〇八 [あなた(マホメット)は]言いなさい おお人間たちよ 確かにあなたたちの主の許から真理があなたたちに来ました そこで導きを受け入れる者はその時はただ彼自身の為に導きを受け入れるだけ そして迷い出る者はその時はただそれ(彼自身)に対して道を誤るだけ そして私はあなたたちに対する保護者ではありません | ||||||||
| ☞109節 | 一〇九 そしてあなた(マホメット)に啓示されることに[あなたは]従いなさい そして御神が裁くまで[あなたは]忍耐しなさい そして彼は審判する(者たちの)最上者(です) | ||||||||
| LongLife MuraKami | |||||||||
| 「コーラン經」 猶奈須品 第十 【アル・ユナス】 默伽 | |||||||||
| 「コーラン經」は日本初のコーラン全文翻訳本です | |||||||||
| 「コーラン經」は<譯者・坂本健一>{上下二巻}として世界聖典全集刊行會から(大正九年)発行されました | |||||||||
| 「コーラン經」の構成は凡例、目次、114品(章)の本文、附録として各品(章)の解題と註釋、イスラム教とコーランについての詳細な後書きから成っています。 | |||||||||
| ここでは114品(章)別に本文と解題と註釋をまとめて紹介します | |||||||||
| 本文・解題・註釋の漢字・送り仮名は大正時代そのままの形を復刻できるように努めました | |||||||||
| 猶奈須品【アル・ユナス】(1-109節)の本文です | |||||||||
| 大慈悲~の名に於て | |||||||||
| 一 エリフ ラム ラ。これ聖典の表記なり。 | |||||||||
| 二 われ渠等の中の一人に向ひ、信ぜざる者を威嚇せよ信ずる者に吉報を傳へその眞摯のコは上帝と利害を有すと(いひて、わが意を)默示せんは、メッカの民には一異事なりや。不信者はいふ、これ顯著なる妖術なりと。 | |||||||||
| 三 洵に爾の上帝は天と地とを六日に創りし~なり、而して萬物の支配を爲すべく(其)寶座に昇りし~なり。其處に一人の代訴勸解者なし、唯~の許可あるのみ。これ~なり爾曹の上帝なり、故に之に禮拜せよ。爾曹心ぜずや。 | |||||||||
| 四 ~に爾曹は總べて歸すべし~の約束に從ひて、~は一生物を生じ復之を收め得れば。信ずる者正しきを行ふ者を公平に報償すれば。然れども不信者は熱水を飮む可く悲しき責罰を受けざる可からず、其不信仰の故を以て。 | |||||||||
| 五 晝は太陽を輝かし夜は太陰を照らし、爾曹として年の數を知り(時の)計算を爲し得るため、其地位を定めしは~なり。~は眞理を以て是を創造せり。~は理會する民に(其)表徵を説明す。 | |||||||||
| 六 加之ならず、晝夜の交替と~が天地の閧ノ創りしあらゆる物とに於て(~を)畏るゝ人に確なる表徵あり。 | |||||||||
| 七 洵に最後の日にわれに會ふを希はず、現世を以て滿足し之に樂み安んじわが表徵を等閑にする者よ、 | |||||||||
| 八 其棲所は(地獄の)火たるべし、渠等それに應ずれば。 | |||||||||
| 九 然れども信じて正しきを行ふ者をば上帝は其信仰の故に導くべし、渠等は享樂の園中にC流を有すべし。 | |||||||||
| 一〇 渠等其處に禱るべし、爾を頌めしめよ噫~よと、其挨拶は平和たるべし、 | |||||||||
| 一一 基禱辭の末尾は~を頌むべし萬物の主をといふべし。 | |||||||||
| 一二 若し~、人に善に急ぐが如く惡に急がしめば、洵に渠等の終末は決定さる。われ(復活の日に)われに會するを希はざる者をして其迷誤の閧ノ彷徨せしめん。 | |||||||||
| 一三 凶事あれば人はわがその側に坐し或は立たんことを禱る、而もわれ渠を困難より救へば、渠はその逢ひし凶事に對して(己を保護するため)われに禱らざりしが如く(從前の生を)續く。斯くして侵犯者の行爲は自己の爲に準備せり。 | |||||||||
| 一四 われ嘗て爾曹の前に(ありし)幾代を絶滅したり、(噫、メッカの衆よ)、渠等が惡事を行ひ、わがゥ使徒顯著なる奇蹟を以てそれに臨めるも渠等信せざりし時。斯くてわれ凶惡の民に酬ひたり。 | |||||||||
| 一五 其後われ爾曹をして地上に渠等に代らしめしは、われ如何に爾曹の行動するかを見んがためなり。. | |||||||||
| 一六 わが顯著なる表徵の渠等に復誦せらるゝや、(復活の日に)われに會ふむ希はざる渠等はいふ、別に一種の可蘭を下せ、さなくば其中を變へよと。答へよ、われはわが思ふまゝにそを變ふること能はず、われ唯われに默示されしところに從ふ、洵にわれは若しわが上帝に不從順ならば大なる日の責罰を畏ると。 | |||||||||
| 一七 いへ、若し~にして欲せば、われそを爾曹に誦せざるべしまたそを爾曹にヘへざるべし。われ(之を受くる)前に旣に(四十年間)爾曹の中に住みたり。さるに爾曹理會せざるかと。 | |||||||||
| 一八 誰か、~に對して虛妄を構へ~の表徵を僞瞞となすものよりも不正なる者ぞ。確に惡人は昌えざるべし。 | |||||||||
| 一九 渠等は~の外に渠等を害し能はずまた利し能はざるものを禮拜していふ、これ~とのわが勸解者なりと。答へよ、爾曹天に於て地に於て~の知らざるところを~に告げんとするかと。~を頌めよ、渠等が(~と)配せる所のものよりも遙に高く。 | |||||||||
| 二〇 人類はもと唯一ヘ法を持せり。然るに渠等は異論分派を生ぜり。若し(其責罰を裁斷するため)爾曹の上帝より豫宣告なからんには、渠等の爭事は渠等の閧ノ決せらる可し。 | |||||||||
| 二一 渠等はいふ、上帝より表徵下らざれば(吾曹は信ぜざるべし)と。答へよ、洵に隱されしものは唯~にのみ(知らる)。故に待て(~の意を)。われまた爾曹とともに待たん。 | |||||||||
| 二二 凶事の渠等に起りしのち、われ惠を(メッカの)衆に垂れしに、見よ、渠等はわが表徵に逆ひて策略を用ふるむ。いへ(渠等に)、~は策畧を用ふる(爾曹よりも)速なりと。洵にわが使者は爾曹が用ふる策畧を錄す。 | |||||||||
| 二三 陸に海に旅行するに當りて爾曹に便宜を與ふるは~なり。爾曹船に搭じ良風に乘じて快駛するを得。されど颶風起り波濤湧きて危難に陷るや眞の宗ヘ心を生じて~に禱る、洵に爾この危難を救はば吾曹は謝恩を怠らざるべしと(いひて)。 | |||||||||
| 二四 然れども~渠等を救へば、見よ、渠等は地上に傲慢に行ひて正義なし。噫、人々よ、洵に爾曹の其心に逆ひて行ふ暴は唯現世の快樂のためなり。其後爾曹はわれに歸しわれ爾曹に其爲せる所業を明にすべし。 | |||||||||
| 二五 洵に現世は、例之ばわが天より下す雨水に似たり。それによりて人も食ひ畜類も食ふ地上の所產生じ、大地は爲に衣を着け(ゥ種の植物を以て)飾らるゝに至る。其時人は之を左右し得と想へり。されど晝夜の別なくわが命下らば、恰も前日(果實の)豐澤なかりしが如くそを刈奪し得べし。われ斯くして(わが)表徵を思慮ある民に說明す。 | |||||||||
| 二六 ~はその欲する者を平和の棲所に招き正しき道に導く。 | |||||||||
| 二七 行正しき者は最優良なる報償と豐澤なる追加とを併せ受く可く、黎Kと恥辱とはその面を掩はざるべし。これ天堂の住人なり。(永久に)其處に在るべし。 | |||||||||
| 二八 然れども行惡しき者は恰もそれに均しき惡報を受く可し、渠等は恥辱を以て掩はる可し(渠等には~に對して何等の保護者なければ)、其面は夜の深Kを以て塗らるべし。これ地獄の火の住人なり。(永久に)其處に在る可し。 | |||||||||
| 二九 (復活の)其日、われ渠等を會すべし、さてわれ偶像信者にいふべし、爾曹席に就け、爾曹とその夥伴と。而してわれ渠等を互に分つべし。渠等の夥伴はいふべし(渠等に)、爾曹の禮拜せしは吾曹にあらず、 | |||||||||
| 三〇 ~は吾曹と爾曹との閧フ證人たり、吾曹は爾曹の吾曹を禮拜せしを意とせずと。 | |||||||||
| 三一 其處に各人は其前に送られし所を經驗すべし、渠等は其眞の主たる~の前に致さるべし、渠等が徒に想像せし僞~はその前より消散すべし。 | |||||||||
| 三二 いへ、誰か爾曹に天と地とより食物を供せしか。また誰か視聽の力を授けしか。誰か死より生を起し生より死を致せしか。誰かあらゆる物を支配するかと。渠等必ず答ふべし、~と。いへ、さらば爾曹(~を)畏れざるかと。 | |||||||||
| 三三 是爾曹の眞の主たる~なり。眞理の後に殘るものは迷誤に非ずして何ぞや。されば爾曹如何ぞ(眞理より)背き去るや。 | |||||||||
| 三四 是惡を行ひし者の上に立證する爾曹の上帝の言なり、洵に渠等は之を信ぜず。 | |||||||||
| 三五 いへ、爾曹の夥伴に生物を創り然る後それを(己に)歸らしめし者ありやと。いへ、~は生物を創り然る後それを(己に)歸らしめき。さらば爾曹如何に(~の禮拜より)外に轉ずるやと。 | |||||||||
| 三六 いへ、爾曹の夥伴に眞理に導きし者ありやと。いへ、~は眞理に導けりと。さらば眞理に導きし者と、他に導かるゝにあらざれば自導き得ざる者と、孰か從ふべき價値ありや。さらば爾曹何をか惱み、如何にか判斷する。 | |||||||||
| 三七 渠等の大部分は唯(不確の)浮說に從ふ、浮說は何等の眞理に達せず。洵に~は渠等の爲すところを知れり。 | |||||||||
| 三八 この可蘭は~の外何人にも作られしにあらず。こは其前に默示せしところを確定するものなり、聖典の說明なり。毫もそれに就きて疑を存せず。萬物の上帝より下されしなり。 | |||||||||
| 三九 麻訶末これを僞作せりと渠等いふか。答へよ、さらばそれに似たる一卷を持來れ、能ふ可くんば爾曹~の外の何人をも(その助に)請へ、爾曹の言果して眞ならばと。 | |||||||||
| 四〇 されど渠等は虛妄を以てそれを誹る、其知識を理會せずその解釋を得ずして。其狀宛も嘗て僞瞞を以て(其豫言者を)誹謗せる前人に似たり。而も見よ、其不正者の最期の如何なりしかを。 | |||||||||
| 四一 其處にそれを信ずる渠等の一部あり、また信ぜざる渠等の一部あり。爾曹の上帝は醜行者をよく知れり。 | |||||||||
| 四二 渠等若し僞瞞を以て爾を誹らばいへ、われにわが業あり爾曹に爾曹の業あり。爾曹わが爲すところを去れ、われ爾曹の爲すところと離れむと。 | |||||||||
| 四三 渠等の中には爾に耳を傾くる者あり、されど爾は聾者をして聽かしむるか、渠等の理會なきに。 | |||||||||
| 四四 渠等の中には爾を見る者あり、されど爾は盲者をして視せしむるか、渠等の見得ざるに。 | |||||||||
| 四五 洵に~は何れよりするも人を不正に遇せざるべし、唯人は自己の心を不正に持するなり。 | |||||||||
| 四六 一定の日に於て~は渠等を集め會し一日の一時をも遲延せしめず。渠等は相互に知るべし。~との會合を虛妄となす者は滅ぶべし、正しく導かれず。 | |||||||||
| 四七 われ爾曹をしてわが渠等を威嚇する責罰の一部を見せしむるも、また爾曹をして(そを見る前に)死せしむるも、渠等はわれに歸すべし、~は渠等の所業の證者たるべし。 | |||||||||
| 四八 各の民に一使徒は送られたり。其使徒至るや、渠等の閧ノ公平を以て事を斷じ、渠等は不正を以て遇せられざりき。 | |||||||||
| 四九 不信者はいふ、この(來るべき)威嚇は何時證せらるゝか、爾の言果して眞ならばと。 | |||||||||
| 五〇 答へよ、われ自利を得るにあらず、また害を避くるにあらず、たゞ~の欲するところによる。各の民には定まりし年時あり、故に其時期盡くるや渠等は一時も遲延する能はず、また(其責罰を)豫知する能はずと。 | |||||||||
| 五一 いへ、われに告げよ、晝夜を別たず~の責罰爾曹に下らんに其何の部分か不敬者は急ならんを願ふかを。 | |||||||||
| 五二 其(爾曹に)下るや共時爾曹そを信ずるか。而も爾曹嚮に願ひし如くその急なる今(爾曹信ずるか)。 | |||||||||
| 五三 其時惡人に向ひていはるべし、永久の責罰を味へ、爾曹が所業の報償より外を得べきかと。 | |||||||||
| 五四 渠等はこの眞たるかを爾に問はんとすべし。答へよ、然り、わが上帝をかけて、そは確に眞なり、爾曹(そを遁る可く~の力を)弱むる能はじと。 | |||||||||
| 五五 洵に惡を行ひし各人は地上に於て如何のものを有するともそは(最後の日には)贖償として與へらるべし。而も渠等は責罰を見たらんのち尙(その)悔悟をかくさんとす。事は公正を以て渠等の閧ノ決せらるべし、渠等は不正を以て遇せられず。 | |||||||||
| 五六 天に於ける地に於けるあらゆる物は~に屬せずや。~の約は眞にあらずや。然るに渠等の大部分は之を知らず。 | |||||||||
| 五七 ~は生を與へ死を與ふ。~に爾曹は總べて歸るなり。 | |||||||||
| 五八 噫、人々、今やヘ戒は爾曹の上帝より爾曹に來れり、爾曹の胸中に在る疑惑の治方、其の信者の示導慈惠。 | |||||||||
| 五九 いへ、~の大度とその仁慈とによりて、そを渠等に樂ましめよ、こは世界的富資を悉く蓄積せしよりも尊かるべし。 | |||||||||
| 六〇 いへ、われに告げよ、~が食物として爾曹に下せしものゝ中爾曹は或ものを適法となし或ものを不適法となすかを。いへ、~は爾曹に(斯る差別をなすを)許せしか。さては爾曹~に關きて虛妄を設くるかを。 | |||||||||
| 六一 其~に關きて虛妄を設くる者は復活の日に就きて何の說かある。洵に~は人閧ノ對する慈恩を體す、然るに渠等の大多數は之を感謝せず。 | |||||||||
| 六二 爾曹、可蘭(の何れの章句)を誦じながら何事をも爲す可らず、またある勞作に從ふべからず、われ爾曹を監視すれば。天に於ても地に於ても爾曹の上帝より么麽もかくすべからず、明典に載錄されしものの外何事も大小なし。 | |||||||||
| 六三 畏怖なく悲愁なき者は~の友に非ずや。 | |||||||||
| 六四 信じて~を畏るゝ者は | |||||||||
| 六五 現世に於てまた來世に於て吉報を得べし。~の言には變易なし。是大なる幸bネらざるべからず。 | |||||||||
| 六六 渠等の言を以て勿悲しみそ、あらゆるものは~に屬すれば、~は聞き且知れば。 | |||||||||
| 六七 天に地に住める者何れか~に服せざる。されば~の外に偶像を禱る者は何に從ふにや。唯浮說の外從ふ所なく唯虛妄の外言ふところなし。 | |||||||||
| 六八 爾曹の休息のために夜を命じ勞作のために晝を命ぜしは~なり。洵に聽從する民への表徴はその中に在り。 | |||||||||
| 六九 渠等はいふ、~は子を有てりと、渠は否む。~は自具足なり。天にあり地にあるものは何ものも~に屬す、爾曹そを排する一の證迹をも有せず。爾曹、爾曹の知らざる~に逆ひて語り得るか。 | |||||||||
| 七〇 いへ、洵に~に關きて虛妄を懷くものは昌えざるべしと。 | |||||||||
| 七一 此世に於ける物資(を渠等は享樂し得)。されどその後渠等はわれに歸る可し、われ渠等をして悲しむべき責罰を味はしむべし、其不信者たるが故に。 | |||||||||
| 七二 渠等にノアの史を說け、其民に向ひてかくいひし時。噫わが民、わが爾曹の閧ノ立ち(爾曹に)~の表徵を戒しむることは爾曹の憂ふる所たりとも、われは~に信ョす、故に(われに對する)爾曹の企圖を定め爾曹の僞~を集めよ、されど爾曹の企圖を暗中に勿行ひそ、而してわれに對して來れ、勿躊躇ひそ、 | |||||||||
| 七三 若し爾曹(わがヘ戒より)背くともわれ(それに對して)爾曹より何等の報償も求めず、われ唯~よりわが報償を期す、われは(~に)敬聽する者(の一人)たるべしと命ぜらると。 | |||||||||
| 七四 然るに渠等は僞瞞を以て渠を責めき、故にわれ渠と渠と與に方舟にありし者とを救ひて(洪水の後に)遺存せしめ、僞瞞を以てわが表徵を誹りし者を溺らしたり。されば見よ、ノアによりて戒しめられし者の終末の如何を。 | |||||||||
| 七五 其時われ、渠の後に、其各の民にそれそれの使徒を送れり、使徒は顯明なる宣明を以て渠等に至れり、而も渠等は其前に虛妄として拒みし所を信ぜんとせざりき。斯くしてわれ侵犯者の心を封じたり。 | |||||||||
| 七六 其時われ、渠等の後に、モーセとアアロンとをわが表徵を以てファラオとそのゥ公とに送れり、されど渠等は傲慢にして惡しき民なりき。 | |||||||||
| 七七 わが眞理の渠等に至るや、渠等はいへり、洵にこれ顯著なる左術なりと。 | |||||||||
| 七八 モーセ(渠等もいへり、眞理爾曹に至れるに爾曹かくいふか。これ左術か。左道妖術の者は昌えざるべし。 | |||||||||
| 七九 渠等はいへり、爾曹は吾曹の宗祖以來の宗ヘを改むるために來りしか、爾曹二人は此國土に號令せんとするか。而も吾曹は爾曹を信ぜざるべしと。 | |||||||||
| 八〇 ファラオはあらゆる老練の魔術師を召せといへり。其集まるやモーセは之に向ひて、爾曹の投げんと欲するものを投げよといふ。 | |||||||||
| 八一 渠等(其杖と繩とを)投げしかばモーセ(渠等に)、爾曹の行ひし眩惑は必ず~の爲に破れん、~は惡人の業を助けざればといへり。 | |||||||||
| 八二 惡人はそを欲せざりしも~は其言の眞を證したり。 | |||||||||
| 八三 而して其民の族の外はファラオと其ゥ公との怒を恐れて一人もモーセを信ぜざりき。ファラオは地上に傲然たり、確に侵犯者(の一人)たりき。 | |||||||||
| 八四 モーセいへり、噫わが民、爾曹若し~を信ぜば、その意に敬聽するが如く之に信ョせよと。 | |||||||||
| 八五 渠等答へき、吾曹は信を~に繫く、噫、上帝、不正の民をして吾曹を虐げしむる勿れ、 | |||||||||
| 八六 爾の慈惠によりて不信の民より吾曹を救へと。 | |||||||||
| 八七 われ天啓によりてモーセ兄弟に(示す)、埃及に於て爾曹の民の住家を作れ、爾曹の家を禮拜處と爲し、常に祈禱し、吉報を眞の信者に傳へよと。 | |||||||||
| 八八 モーセいへり、噫、上帝、洵に爾はファラオと其民とに現世に於ける粉飾と富貴とを授けたり、噫、上帝、渠等を爾の道より誘惑するために。噫、上帝、渠等の富を空しくせよ、渠等の心を閉せよ、渠等がこの悲しき責罰を免るゝまで信仰し得ぬために。 | |||||||||
| 八九 ~いへり、爾曹の請は聽許さる。故に爾曹正しかれ、無智なる者の道を勿履みそと。 | |||||||||
| 九〇 斯くてわれイスラエルの子孫をして海中を過ぎしめき。ファラオと其軍衆とは猛烈なる敵意を懷きて之を追躡せり、渠溺れんとして、實にやイスラエルの子孫が信ぜしものゝ外に~なきをわれ信ず、われ敬聽する者(の一人)なりといひしまで。 | |||||||||
| 九一 今(爾は信ずる)か、從來叛きて惡人の一たりしに。 | |||||||||
| 九二 されど今日われ爾の骸を(海底より)上ぐ、爾の後に出づる者のために爾の表徵たり得るために。洵に人閧フ大數はわが表徵に等閑なり | |||||||||
| 九三 斯くてわれイスラエルの子孫に(カナンの地に於て)住居を定め、其支持のために善き物を供せり。知識の渠等に至るまで渠等は(ヘに就きて)爭はざりき。洵に爾曹の上帝は復活の日に於て渠等の爭ふところを裁くべし。 | |||||||||
| 九四 わが爾曹に下せしところ(の何れの部分)に就きて疑あらば、爾曹の前に(聖法の)典籍を誦せしものに問へ。今や眞理は爾曹の上帝より爾曹に下れり、故に一人も疑ふ者あらしめそ、 | |||||||||
| 九五 一人も~の表徵を僞瞞を以て誹らしめそ、爾曹滅亡の一人たる勿れ。 | |||||||||
| 九六 洵に己に逆ひて~の言の宣明されし者は信ぜざるべし、 | |||||||||
| 九七 種々の奇蹟渠等に下れども、(渠等の爲に設けられし)悲しき責罰を見るまでは。 | |||||||||
| 九八 若し然らざれば(破滅せる幾多の市城の中の)ある市城は信じたりけむ、その城民の信仰は渠等に利uたりけむ、(然るに渠等の何者もその宣告の實行さるゝ前には信ぜざりき)、猶奈斯の民を除きては。此民信ぜしとき、われ渠等に現世の恥辱の苦罰を除き生(の生命と資財と)を享樂せしめき。 | |||||||||
| 九九 然れども若し爾曹の上帝欲せば、洵に世界の總ては一般に信仰すべし。故に爾曹は眞の信者たるべく人を强ひんと欲するにや。 | |||||||||
| 一〇〇 ~の允許なくして信仰する者はあらず。~は理會なき者に怒を下すべし。 | |||||||||
| 一〇一 いへ、天にあるものと地にあるものとを思へ、されど表徵は信仰なき民にuなく說ヘ者も亦利なし。 | |||||||||
| 一〇二 故に渠等は(ある恐るべき審判の外)何ものをか期待するか、渠等の前に出でし者(に下りし)の審判に類せるものゝ外と。いへ、爾曹(結果を)待て、われ亦爾曹と與に待たんと。 | |||||||||
| 一〇三 其時われわが使徒と信者とを救ふべし。眞の信者を救ふべきはわが當に爲すべき正義なり。 | |||||||||
| 一〇四 いへ、噫(メッカの)人々、爾曹わがヘに關きて疑ふとも、洵にわれは~の外に爾曹の禮拜する所(の偶像)を禮拜せず、われは唯爾曹に死を下すべき~を禮拜す、われ眞の信者(の一人)たるべく命ぜらると。 | |||||||||
| 一〇五 また、(かくわれにいはる)、爾の面を眞のヘの方に向けて正ヘ者たれ、決して~に夥伴を配するもの(の一人)たる勿れ、 | |||||||||
| 一〇六 ~の外に、爾曹に利uをも障害をも與へ得ざるものを勿禱りそ、何となれば然らば爾曹は確に不正者(の一人)たるべければと。 | |||||||||
| 一〇七 ~若し爾曹に害を下さば、~の外には一人も爾曹を救ひ能ふ者なし。~若し爾曹にb欲せば、~を除きては何人も之を奪ふこと能はず。~はそをその奴僕の中の欲するところに下すべし。~は大度にして仁慈なり。 | |||||||||
| 一〇八 いへ、噫、人々、今や眞理は爾曹の上帝より爾曹に下れり。されば導かるゝ者は其心(の利u)に導かるべし。されど惑はさるゝものは亦唯其心に逆ひて惑はさるべし、われ爾曹の保護者たらず。 | |||||||||
| 一〇九 噫、爾、豫言者よ、爾に默示せる所に從へ、~の裁くまで忍び耐へよ、~は至上の判官たれば。 | |||||||||
| 猶奈須品【アル・ユナス】(1-109節)の解題(題名の由来、啓示時期、内容解説) | |||||||||
| 九八節に豫言者猶奈須の事あるより品名生ず。 | |||||||||
| 默伽默示たるは殆んど疑なきも尙四一−九四さては九四−九七さては四一−一〇九、甚しきは全部を默コ那默示と爲す學者もあり。其理由は各部に見ゆる猶太族の默コ那の猶太族たりと見らるゝにあり。而も麻訶末の猶太族と相識り、さては默伽那の猶太族との通交は默伽時代より存すれば、之を以て本品を直に默コ那默示とは斷定し難し、否その內容と句調とより明に默伽默示たるを證すべしといふ。 | |||||||||
| 時代 | |||||||||
| 二節の饑饉はヘジラを距る遠からぬ時と見ゆ。その他に至りては年時明ならず。 | |||||||||
| 內容 | |||||||||
| 默伽の民豫言者の其市民たるによりて之を幻術左道と誹る(一−二)。 | |||||||||
| 宇宙造物主は唯一眞~(三)。 | |||||||||
| 信者と不信者との死後の應報(四)。 | |||||||||
| 總ての人に對する~の表徴(五−六)。 | |||||||||
| 信者と不信者との賞罰(七−一一)。 | |||||||||
| 惡人昌榮の眞目的(一二)。 | |||||||||
| 危難には~を禱り安泰には~を忘るゝ人(一三)。 | |||||||||
| 默伽の民を警しむる前代の往例(一四−一五)。 | |||||||||
| 孤列種、別の可蘭を求むるに對し麻訶末の拒絶(一八)。 | |||||||||
| 偶像信者のョむ利害障害の力なき僞~(一九)。 | |||||||||
| 全人類本來一ヘ(二〇)。 | |||||||||
| 麻訶末に表徵を求むる人(二一)。 | |||||||||
| ~裁を排する者の重罰(二二)。 | |||||||||
| 海陸の危難には~をョみ事罷めば~を志るる不信者(二三−二四)。 | |||||||||
| 人生は甘雨の如し(二五)。 | |||||||||
| ヘ徒には天堂異端には地獄(二六−二八)。 | |||||||||
| 審判の日に偶像信者を棄つる僞~(二九−三一)。 | |||||||||
| 造物主保護主宰として~を禮拜すべき勸(三二−三七)。 | |||||||||
| 可蘭は人爲に非ず、且前經徃典の旨を合す(三八)。 | |||||||||
| 麻訶末を僞瞞と爲すものゝ經卷の要求(三九−四〇)。 | |||||||||
| 可蘭を信ずる者と然らざる者(四一)。 | |||||||||
| 孤列種の排斥(四二−四七)。 | |||||||||
| 各民族それぞれの使徒(四八)。 | |||||||||
| 不信者の豫言者罵倒(四九)。 | |||||||||
| 各民族の宿命の定期(五〇)。 | |||||||||
| 責罰に臨みて信仰する異端(五一−五五)。 | |||||||||
| 生死は~に在り(五六−五七)。 | |||||||||
| 不信者のヘ戒示導さる可蘭(五八−五九)。 | |||||||||
| 禁ずべからざる適法の食物(六〇−六一)。 | |||||||||
| ~の示ヘの下にある麻訶末(六二)。 | |||||||||
| ~を信じ畏るゝ者の祝ai六三−六五)。 | |||||||||
| 不信者は豫言者を害ふ能はず(六六−六八)。 | |||||||||
| ~に子ありとなす說を排す(六九−七一)。 | |||||||||
| 麻訶末はノア其他の豫言者に似たり(七二−七五)。 | |||||||||
| ファラオに下りしモーセ、アアロン兄弟(七六)。 | |||||||||
| 兄弟の排斤(七七−八二)。 | |||||||||
| 信者少し(八三)。 | |||||||||
| モーセ、アアロン等の~の信ョ(八四−八六)。 | |||||||||
| イスラエル族の~への祈禱(八七)。 | |||||||||
| モーセの~埃及を滅せとの祷納れらる(八八−八九)。 | |||||||||
| ファラオとその軍衆の溺沒(九〇)。 | |||||||||
| ファラオの改悔と~の表徵(九〇−九二)。 | |||||||||
| 住地を得しイスラエル族(九三)。 | |||||||||
| 猶太基督ヘ徒の可蘭是認(九四−九五)。 | |||||||||
| 奇蹟を信ぜざる民と猶奈須の民と(九六−九八)。 | |||||||||
| ~は異端をして麻訶末を信ぜしめず(九九−一〇三)。 | |||||||||
| 默伽の民に正ヘを勸む(一〇四−一〇七)。 | |||||||||
| 麻訶末は民の信不信の責に住ぜず(一〇八)。 | |||||||||
| 豫言者堅忍の戒(一〇九)。 | |||||||||
| 猶奈須品【アル・ユナス】(1-109節)の註釋(文字の解釈) | |||||||||
| 一三 此凶事はへジラの前直にメッカに起りし大饑饉を指すとの說あり。 | |||||||||
| 一七 麻訶末は四十年間常人たりしに今や斯る宣ヘ傳道を行ふ。その從前の生活を以て今の說法に較ぷれば、その所說の~より來りしことは、自明ならんといふなり。 | |||||||||
| 一九 ~は天地の間に何者をもその同列夥伴と認めざるなり。 | |||||||||
| 二二 ~の左右にムアキバトMuaqqibatといふ二天使ありて常に善惡兩面の事を錄す。これなり。 | |||||||||
| 二八 善行にはその應報以外の善報を與ふるも、悪業に對しては唯それに相應するだけの惡報を下すに止まる。これ~の慈意に出づる所以。 | |||||||||
| ニ九 渠等の夥伴はその~祇として奉ぜる偶像其他の僞~。よりて「爾曹の禮拜せしは吾曹にあらず」とは、爾曹自己の嗜尙な禮拜して偶像信者となりしのみ、自己の迷信より出でしにて吾曹のそを勸めしに非ずと、偶像自辯ずるなり。 | |||||||||
| 九一 九一以下は天使ガブリエルの上のファラオの言に答ふるものと解せらる。 | |||||||||
| 九三 「知譏の渠等に至るまで」とは~訓のモーセに下るまでをいふ。 | |||||||||
| 九八 猶奈須Yunasは希伯來のヨナーJonahなり。マッタイMattai(イスラムヘ徒は母アミッタイAmittaiとなす)の子猶奈須といへるぺンジアミン族のー人~命を受けてヘ化の爲にニネベに至りしも民衆應ぜず。猶奈須天譴の日ならずして(或は三日とし或は四十日とす)必至らんことをいひて去る。其期に近づくや果して玄雲天を掩ひ煙火市城を掩ひ至る。城民大に畏れて野に奔り悔恨して赦を天に請ふ。~その眞に懺悔せるを知りて之を赦せり。 | |||||||||
| LongLife MuraKami | |||||||||