| コーラン9章をアラビア語原典から逐語訳してみました | ||||||||
| アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||||
| アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました | ||||||||
| アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです | ||||||||
| 逐語訳の語順を変えたり言葉を添えたりして和文として意味の通じるような私訳を各節にリンクして最後に付けてみました | ||||||||
| 逐語訳に「コーラン経」を加えて同一頁で読めるようにしました(章によっては節数が違います) | →「コーラン経」第九 | |||||||
| التوبة | アッ・タウバ 悔い改め メディナ啓示 9章1節〜129節の逐語訳です | |||||||
| ☞9;1-2 誓約を結んだ多神教徒たちに四カ月間自由に動き回る免除を与えます | ||||||||
| ☞9;3-6 神聖月(四カ月)が過ぎたら多神教徒たちをどこでも見つけた所で殺しなさい | ||||||||
| ☞9;7-8 神聖な礼拝堂で誓約を結んだ者以外多神教徒との誓約が可能であろうか | ||||||||
| ☞9;9-12 悔い改めて祈りを確立して喜捨を与えるなら彼等はあなたたちの兄弟です | ||||||||
| ☞9;13-16 誓いを破って使徒の追放を決意した民とあなたたちは戦わないのか | ||||||||
| ☞9;17-19 不信仰でありながら神の礼拝所を維持することは相応しくありません | ||||||||
| ☞9;20-22 信仰して移住して神の道で奮闘努力した者には楽園の至福があります | ||||||||
| ☞9;23-24 信仰者は不信仰な父と兄弟を味方として受け入れてはいけません | ||||||||
| ☞9;25-27 神はフナインの戦いの日に見えない軍勢を下して不信仰者を罰しました | ||||||||
| ☞9;28-28 信仰者は多神教徒が神聖な礼拝堂に近づく(ことを許してはいけません | ||||||||
| ☞9;29-29 啓典の民の中で真理の宗教を認めない者とあなたたちは戦いなさい | ||||||||
| ☞9;30-35 神はエズラやメシアを神の息子と言うユダヤ人とキリスト教徒を叩いて下さい | ||||||||
| ☞9;36-37 月の数は十二カ月であり聖なる四カ月の中で互に悪を為してはいけません | ||||||||
| ☞9;38-41 信仰者は神の道の中に出て行って富と命を捧げて奮闘努力しなさい | ||||||||
| ☞9;42-45 奮闘努力を免れる為にマホメットに許しを請う者は嘘つきです | ||||||||
| ☞9;46-49 後に残る者が出て行ったとしても混乱と仲たがいを起こすだけです | ||||||||
| ☞9;50-57 神と使徒に逆らう民の寄付と祈りは神に受け入れられません | ||||||||
| ☞9;58-60 喜捨のことでマホメットを批判する者がいるが神の義務に従って与えます | ||||||||
| ☞9;61-70 神は偽善を為す男女と不信仰者に地獄の業火を約束しました | ||||||||
| ☞9;71-72 神は信仰する男女に至福の楽園の中に永遠の住まいを約束しました | ||||||||
| ☞9;73-74 偽善者が背き去るなら神が現世と来世で苦痛の懲罰によって罰します | ||||||||
| ☞9;75-79 喜捨について信仰者を嘲笑する偽善者を神は嘲笑します | ||||||||
| ☞9;80-80 マホメットが不信仰者の為に七十回許しを請うても神は許しを与えません | ||||||||
| ☞9;81-83 灼熱の中での出征と奮闘努力を嫌った者に激烈な灼熱の業火があります | ||||||||
| ☞9;84-85 マホメットは不信仰者と偽善者の墓の上に立ってはいけません | ||||||||
| ☞9;86-89 神は財産と命を捧げて奮闘努力した信仰者に楽園を用意しています | ||||||||
| ☞9;90-90 嘘をついて後に居残ったベトウィンをやがて苦痛の懲罰が襲うでしょう | ||||||||
| ☞9;91-92 弱者と病人と出征費のない者の上に咎めはありません | ||||||||
| ☞9;92-93 金持ちでありながら後に残る許可を求める者の上に咎めがあります | ||||||||
| ☞9;94-96 言い訳して誓っても後に残った者は不浄であり彼等の住まいは地獄です | ||||||||
| ☞9;97-99 ベドウィンは不信仰と偽善においてもっと強烈ですが中に信仰者もいます | ||||||||
| ☞9;100-100 神は最初に移住した者と移住者を援助した者に楽園を用意しています | ||||||||
| ☞9;101-101 神はベドウィンとメディナの民の中にいる偽善者を二回罰します | ||||||||
| ☞9;102-106 神が悔い改めを受け入れて慈悲の顔を向ける者と待たせる者がいます | ||||||||
| ☞9;107-110 マホメットは不敬虔の上に建てられた礼拝堂の中に立ってはいけません | ||||||||
| ☞9;111-112 神は楽園と引き換えに信仰者から彼等自身と彼等の財産を買いました | ||||||||
| ☞9;113-114 アブラハムは神の敵であることが明確になった父との関係を断ちました | ||||||||
| ☞9;115-118 神は移住者と援助者のうち後に残った三人に慈悲の顔を向けました | ||||||||
| ☞9;119-121 後に残ることはメディナとベドウィンの民の為になることではありません | ||||||||
| ☞9;122-122 宗教の中で理解を深める為と戻った民を警告する為一部は残りなさい | ||||||||
| ☞9;123-127 信仰者は接近する不信仰者と戦って信仰者の厳しさを気づかせなさい | ||||||||
| ☞9;128-129 マホメットにとって神は充分な者であり彼以外神であることはありません | ||||||||
| 9章1節(1) | بَرَاءةٌ | バラーアトゥン | (これは)免除(です) | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章1節(2) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]許から | 前置詞 | ||||
| 9章1節(3) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章1節(4) | وَرَسُولِهِ | ワ・ラスーリ・ヒ | そして彼の使徒の | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章1節(5) | إِلَى | イラー | 〜に対する | 前置詞 | ||||
| 9章1節(6) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章1節(7) | عَاهَدتُّم | アーハドッ・トゥム | あなたたちが誓約を結んだ | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章1節(8) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 9章1節(9) | الْمُشْرِكِينَ | ル・ムシュリキーヌ[ァ] | その神々を信じる[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章2節(1) | فَسِيحُواْ | ファ・シーフ・ゥー | あなたたちは(自由に)動き回りなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章2節(2) | فِي | フィー | 〜[の]中を | 前置詞 | ||||
| 9章2節(3) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章2節(4) | أَرْبَعَةَ | アルバアタ | 四 | 名詞・対格・女性 | ||||
| 9章2節(5) | أَشْهُرٍ | アシュフル[ィン] | カ月間 | 名詞・不定・属格・男性・複数 | ||||
| 9章2節(6) | وَاعْلَمُواْ | ワ・[イ]ァラム・ゥー | しかしあなたたちは知りなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章2節(7) | أَنَّكُمْ | アンナ・クム | それはあなたたち〜ことを | 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章2節(8) | غَيْرُ | ガㇵイル | 無いもの(である) | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章2節(9) | مُعْجِزِي | ムゥジズィー | (懲罰から)逃れる[者たち] | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章2節(10) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章2節(11) | وَأَنَّ | ワ・アンナ | そしてそれは〜ことを | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 9章2節(12) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章2節(13) | مُخْزِي | ムクㇷズィー | 面目をつぶす[者](である) | 分詞・能動・属格・男性 | ||||
| 9章2節(14) | الْكَافِرِينَ | ル・カーフィリーヌ[ァ] | その不信仰である[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章3節(1) | وَأَذَانٌ | ワ・アダㇵーヌン | そして(これは)告知(です) | 接続詞+名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章3節(2) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]許から | 前置詞 | ||||
| 9章3節(3) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章3節(4) | وَرَسُولِهِ | ワ・ラスーリ・ヒ | そして彼の使徒の | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章3節(5) | إِلَى | イラー | 〜許に対する | 前置詞 | ||||
| 9章3節(6) | النَّاسِ | ン・ナーシ | その人々の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章3節(7) | يَوْمَ | ヤウマ | 日に | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章3節(8) | الْحَجِّ | ル・ハジ | その巡礼の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章3節(9) | الأَكْبَرِ | ル・アクバリ | その大きな[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・男性・単数 | ||||
| 9章3節(10) | أَنَّ | アンナ | それは〜こと | 助詞・対格 | ||||
| 9章3節(11) | اللّهَ | ッ・ラ[ハ] | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章3節(12) | بَرِيءٌ | バリーオン | 無関係な[者](である) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章3節(13) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]所から | 前置詞 | ||||
| 9章3節(14) | الْمُشْرِكِينَ | ル・ムシュリキーナ | その神々を信じる[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章3節(15) | وَرَسُولُهُ | ワ・ラスール・[フ] | そして彼の使徒は(同じであること) | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章3節(16) | فَإِن | ファ・イン | だからもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 9章3節(17) | تُبْتُمْ | トゥブ・トゥム | あなたたちが悔い改める | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章3節(18) | فَهُوَ | ファ・フワ | その時はそれは | 助詞・再開+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章3節(19) | خَيْرٌ | カㇵイルン | 最善(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章3節(20) | لَّكُمْ | ラ・クム | あなたたちの為に | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章3節(21) | وَإِن | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章3節(22) | تَوَلَّيْتُمْ | タワッライ・トゥム | あなたたちが背を向ける | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章3節(23) | فَاعْلَمُواْ | ファ・[イ]ァラム・ゥー | その時はあなたたちは知りなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章3節(24) | أَنَّكُمْ | アンナ・クム | それはあなたたち〜ことを | 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章3節(25) | غَيْرُ | ガㇵイル | 無いもの(である) | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章3節(26) | مُعْجِزِي | ムゥジズィー | (懲罰から)逃れる[者たち] | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章3節(27) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章3節(28) | وَبَشِّرِ | ワ・バシㇶリ | そして[あなた(マホメット)は]吉報を伝えなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章3節(29) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちに | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章3節(30) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章3節(31) | بِعَذَابٍ | ビ・アダㇵービン | 懲罰について | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章3節(32) | أَلِيمٍ | アリーム[ィン] | 苦痛の[ものの] | 形容詞・不定・属格・男性・単数 | ||||
| 9章4節(1) | إِلاَّ | イッラー | 〜を除きます | 助詞・制限 | ||||
| 9章4節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章4節(3) | عَاهَدتُّم | アーハドッ・トゥム | あなたたちが誓約を結んだ | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章4節(4) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 9章4節(5) | الْمُشْرِكِينَ | ル・ムシュリキーナ | その神々を信じる[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章4節(6) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後に | 接続詞 | ||||
| 9章4節(7) | لَمْ | ラム | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章4節(8) | يَنقُصُوكُمْ | ヤンクス・ゥー・クム | 彼等は失望させようとする、あなたたちを | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章4節(9) | شَيْئًا | シャイア[ン] | (何)事に(も) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章4節(10) | وَلَمْ | ワ・ラム | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章4節(11) | يُظَاهِرُواْ | ユザーヒル・ゥー | 彼等は支持しようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章4節(12) | عَلَيْكُمْ | アライ・クム | あなたたちに敵対する | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章4節(13) | أَحَدًا | アハダ[ン] | 誰かを | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章4節(14) | فَأَتِمُّواْ | ファ・アティムム・ゥー | その時はあなたたちは守りなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章4節(15) | إِلَيْهِمْ | イライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章4節(16) | عَهْدَهُمْ | アフダ・フム | 彼等の協定を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章4節(17) | إِلَى | イラー | 〜まで | 前置詞 | ||||
| 9章4節(18) | مُدَّتِهِمْ | ムッダティ・ヒム | 彼等の期限 | 名詞・属格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章4節(19) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章4節(20) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章4節(21) | يُحِبُّ | ユヒッブ | [彼は]好みます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章4節(22) | الْمُتَّقِينَ | ル・ムタクィーヌ[ァ] | その義を為す[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章5節(1) | فَإِذَا | ファ・イダㇵー | それから〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | ||||
| 9章5節(2) | انسَلَخَ | [イ]ンサラカㇵ | [それが]過ぎた | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章5節(3) | الأَشْهُرُ | ル・アシュフル | その月々(四カ月)が | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章5節(4) | الْحُرُمُ | ル・フルム | その神聖な[諸々のものが] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章5節(5) | فَاقْتُلُواْ | ファ・[ウ]クトゥル・ゥー | その時はあなたたちは殺しなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章5節(6) | الْمُشْرِكِينَ | ル・ムシュリキーナ | その神々を信じる[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章5節(7) | حَيْثُ | ハイス | どこでも〜所で | 副詞・場所 | ||||
| 9章5節(8) | وَجَدتُّمُوهُمْ | ワ・ジャドットゥム・ゥー・フム | あなたたちは見つけた、彼等を | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章5節(9) | وَخُذُوهُمْ | ワ・クㇷドㇷ・ゥー・フム | そしてあなたたちは捕えなさい、彼等を | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章5節(10) | وَاحْصُرُوهُمْ | ワ・[ウ]フスル・ゥー・フム | そしてあなたたちは包囲しなさい、彼等を | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章5節(11) | وَاقْعُدُواْ | ワ・[ウ]クゥウド・ゥー | そしてあなたたちは居なさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章5節(12) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章5節(13) | كُلَّ | クッラ | ことごとくに | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章5節(14) | مَرْصَدٍ | マルサド[ィン] | 待ち伏せ場所の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章5節(15) | فَإِن | ファ・イン | しかしもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 9章5節(16) | تَابُواْ | ターブ・ゥー | 彼等が悔い改めた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章5節(17) | وَأَقَامُواْ | ワ・アクァーム・ゥー | そして彼等が確立する | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章5節(18) | الصَّلاَةَ | ッ・サラタ | 定めの祈りを | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章5節(19) | وَآتَوُاْ | ワ・アータ・ウー | そして彼等が与える | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章5節(20) | الزَّكَاةَ | ッ・ザカタ | 定めの喜捨を | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章5節(21) | فَخَلُّواْ | ファ・カㇵッル・ゥー | その時はあなたたちは残して置しなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章5節(22) | سَبِيلَهُمْ | サビーラ・フム | 彼等の道を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章5節(23) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章5節(24) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章5節(25) | غَفُورٌ | ガㇵフールン | 何度でも許す[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章5節(26) | رَّحِيمٌ | ラヒーム[ン] | 最も慈悲深い[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章6節(1) | وَإِنْ | ワ・イン | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章6節(2) | أَحَدٌ | アハドゥン | 誰かが | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章6節(3) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 9章6節(4) | الْمُشْرِكِينَ | ル・ムシュリキーナ | その神々を信じる[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章6節(5) | اسْتَجَارَكَ | [イ]スタジャーラ・カ | [彼が]保護を求める、あなたたちに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章6節(6) | فَأَجِرْهُ | ファ・アジル・[フ] | その時は保護しなさい、彼を | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章6節(7) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | ||||
| 9章6節(8) | يَسْمَعَ | ヤスマア | [彼が]聞こうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章6節(9) | كَلاَمَ | カラーマ | 言葉を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章6節(10) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章6節(11) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後で | 接続詞 | ||||
| 9章6節(12) | أَبْلِغْهُ | アブリグㇷ・フ | [あなたたちは]護送しなさい、彼を | 動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章6節(13) | مَأْمَنَهُ | ママナ・[フ] | 彼の安全な場所に | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章6節(14) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章6節(15) | بِأَنَّهُمْ | ビ・アンナ・フム | 彼等〜故(です) | 前置詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章6節(16) | قَوْمٌ | クァウムン | 民(である) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章6節(17) | لاَّ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章6節(18) | يَعْلَمُونَ | ヤァラムー・ヌ[ァ] | 彼等が知る | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章7節(1) | كَيْفَ | カイファ | どうして〜か? | 名詞・疑問 | ||||
| 9章7節(2) | يَكُونُ | ヤクーヌ | [それが]可能である | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章7節(3) | لِلْمُشْرِكِينَ | リ・ル・ムシュリキーナ | その神々を信じる[者たち]に対して | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章7節(4) | عَهْدٌ | アフドゥン | 誓約が | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章7節(5) | عِندَ | インダ | 〜[の]許に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章7節(6) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章7節(7) | وَعِندَ | ワ・インダ | そして〜[の]許に | 接続詞+副詞・場所・対格 | ||||
| 9章7節(8) | رَسُولِهِ | ラスーリ・ヒ | 彼の使徒の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章7節(9) | إِلاَّ | イッラー | 〜を除きます | 助詞・制限 | ||||
| 9章7節(10) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章7節(11) | عَاهَدتُّمْ | アーハドッ・トゥム | あなたたちは誓約を結んだ | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章7節(12) | عِندَ | インダ | 〜[の]許で | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章7節(13) | الْمَسْجِدِ | ル・マスジディ | その礼拝堂の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章7節(14) | الْحَرَامِ | ル・ハラーム[ィ] | その神聖の(メッカの) | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章7節(15) | فَمَا | ファ・マー | それで〜者(であれば) | 助詞・再開+代名詞・関係 | ||||
| 9章7節(16) | اسْتَقَامُواْ | [イ]スタクァーム・ゥー | 彼等は真っすぐ立っている | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章7節(17) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちに対して | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章7節(18) | فَاسْتَقِيمُواْ | ファ・[イ]スタクィーム・ゥー | その時はあなたたちは真っ直ぐ立ちなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章7節(19) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章7節(20) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章7節(21) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章7節(22) | يُحِبُّ | ユヒッブ | [彼は]好みます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章7節(23) | الْمُتَّقِينَ | ル・ムタクィーヌ[ァ] | その義を為す[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章8節(1) | كَيْفَ | ケイファ | どうして(誓約が可能であろう)か? | 名詞・疑問 | ||||
| 9章8節(2) | وَإِن | ワ・イン | そしてもし〜なら | 助詞・情況+助詞・条件 | ||||
| 9章8節(3) | يَظْهَرُوا | ヤズハル・ゥー | 彼等が優位に立つことになる | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章8節(4) | عَلَيْكُمْ | アライ・クム | あなたたちの上に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章8節(5) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章8節(6) | يَرْقُبُواْ | ヤルクブ・ゥー | 彼等は考慮しようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章8節(7) | فِيكُمْ | フィー・クム | あなたたちとの間の | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章8節(8) | إِلاًّ | イッラン | 血縁関係を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章8節(9) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章8節(10) | ذِمَّةً | ディㇶムマ[タン] | 保護の誓約を | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章8節(11) | يُرْضُونَكُم | ユルドゥー・ナ・クム | 彼等は満足させます、あなたたちを | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章8節(12) | بِأَفْوَاهِهِمْ | ビ・アフワーヒ・ヒム | 彼等の諸々の口によって | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章8節(13) | وَتَأْبَى | ワ・タバー | しかし[それは]拒否します | 接続詞+動詞・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章8節(14) | قُلُوبُهُمْ | クルーブ・フム | 彼等の諸々の心は | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章8節(15) | وَأَكْثَرُهُمْ | ワ・アクタㇵル・フム | そして彼等のほとんどは | 接続詞+名詞・主格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章8節(16) | فَاسِقُونَ | ファーシクーヌ[ァ] | 生意気で不従順である[者たち](です) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章9節(1) | اشْتَرَوْاْ | イシュタラ・ウ | 彼等は交換しました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章9節(2) | بِآيَاتِ | ビ・アーヤーティ | 諸々の徴を | 前置詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章9節(3) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章9節(4) | ثَمَنًا | タㇵマナン | 値段に(よって) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章9節(5) | قَلِيلاً | クァリーラ[ン] | 僅かな[ものに] | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章9節(6) | فَصَدُّواْ | ファ・サッド・ゥー | そして彼等は(人々を)妨げました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章9節(7) | عَن | アン | 〜所から | 前置詞 | ||||
| 9章9節(8) | سَبِيلِهِ | サビーリ・[ヒ] | 彼(神)の道の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章9節(9) | إِنَّهُمْ | インナ・フム | 真に、彼等 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章9節(10) | سَاء | サーア | [それは]邪悪なことです | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章9節(11) | مَا | マー | 〜ことは | 代名詞・関係 | ||||
| 9章9節(12) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜していた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章9節(13) | يَعْمَلُونَ | ヤァマルー・ヌ[ァ] | 彼等がする | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章10節(1) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章10節(2) | يَرْقُبُونَ | ヤルクブー・ナ | 彼等は考慮する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章10節(3) | فِي | フィー | 〜[の]為に | 前置詞 | ||||
| 9章10節(4) | مُؤْمِنٍ | ムゥミニン | 信仰する[者の] | 分詞・不定・能動・属格・男性 | ||||
| 9章10節(5) | إِلاًّ | イッラン | 血縁関係を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章10節(6) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章10節(7) | ذِمَّةً | ディㇶムマ[タン] | 保護の誓約を | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章10節(8) | وَأُوْلَـئِكَ | ワ・ウラーイカ | そしてこれら | 接続詞+代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章10節(9) | هُمُ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章10節(10) | الْمُعْتَدُونَ | ル・ムゥタドゥーヌ[ァ] | その違反者たち(です) | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章11節(1) | فَإِن | ファ・イン | しかしもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 9章11節(2) | تَابُواْ | ターブ・ゥー | 彼等が悔い改める | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章11節(3) | وَأَقَامُواْ | ワ・アクァーム・ゥー | そして彼等が確立する | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章11節(4) | الصَّلاَةَ | ッ・サラタ | 定めの祈りを | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章11節(5) | وَآتَوُاْ | ワ・アータ・ウー | そして彼等が与える | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章11節(6) | الزَّكَاةَ | ッ・ザカタ | 定めの喜捨を | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章11節(7) | فَإِخْوَانُكُمْ | ファ・イクㇷワーヌ・クム | その時は(彼等は)あなたたちの兄弟たち(です) | 助詞・再開+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章11節(8) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章11節(9) | الدِّينِ | ッ・ディーヌ[ィ] | その宗教の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章11節(10) | وَنُفَصِّلُ | ワ・ヌファッシル | そして私たち(神)は詳しく説明します | 接続詞+動詞・未完了・一人称・複数 | ||||
| 9章11節(11) | الآيَاتِ | ル・アーヤーティ | その諸々の徴(を) | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章11節(12) | لِقَوْمٍ | リ・クァウミン | 民の為に | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章11節(13) | يَعْلَمُونَ | ヤァラムー・ヌ[ァ] | 彼等は理解する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章12節(1) | وَإِن | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章12節(2) | نَّكَثُواْ | ナカトㇷ・ゥー | 彼等が破る | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章12節(3) | أَيْمَانَهُم | アイマーナ・フム | 彼等の諸々の誓いを | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章12節(4) | مِّن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | ||||
| 9章12節(5) | بَعْدِ | バァディ | 後の | 名詞・属格 | ||||
| 9章12節(6) | عَهْدِهِمْ | アフディ・ヒム | 彼等の誓約の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章12節(7) | وَطَعَنُواْ | ワ・タアヌ・ゥー | そして彼等が中傷する | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章12節(8) | فِي | フィー | 〜[の]ことについて | 前置詞 | ||||
| 9章12節(9) | دِينِكُمْ | ディーニ・クム | あなたたちの宗教の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章12節(10) | فَقَاتِلُواْ | ファ・クァーティル・ゥー | その時はあなたたちは戦いなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章12節(11) | أَئِمَّةَ | アイムマタ | その首領たちと | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章12節(12) | الْكُفْرِ | ル・クフリ | その不信仰者の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章12節(13) | إِنَّهُمْ | インナ・フム | 真に、彼等 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章12節(14) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章12節(15) | أَيْمَانَ | アイマーナ | 諸々の誓いを(する) | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章12節(16) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章12節(17) | لَعَلَّهُمْ | ラアッラ・フム | だから多分彼等〜 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章12節(18) | يَنتَهُونَ | ヤンタフー・ヌ[ァ] | 彼等は止める(でしょう) | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章13節(1) | أَلاَ | ア・ラー | 〜ことはないのか? | 疑問+助詞・否定 | ||||
| 9章13節(2) | تُقَاتِلُونَ | トゥクァーティルー・ナ | あなたたちは戦う | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章13節(3) | قَوْمًا | クァウマン | 民と | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章13節(4) | نَّكَثُواْ | ナカトㇷ・ゥー | 彼等は破った | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章13節(5) | أَيْمَانَهُمْ | アイマーナ・フム | 彼等の諸々の誓いを | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章13節(6) | وَهَمُّواْ | ワ・ハムム・ゥー | そして彼等は決意した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章13節(7) | بِإِخْرَاجِ | ビ・イクㇷラージ | 追放を | 前置詞+名詞・動詞的・属格・男性 | ||||
| 9章13節(8) | الرَّسُولِ | ッ・ラスール[ィ] | その使徒(マホメット)の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章13節(9) | وَهُم | ワ・フム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章13節(10) | بَدَؤُوكُمْ | バダ・ウー・クム | 彼等は(攻撃を)始めました、あなたたちに | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章13節(11) | أَوَّلَ | アウワラ | 最初に | 名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 9章13節(12) | مَرَّةٍ | マッラ[ティン] | 時の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章13節(13) | أَتَخْشَوْنَهُمْ | ア・タクㇷシャウ・ナ・フム | あなたたちは恐れているのか?、彼等を | 疑問+動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章13節(14) | فَاللّهُ | ファ・ッ・ラフ | しかし御神は | 助詞・再開+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章13節(15) | أَحَقُّ | アハック | より相応しい[者](です) | 形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章13節(16) | أَن | アン | それは〜(相手として) | 接続詞・従属 | ||||
| 9章13節(17) | تَخْشَوْهُ | タクㇷシャ・ウ・フ | あなたたちが恐れようとする、彼を | 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章13節(18) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章13節(19) | كُنتُم | クン・トゥム | あなたたちが〜である | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章13節(20) | مُّؤُمِنِينَ | ムゥミニーヌ[ァ] | 信仰する[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章14節(1) | قَاتِلُوهُمْ | クァーティル・ゥー・フム | あなたたちは戦いなさい、彼等と | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章14節(2) | يُعَذِّبْهُمُ | ユゥアディㇶブ・フム | [彼が]罰しようとします、彼等を | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章14節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章14節(4) | بِأَيْدِيكُمْ | ビ・アイディー・クム | あなたたちの諸々の手によって | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章14節(5) | وَيُخْزِهِمْ | ワ・ユクㇷズィ・ヒム | そして[彼が]辱めようとします、彼等を | 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章14節(6) | وَيَنصُرْكُمْ | ワ・ヤンスル・クム | そして[彼が]勝利を与えようとします、あなたたちに | 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章14節(7) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章14節(8) | وَيَشْفِ | ワ・ヤシュフィ | そして[彼が]癒そうとします | 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章14節(9) | صُدُورَ | スドゥーラ | 諸々の胸を | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章14節(10) | قَوْمٍ | クァウミン | 民の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章14節(11) | مُّؤْمِنِينَ | ムゥミニーヌ[ァ] | 信仰する[者たちの] | 分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章15節(1) | وَيُذْهِبْ | ワ・ユドㇷヒブ | そして[彼(神)が]取り除こうとします | 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章15節(2) | غَيْظَ | ガㇵイザ | 怒りを | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章15節(3) | قُلُوبِهِمْ | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章15節(4) | وَيَتُوبُ | ワ・ヤトゥーブ | そして[彼は]悔い改めを受け入れます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章15節(5) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章15節(6) | عَلَى | アラー | 〜[に]ついて | 前置詞 | ||||
| 9章15節(7) | مَن | マン | 〜者に | 代名詞・関係 | ||||
| 9章15節(8) | يَشَاء | ヤシャーウ | [彼は]望む | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章15節(9) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章15節(10) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章15節(11) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章16節(1) | أَمْ | アム | あるいは〜か | 接続詞 | ||||
| 9章16節(2) | حَسِبْتُمْ | ハシブ・トゥム | あなたたちは思った | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章16節(3) | أَن | アン | それは〜こと | 接続詞・従属 | ||||
| 9章16節(4) | تُتْرَكُواْ | トゥトラク・ゥー | あなたたちは放って置かれようとする | 動詞・受動・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章16節(5) | وَلَمَّا | ワ・ラムマー | そして〜ことはない(と思ったのか) | 助詞・情況+助詞・否定 | ||||
| 9章16節(6) | يَعْلَمِ | ヤァラミ | [彼が]明白にしようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章16節(7) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章16節(8) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちを | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章16節(9) | جَاهَدُواْ | ジャーハド・ゥー | 彼等は奮闘努力した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章16節(10) | مِنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの中で | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章16節(11) | وَلَمْ | ワ・ラム | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章16節(12) | يَتَّخِذُواْ | ヤッタキㇶドㇷ・ゥー | 彼等は受け入れようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章16節(13) | مِن | ミン | 〜[の]所に | 前置詞 | ||||
| 9章16節(14) | دُونِ | ドゥーニ | 〜[の]他の | 名詞・属格 | ||||
| 9章16節(15) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章16節(16) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章16節(17) | رَسُولِهِ | ラスーリ・ヒ | 彼の使徒の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章16節(18) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章16節(19) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーナ | その信仰する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章16節(20) | وَلِيجَةً | ワリージャ[タン] | 親友(として) | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章16節(21) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章16節(22) | خَبِيرٌ | カㇵビールン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章16節(23) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことについて | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章16節(24) | تَعْمَلُونَ | タァマルー・ヌ[ァ] | あなたたちがする | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章17節(1) | مَا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章17節(2) | كَانَ | カーナ | [それは]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章17節(3) | لِلْمُشْرِكِينَ | リ・ル・ムシュリキーナ | その神々を信じる[者たち]に(相応しいこと) | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章17節(4) | أَن | アン | それは〜ことは | 接続詞・従属 | ||||
| 9章17節(5) | يَعْمُرُواْ | ヤァムル・ゥー | 彼等が維持しようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章17節(6) | مَسَاجِدَ | マサージダ | 礼拝所を | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章17節(7) | الله | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章17節(8) | شَاهِدِينَ | シャーヒディーナ | 証言する[者たち](でありながら) | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章17節(9) | عَلَى | アラー | 〜[の]ことについて | 前置詞 | ||||
| 9章17節(10) | أَنفُسِهِمْ | アンフシ・ヒム | 彼等自身の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章17節(11) | بِالْكُفْرِ | ビ・ル・クフ[リ] | その不信仰を | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章17節(12) | أُوْلَئِكَ | ウラーイカ | これら | 代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章17節(13) | حَبِطَتْ | ハビタト | [それは]無価値です | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章17節(14) | أَعْمَالُهُمْ | アァマール・フム | 彼等の諸々の所業は | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章17節(15) | وَفِي | ワ・フィー | そして〜[の]中に | 接続詞+前置詞 | ||||
| 9章17節(16) | النَّارِ | ン・ナーリ | その(業)火の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章17節(17) | هُمْ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章17節(18) | خَالِدُونَ | カㇵーリドゥーヌ[ァ] | とこしえに住む[者たち](になります) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章18節(1) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 9章18節(2) | يَعْمُرُ | ヤァムル | [彼は]維持する(のは) | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章18節(3) | مَسَاجِدَ | マサージダ | 礼拝所を | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章18節(4) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章18節(5) | مَنْ | マン | 〜者 | 代名詞・関係 | ||||
| 9章18節(6) | آمَنَ | アーマナ | [彼は]信じている | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章18節(7) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章18節(8) | وَالْيَوْمِ | ワ・ル・ヤウミ | そしてその日の(ことを) | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章18節(9) | الآخِرِ | ル・アーキㇶリ | その最後の | 定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | ||||
| 9章18節(10) | وَأَقَامَ | ワ・アクァーマ | そして[彼は]確立する | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章18節(11) | الصَّلاَةَ | ッ・サラ[タ] | 定めの祈りを | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章18節(12) | وَآتَى | ワ・アーター | そして[彼は]与える | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章18節(13) | الزَّكَاةَ | ッ・ザカタ | 定めの喜捨を | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章18節(14) | وَلَمْ | ワ・ラム | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章18節(15) | يَخْشَ | ヤクㇷシャ | [彼は]恐れようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章18節(16) | إِلاَّ | イッラー | 〜除いて | 助詞・制限 | ||||
| 9章18節(17) | اللّهَ | ッ・ラ[ハ] | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章18節(18) | فَعَسَى | ファ・アサー | そして[それは]多分〜でしょう | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章18節(19) | أُوْلَـئِكَ | ウラーイカ | これらは | 代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章18節(20) | أَن | アン | それは〜こと | 接続詞・従属 | ||||
| 9章18節(21) | يَكُونُواْ | ヤクーヌ・ゥー | 彼等は〜[に]なろうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章18節(22) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人に) | 前置詞 | ||||
| 9章18節(23) | الْمُهْتَدِينَ | ル・ムフタディーヌ[ァ] | その導きを受ける[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章19節(1) | أَجَعَلْتُمْ | ア・ジャアル・トゥム | あなたたちは置くのか? | 疑問+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章19節(2) | سِقَايَةَ | シクァーヤタ | 水の提供(者)を | 名詞・対格・女性 | ||||
| 9章19節(3) | الْحَاجِّ | ル・ハージ | その巡礼する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性 | ||||
| 9章19節(4) | وَعِمَارَةَ | ワ・イマーラタ | そして維持(者)を | 接続詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章19節(5) | الْمَسْجِدِ | ル・マスジディ | その礼拝堂の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章19節(6) | الْحَرَامِ | ル・ハラーミ | その神聖の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章19節(7) | كَمَنْ | カ・マン | 〜者と同類に | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章19節(8) | آمَنَ | アーマナ | [彼は]信じている | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章19節(9) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章19節(10) | وَالْيَوْمِ | ワ・ル・ヤウミ | そしてその日の(ことを) | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章19節(11) | الآخِرِ | ル・アーキㇶリ | その最後の | 定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | ||||
| 9章19節(12) | وَجَاهَدَ | ワ・ジャーハダ | そして[彼は]奮闘努力する | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章19節(13) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章19節(14) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章19節(15) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章19節(16) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章19節(17) | يَسْتَوُونَ | ヤスタウー・ナ | 彼等は同等である | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章19節(18) | عِندَ | インダ | 〜[の]許で | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章19節(19) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章19節(20) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章19節(21) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章19節(22) | يَهْدِي | ヤフディ | [彼は]導く | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章19節(23) | الْقَوْمَ | ル・クァウマ | その民を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章19節(24) | الظَّالِمِينَ | ッ・ザーリミーヌ[ァ] | その悪を為す[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章20節(1) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章20節(2) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章20節(3) | وَهَاجَرُواْ | ワ・ハージャル・ゥー | そして彼等は移住した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章20節(4) | وَجَاهَدُواْ | ワ・ジャーハド・ゥー | そして彼等は奮闘努力した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章20節(5) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章20節(6) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章20節(7) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章20節(8) | بِأَمْوَالِهِمْ | ビ・アムワーリ・ヒム | 彼等の諸々の財産を(捧げて) | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章20節(9) | وَأَنفُسِهِمْ | ワ・アンフシ・ヒム | そして彼等の諸々の命(を捧げて) | 接続詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章20節(10) | أَعْظَمُ | アァザム | より高い[者](です) | 形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章20節(11) | دَرَجَةً | ダラジャタン | 位階に(おいて) | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章20節(12) | عِندَ | インダ | 〜[の]許の | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章20節(13) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章20節(14) | وَأُوْلَئِكَ | ワ・ウラーイカ | そしてこれら | 接続詞+代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章20節(15) | هُمُ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章20節(16) | الْفَائِزُونَ | ル・ファーイズーヌ[ァ] | その成功する[者たち](です) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章21節(1) | يُبَشِّرُهُمْ | ユバシㇶル・フム | [彼は]吉報を与えます、彼等に | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章21節(2) | رَبُّهُم | ラッブ・フム | 彼等の主は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章21節(3) | بِرَحْمَةٍ | ビ・ラフマティン | 慈悲について | 前置詞+名詞・不定・属格・女性 | ||||
| 9章21節(4) | مِّنْهُ | ミン・フ | 彼からの | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章21節(5) | وَرِضْوَانٍ | ワ・リドワーニン | そして喜び(について) | 接続詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章21節(6) | وَجَنَّاتٍ | ワ・ジャンナーティン | そして諸々の(楽)園(について) | 接続詞+名詞・不定・属格・女性・複数 | ||||
| 9章21節(7) | لَّهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章21節(8) | فِيهَا | フィー・ハー | それ(楽園)の中で | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章21節(9) | نَعِيمٌ | ナァイームン | 至福が(あります) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章21節(10) | مُّقِيمٌ | ムクィーム[ン] | 永遠に続く[ものが] | 分詞・不定・能動・主格・男性 | ||||
| 9章22節(1) | خَالِدِينَ | カㇵーリディーナ | (彼等は)住む[者たちに](なります) | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章22節(2) | فِيهَا | フィー・ハー | それ(楽園)の中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章22節(3) | أَبَدًا | アバダ[ン] | 永遠に | 副詞・不定・時間・対格・男性 | ||||
| 9章22節(4) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章22節(5) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章22節(6) | عِندَهُ | インダ・フ | 彼の許に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章22節(7) | أَجْرٌ | アジュルン | 報奨が(あります) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章22節(8) | عَظِيمٌ | アズィーム[ン] | 大きな[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章23節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 9章23節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章23節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章23節(4) | لاَ | ラー | 〜ことはいけません | 助詞・禁止 | ||||
| 9章23節(5) | تَتَّخِذُواْ | タッタキㇶドㇷ・ゥー | あなたたちは受け入れようとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章23節(6) | آبَاءكُمْ | アーバーア・クム | あなたたちの父たちを | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章23節(7) | وَإِخْوَانَكُمْ | ワ・イクㇷワーナ・クム | そしてあなたたちの兄弟たちを | 接続詞+名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章23節(8) | أَوْلِيَاء | アウリヤーア | 味方(として) | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章23節(9) | إَنِ | イヌ[ィ] | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章23節(10) | اسْتَحَبُّواْ | [イ]スタハッブ・ゥー | 彼等が好む | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章23節(11) | الْكُفْرَ | ル・クフラ | その不信仰を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章23節(12) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章23節(13) | الإِيمَانِ | ル・イーマーヌ[ィ] | その信仰の | 定冠詞+名詞・動詞的・属格・男性 | ||||
| 9章23節(14) | وَمَن | ワ・マン | そして〜者は | 接続詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章23節(15) | يَتَوَلَّهُم | ヤタワッラ・フム | [彼等は]味方にしようとする、彼等を | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章23節(16) | مِّنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの中で | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章23節(17) | فَأُوْلَـئِكَ | ファ・ウラーイカ | その時はそれこそ | 助詞・再開+代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章23節(18) | هُمُ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章23節(19) | الظَّالِمُونَ | ッ・ザーリムーヌ[ァ] | その悪を為す[者たち](です) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章24節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章24節(2) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章24節(3) | كَانَ | カーナ | [それが]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章24節(4) | آبَاؤُكُمْ | アーバーウ・クム | あなたたちの父たちが | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章24節(5) | وَأَبْنَآؤُكُمْ | ワ・アブナーウ・クム | そしてあなたたちの息子たちが | 接続詞+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章24節(6) | وَإِخْوَانُكُمْ | ワ・イクㇷワーヌ・クム | そしてあなたたちの兄弟たちが | 接続詞+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章24節(7) | وَأَزْوَاجُكُمْ | ワ・アズワージュ・クム | そしてあなたたちの配偶者たちが | 接続詞+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章24節(8) | وَعَشِيرَتُكُمْ | ワ・アシㇶーラトゥ・クム | そしてあなたたちの親族が | 接続詞+名詞・主格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章24節(9) | وَأَمْوَالٌ | ワ・アムワール[ン] | そして諸々の財産が | 接続詞+名詞・不定・主格・男性・複数 | ||||
| 9章24節(10) | اقْتَرَفْتُمُوهَا | [イ]クタラフトゥム・ゥー・ハー | あなたたちが手に入れた、それを | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章24節(11) | وَتِجَارَةٌ | ワ・ティジャーラトゥン | そして商売が | 接続詞+名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章24節(12) | تَخْشَوْنَ | タクㇷシャウ・ナ | あなたたちが恐れる | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章24節(13) | كَسَادَهَا | カサーダ・ハー | それの衰退を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章24節(14) | وَمَسَاكِنُ | ワ・マサーキヌ | そして諸々の住まいが | 接続詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章24節(15) | تَرْضَوْنَهَا | タルダウ・ナ・ハー | あなたたちが楽しむ、それを | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章24節(16) | أَحَبَّ | アハッバ | 大切 | 名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 9章24節(17) | إِلَيْكُم | イライ・クム | あなたたちにとって | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章24節(18) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]ことより | 前置詞 | ||||
| 9章24節(19) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章24節(20) | وَرَسُولِهِ | ワ・ラスーリ・ヒ | そして彼の使徒の | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章24節(21) | وَجِهَادٍ | ワ・ジハーディン | そして奮闘努力の | 接続詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章24節(22) | فِي | フィー | 〜[の]中での | 前置詞 | ||||
| 9章24節(23) | سَبِيلِهِ | サビーリ・[ヒ] | 彼(神)の道の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章24節(24) | فَتَرَبَّصُواْ | ファ・タラッバス・ゥー | その時はあなたたちは待ちなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章24節(25) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | ||||
| 9章24節(26) | يَأْتِيَ | ヤティヤ | [彼が]齎そうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章24節(27) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章24節(28) | بِأَمْرِهِ | ビ・アムリ・ヒ | 彼の命令を | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章24節(29) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章24節(30) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章24節(31) | يَهْدِي | ヤフディ | [彼は]導く | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章24節(32) | الْقَوْمَ | ル・クァウマ | その民を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章24節(33) | الْفَاسِقِينَ | ル・ファーシクィーヌ[ァ] | その抗い従わない[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章25節(1) | لَقَدْ | ラ・クァド | 確かに本当に | 接頭辞・強調+助詞・確信 | ||||
| 9章25節(2) | نَصَرَكُمُ | ナサラ・クム | [彼が]助けました、あなたたちを | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章25節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章25節(4) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章25節(5) | مَوَاطِنَ | マワーティナ | 諸々の地域の | 名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章25節(6) | كَثِيرَةٍ | カティㇶーラティン | 多くの[ものの] | 形容詞・不定・属格・女性・単数 | ||||
| 9章25節(7) | وَيَوْمَ | ワ・ヤウマ | そして日に | 接続詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章25節(8) | حُنَيْنٍ | フナイヌ[ィン] | フナインの(戦いの) | 名詞・固有・属格 | ||||
| 9章25節(9) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章25節(10) | أَعْجَبَتْكُمْ | アジャバト・クム | [それが]喜ばせた、あなたたちを | 動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章25節(11) | كَثْرَتُكُمْ | カトㇷラトゥ・クム | あなたたちの多数であることが | 名詞・主格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章25節(12) | فَلَمْ | ファ・ラム | しかし〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 9章25節(13) | تُغْنِ | トゥグㇷニ | [それが]役立とうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章25節(14) | عَنكُمْ | アン・クム | あなたたちの為に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章25節(15) | شَيْئًا | シャイア[ン] | (何)事に(も) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章25節(16) | وَضَاقَتْ | ワ・ダークァト | そして[それが]互いに押し合い狭苦しくなりました | 接続詞+動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章25節(17) | عَلَيْكُمُ | アライ・クム | あなたたちの為に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章25節(18) | الأَرْضُ | ル・アルドゥ | この地が | 定冠詞+名詞・主格・女性 | ||||
| 9章25節(19) | بِمَا | ビ・マー | 〜こと(にもかかわらず) | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章25節(20) | رَحُبَتْ | ラフバト | [それが]広大である | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章25節(21) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | ||||
| 9章25節(22) | وَلَّيْتُم | ワッライ・トゥム | あなたたちは背を向けました | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章25節(23) | مُّدْبِرِينَ | ムドビリーヌ[ァ] | 逃げる[者たちに](なって) | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章26節(1) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後に | 接続詞 | ||||
| 9章26節(2) | أَنَزلَ | アンザラ | [彼は]下しました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章26節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章26節(4) | سَكِينَتَهُ | サキーナタ・フ | 彼の平安(の霊)を | 名詞・対格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章26節(5) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章26節(6) | رَسُولِهِ | ラスーリ・ヒ | 彼の使徒(マホメット)の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章26節(7) | وَعَلَى | ワ・アラー | そして〜[の]上に | 接続詞+前置詞 | ||||
| 9章26節(8) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーヌ[ァ] | その信仰する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章26節(9) | وَأَنزَلَ | ワ・アンザラ | そして[彼は]下しました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章26節(10) | جُنُودًا | ジュヌーダン | 軍勢を | 名詞・不定・対格・男性・複数 | ||||
| 9章26節(11) | لَّمْ | ラム | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章26節(12) | تَرَوْهَا | タラ・ウ・ハー | あなたたちが見得る、それを | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章26節(13) | وَعذَّبَ | ワ・アダㇵバ | そして彼は罰しました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章26節(14) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちを | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章26節(15) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章26節(16) | وَذَلِكَ | ワ・ダㇵーリカ | そしてそれは | 接続詞+代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章26節(17) | جَزَاء | ジャザーウ | 報い(です) | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章26節(18) | الْكَافِرِينَ | ル・カーフィリーヌ[ァ] | その不信仰である[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章27節(1) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | ||||
| 9章27節(2) | يَتُوبُ | ヤトゥーブ | [彼は]悔い改めを受け入れます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章27節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章27節(4) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | ||||
| 9章27節(5) | بَعْدِ | バァディ | 後の | 名詞・属格 | ||||
| 9章27節(6) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それの | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章27節(7) | عَلَى | アラー | 〜[に]対して | 前置詞 | ||||
| 9章27節(8) | مَن | マン | 〜者に | 代名詞・関係 | ||||
| 9章27節(9) | يَشَاء | ヤシャーウ | [彼は]望む | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章27節(10) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章27節(11) | غَفُورٌ | ガㇵフールン | 何度でも許す[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章27節(12) | رَّحِيمٌ | ラヒーム[ン] | 最も慈悲深い[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章28節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 9章28節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章28節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章28節(4) | إِنَّمَا | インナ・マー | 真に〜ただ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 9章28節(5) | الْمُشْرِكُونَ | ル・ムシュリクーナ | その神々を信仰する[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章28節(6) | نَجَسٌ | ナジャスン | 汚れ(です) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章28節(7) | فَلاَ | ファ・ラー | だから〜ことはいけません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 9章28節(8) | يَقْرَبُواْ | ヤクラブ・ゥー | 彼等が近づこうとする(ことを許す) | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章28節(9) | الْمَسْجِدَ | ル・マスジダ | その礼拝堂に | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章28節(10) | الْحَرَامَ | ル・ハラーマ | その神聖(なる) | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章28節(11) | بَعْدَ | バァダ | 〜後に | 副詞・時間・対格 | ||||
| 9章28節(12) | عَامِهِمْ | アーミ・ヒム | 彼等の年の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章28節(13) | هَـذَا | ハーダㇵー | この | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章28節(14) | وَإِنْ | ワ・イン | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章28節(15) | خِفْتُمْ | キㇶフ・トゥム | あなたたちが恐れる | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章28節(16) | عَيْلَةً | アイラタン | (商売の)困窮を | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章28節(17) | فَسَوْفَ | ファ・サウファ | その時は間もなく | 助詞・再開+助詞・未来 | ||||
| 9章28節(18) | يُغْنِيكُمُ | ユグㇷニー・クム | [彼が]豊かにします、あなたたちを | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章28節(19) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章28節(20) | مِن | ミン | 〜[の]故に | 前置詞 | ||||
| 9章28節(21) | فَضْلِهِ | ファドリ・ヒ | 彼の賜物の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章28節(22) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章28節(23) | شَاء | シャー[ア] | [彼が]望む | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章28節(24) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章28節(25) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章28節(26) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章28節(27) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章29節(1) | قَاتِلُواْ | クァーティル・ゥー | あなたたちは戦いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章29節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちと | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章29節(3) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章29節(4) | يُؤْمِنُونَ | ユゥミヌー・ナ | 彼等は信じる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章29節(5) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章29節(6) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章29節(7) | بِالْيَوْمِ | ビ・ル・ヤウミ | その日を | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章29節(8) | الآخِرِ | ル・アーキㇶリ | その最後の | 定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | ||||
| 9章29節(9) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章29節(10) | يُحَرِّمُونَ | ユハッリムー・ナ | 彼等は禁じる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章29節(11) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章29節(12) | حَرَّمَ | ハッラマ | [彼が]禁じた | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章29節(13) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章29節(14) | وَرَسُولُهُ | ワ・ラスール・フ | そして彼の使徒が | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章29節(15) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章29節(16) | يَدِينُونَ | ヤディーヌー・ナ | 彼等は認める | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章29節(17) | دِينَ | ディーナ | 宗教を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章29節(18) | الْحَقِّ | ル・ハクィ | その真理の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章29節(19) | مِنَ | ミナ | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章29節(20) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章29節(21) | أُوتُواْ | ウート・ゥー | 彼等は授けられた | 動詞・受動・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章29節(22) | الْكِتَابَ | ル・キターバ | その書(啓典)を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章29節(23) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | ||||
| 9章29節(24) | يُعْطُواْ | ユゥト・ゥー | 彼等が払おうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章29節(25) | الْجِزْيَةَ | ル・ジズヤタ | その貢税を | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章29節(26) | عَن | アン | 〜中から | 前置詞 | ||||
| 9章29節(27) | يَدٍ | ヤディン | (自らの)手の | 名詞・不定・属格・女性・単数 | ||||
| 9章29節(28) | وَهُمْ | ワ・フム | そして彼等が | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章29節(29) | صَاغِرُونَ | サーギㇶルーヌ[ァ] | 服従する[者たち](になる) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章30節(1) | وَقَالَتِ | ワ・クァーラティ | そして[それは]言いました | 接続詞+動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章30節(2) | الْيَهُودُ | ル・ヤフードゥ | そのユダヤ人たちは | 定冠詞+名詞・固有・主格・男性・複数 | ||||
| 9章30節(3) | عُزَيْرٌ | ウザイルン | エズラは | 名詞・固有・主格 | ||||
| 9章30節(4) | ابْنُ | [ウ]ブヌ | 息子(です) | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章30節(5) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章30節(6) | وَقَالَتْ | ワ・クァーラティ | そして[それは]言いました | 接続詞+動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章30節(7) | النَّصَارَى | ン・ナサーラー | そのキリスト教徒たちは | 定冠詞+名詞・固有・主格・複数 | ||||
| 9章30節(8) | الْمَسِيحُ | ル・マシーフ | そのメシアは | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章30節(9) | ابْنُ | [ウ]ブヌ | 息子(です) | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章30節(10) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章30節(11) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章30節(12) | قَوْلُهُم | クァウル・フム | 彼等の言うこと(です) | 名詞・動詞的・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章30節(13) | بِأَفْوَاهِهِمْ | ビ・アフワーヒ・ヒム | 彼等の諸々の口によって | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章30節(14) | يُضَاهِؤُونَ | ユダーヒウー・ナ | 彼等は真似しています | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章30節(15) | قَوْلَ | カウラ | 言うことを | 名詞・動詞的・対格・男性 | ||||
| 9章30節(16) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちの | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章30節(17) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章30節(18) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | ||||
| 9章30節(19) | قَبْلُ | クァブル | 以前の | 名詞・属格 | ||||
| 9章30節(20) | قَاتَلَهُمُ | クァータラ・フム | [彼が]叩く(ようにして下さい)、彼等を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章30節(21) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章30節(22) | أَنَّى | アンナー | どれだけ〜か? | 名詞・疑問 | ||||
| 9章30節(23) | يُؤْفَكُونَ | ユゥファクー・ヌ[ァ] | 彼等は迷わされている | 動詞・受動・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章31節(1) | اتَّخَذُواْ | イッタカㇵドㇷ・ゥー | 彼等は見なしました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章31節(2) | أَحْبَارَهُمْ | アフバーラ・フム | 彼等のラビ(主教)たちを | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章31節(3) | وَرُهْبَانَهُمْ | ワ・ルフバーナ・フム | そして彼等の修道士たちを | 接続詞+名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章31節(4) | أَرْبَابًا | アルバーバン | 主たち(として) | 名詞・不定・対格・男性・複数 | ||||
| 9章31節(5) | مِّن | ミン | 〜[の]所に | 前置詞 | ||||
| 9章31節(6) | دُونِ | ドゥーニ | 他の | 名詞・属格 | ||||
| 9章31節(7) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章31節(8) | وَالْمَسِيحَ | ワ・ル・マシーハ | そしてそのメシアを | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章31節(9) | ابْنَ | [イ]ブナ | 息子(である) | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章31節(10) | مَرْيَمَ | マルヤム[ァ] | マリアの | 名詞・固有・対格・女性 | ||||
| 9章31節(11) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章31節(12) | أُمِرُواْ | ウミル・ゥー | 彼等は命じられた | 動詞・受動・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章31節(13) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | ||||
| 9章31節(14) | لِيَعْبُدُواْ | リ・ヤァーブド・ゥー | 彼等は礼拝しようとすること | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章31節(15) | إِلَـهًا | イラーハン | 神を | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章31節(16) | وَاحِدًا | ワーヒダ[ン] | 一つの[ものを] | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章31節(17) | لاَّ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章31節(18) | إِلَـهَ | イラーハ | 神(である) | 名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 9章31節(19) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | ||||
| 9章31節(20) | هُوَ | フ[ワ] | 彼 | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章31節(21) | سُبْحَانَهُ | スブハーナー・フ | 彼に讃え(あれ) | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章31節(22) | عَمَّا | アム・マー | 〜もの(神々)から(隔絶している) | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章31節(23) | يُشْرِكُونَ | ユシュリクー・ヌ[ァ] | 彼等が(彼と)同位に置いた | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章32節(1) | يُرِيدُونَ | ユリードゥー・ナ | 彼等は望みます | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章32節(2) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 9章32節(3) | يُطْفِؤُواْ | ユトフィ・ウー | 彼等は消そうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章32節(4) | نُورَ | ヌーラ | 光を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章32節(5) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章32節(6) | بِأَفْوَاهِهِمْ | ビ・アフワーヒ・ヒム | 彼等の諸々の口によって | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章32節(7) | وَيَأْبَى | ワ・ヤバー | しかし[彼は]拒絶しようとします | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章32節(8) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章32節(9) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | ||||
| 9章32節(10) | أَن | アン | 〜こと | 接続詞・従属 | ||||
| 9章32節(11) | يُتِمَّ | ユティムマ | [彼は]完全なものにしようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章32節(12) | نُورَهُ | ヌーラ・フ | 彼の光を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章32節(13) | وَلَوْ | ワ・ラウ | たとえ〜としても | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章32節(14) | كَرِهَ | カリハ | [彼は]嫌う | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章32節(15) | الْكَافِرُونَ | ル・カーフィルーナ | その不信仰である[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章33節(1) | هُوَ | フワ | 彼(神)は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章33節(2) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜者(です) | 代名詞・関係・男性・単数 | ||||
| 9章33節(3) | أَرْسَلَ | アルサラ | [彼は]遣わした | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章33節(4) | رَسُولَهُ | ラスーラ・フ | 彼の使徒(マホメット)を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章33節(5) | بِالْهُدَى | ビ・ル・フダー | その導きと共に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章33節(6) | وَدِينِ | ワ・ディーニ | そして宗教(と共に) | 接続詞+名詞・属格 | ||||
| 9章33節(7) | الْحَقِّ | ル・ハク[ィ] | その真理の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章33節(8) | لِيُظْهِرَهُ | リ・ユズヒラ・フ | [彼は]明らかにしようとするために、それを | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章33節(9) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章33節(10) | الدِّينِ | ッ・ディーニ | その宗教の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章33節(11) | كُلِّهِ | クッリ・ヒ | それ(宗教)のことごとくの | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章33節(12) | وَلَوْ | ワ・ラウ | たとえ〜としても | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章33節(13) | كَرِهَ | カリハ | [彼は]嫌う | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章33節(14) | الْمُشْرِكُونَ | ル・ムシュリクーヌ[ァ] | その神々を信じる[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章34節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 9章34節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章34節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | [彼等は]信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章34節(4) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章34節(5) | كَثِيراً | カティㇶーラン | 多数 | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章34節(6) | مِّنَ | ミナ | 〜中の | 前置詞 | ||||
| 9章34節(7) | الأَحْبَارِ | ル・アフバーリ | そのラビ(主教)たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章34節(8) | وَالرُّهْبَانِ | ワ・ル・ルフバーニ | そしてその修道士たちの | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章34節(9) | لَيَأْكُلُونَ | ラ・ヤクルー・ナ | 確かに[彼等は]喰います | 接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章34節(10) | أَمْوَالَ | アムワーラ | 諸々の財産を | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章34節(11) | النَّاسِ | ン・ナーシ | その人々の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章34節(12) | بِالْبَاطِلِ | ビ・ル・バーティル[ィ] | その嘘をつく[こと]で | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性 | ||||
| 9章34節(13) | وَيَصُدُّونَ | ワ・ヤスッドゥー・ナ | そして彼等は(人々を)妨げます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章34節(14) | عَن | アン | 〜所から | 前置詞 | ||||
| 9章34節(15) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章34節(16) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章34節(17) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たち(です) | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章34節(18) | يَكْنِزُونَ | ヤクニズー・ナ | 彼等は蓄える | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章34節(19) | الذَّهَبَ | ッ・ダㇵハラ | その金を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章34節(20) | وَالْفِضَّةَ | ワ・ル・フィダタ | そしてその銀を | 接続詞+定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章34節(21) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章34節(22) | يُنفِقُونَهَا | ユンフィクー・ナ・ハー | 彼等は費やす、それを | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章34節(23) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章34節(24) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章34節(25) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章34節(26) | فَبَشِّرْهُم | ファ・バシㇶル・フム | だから[あなた(マホメット)は]知らせなさい、彼等に | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章34節(27) | بِعَذَابٍ | ビ・アダㇵービン | 懲罰について | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章34節(28) | أَلِيمٍ | アリーム[ィン] | 苦痛の[ものの] | 形容詞・不定・属格・男性・単数 | ||||
| 9章35節(1) | يَوْمَ | ヤウマ | (その)日に | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章35節(2) | يُحْمَى | ユフマー | [それ(金銀)は]熱くなります | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章35節(3) | عَلَيْهَا | アライ・ハー | それ(火)によって | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章35節(4) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章35節(5) | نَارِ | ナーリ | 火の | 名詞・属格・女性 | ||||
| 9章35節(6) | جَهَنَّمَ | ジャハンナマ | 地獄の | 名詞・固有・属格 | ||||
| 9章35節(7) | فَتُكْوَى | ファ・トゥクワー | そして[それは]焼印を受けます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章35節(8) | بِهَا | ビ・ハー | それ(金銀)によって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章35節(9) | جِبَاهُهُمْ | ジバーフ・フム | 彼等の諸々の額は | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章35節(10) | وَجُنوبُهُمْ | ワ・ジュヌーブ・フム | そして彼等の諸々の脇腹は | 接続詞+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章35節(11) | وَظُهُورُهُمْ | ワ・ズフール・フム | そして彼等の諸々の背中は | 接続詞+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章35節(12) | هَـذَا | ハーダㇵー | これは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章35節(13) | مَا | マー | 〜もの(です) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章35節(14) | كَنَزْتُمْ | カナズ・トゥム | あなたたちが蓄えた | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章35節(15) | لأَنفُسِكُمْ | リ・アンフシ・クム | あなたたち自身の為に | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章35節(16) | فَذُوقُواْ | ファ・ドゥㇷーク・ゥー | だからあなたたちは味わいなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章35節(17) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章35節(18) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜していた | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章35節(19) | تَكْنِزُونَ | タクニズー・ヌ[ァ] | あなたたちが蓄える | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章36節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章36節(2) | عِدَّةَ | イッダタ | 数 | 名詞・対格・女性 | ||||
| 9章36節(3) | الشُّهُورِ | ッ・シュフーリ | その諸々の月の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章36節(4) | عِندَ | インダ | 〜[の]許で | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章36節(5) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章36節(6) | اثْنَا | [イ]トㇷナー | 二 | 名詞・主格・男性・双数 | ||||
| 9章36節(7) | عَشَرَ | アシャラ | 十 | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章36節(8) | شَهْرًا | シャフラ[ン] | カ月(です) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章36節(9) | فِي | フィー | 〜[の]中で(定めました) | 前置詞 | ||||
| 9章36節(10) | كِتَابِ | キタービ | 書(法令)の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章36節(11) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章36節(12) | يَوْمَ | ヤウマ | 日に | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章36節(13) | خَلَقَ | カㇵラクァ | [彼が]創った | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章36節(14) | السَّمَاوَات | ッ・サマーワーティ | あの諸々の天(を) | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章36節(15) | وَالأَرْضَ | ワ・ル・アル[ダ] | そしてこの地を | 接続詞+定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章36節(16) | مِنْهَا | ミン・ハー | それの中から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章36節(17) | أَرْبَعَةٌ | アルバアトゥン | 四(カ月)は | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章36節(18) | حُرُمٌ | フルム[ン] | 聖なる[もの](です) | 形容詞・不定・主格・男性・複数 | ||||
| 9章36節(19) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それが | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章36節(20) | الدِّينُ | ッ・ディーヌ | その宗教(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章36節(21) | الْقَيِّمُ | ル・クァイィム | その正しい[もの] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章36節(22) | فَلاَ | ファ・ラー | だから〜ことはいけません | 助詞・再開+助詞・禁止 | ||||
| 9章36節(23) | تَظْلِمُواْ | タズリム・ゥー | あなたたちは悪を為そうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章36節(24) | فِيهِنَّ | フィー・ヒンナ | それら(四カ月)の中で | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・複数 | ||||
| 9章36節(25) | أَنفُسَكُمْ | アンフサ・クム | (互に)あなたたち自身に | 名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章36節(26) | وَقَاتِلُواْ | ワ・クァーティル・ゥー | そしてあなたたちは戦いなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章36節(27) | الْمُشْرِكِينَ | ル・ムシュリキーナ | その神々を信じる[者たち]と | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章36節(28) | كَآفَّةً | カーッファタン | 全て一緒に | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章36節(29) | كَمَا | カ・マー | 〜ように | 前置詞+接続詞・従属 | ||||
| 9章36節(30) | يُقَاتِلُونَكُمْ | ユクァーティルー・ナ・クム | 彼等が戦う、あなたたちと | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章36節(31) | كَآفَّةً | カーッファ[タン] | 全て一緒に | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章36節(32) | وَاعْلَمُواْ | ワ・[イ]ァラム・ゥー | そしてあなたたちは知りなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章36節(33) | أَنَّ | アンナ | それは〜ことを | 助詞・対格 | ||||
| 9章36節(34) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章36節(35) | مَعَ | マア | 〜[の]中に共に(いる) | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章36節(36) | الْمُتَّقِينَ | ル・ムタクィーヌ[ァ] | その義を為す[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章37節(1) | إِنَّمَا | インナ・マー | 真に〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 9章37節(2) | النَّسِيءُ | ン・ナシーウ | その(神聖月の)繰り延べは | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章37節(3) | زِيَادَةٌ | ズィヤーダトゥン | 増大(させる) | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章37節(4) | فِي | フィー | 〜[の]中を | 前置詞 | ||||
| 9章37節(5) | الْكُفْرِ | ル・クフル[ィ] | その不信仰の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章37節(6) | يُضَلُّ | ユダッル | [彼は]迷わされます | 動詞・受動・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章37節(7) | بِهِ | ビ・ヒ | それによって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章37節(8) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章37節(9) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章37節(10) | يُحِلِّونَهُ | ユヒッルー・ナ・フ | 彼等は合法にします、それ(神聖月)を | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章37節(11) | عَامًا | アーマン | 或る年に | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章37節(12) | وَيُحَرِّمُونَهُ | ワ・ユハッリムー・ナ・フ | そして彼等は非合法にします、それを | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章37節(13) | عَامًا | アーマン | 或る年に | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章37節(14) | لِّيُوَاطِؤُواْ | リ・ユワーティ・ウー | それは彼等が調整しようとする為 | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章37節(15) | عِدَّةَ | イッダタ | 数を | 名詞・対格・女性 | ||||
| 9章37節(16) | مَا | マー | 〜ものの | 代名詞・関係 | ||||
| 9章37節(17) | حَرَّمَ | ハッラマ | [彼が]非合法にした | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章37節(18) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章37節(19) | فَيُحِلُّواْ | ファ・ユヒッル・ゥー | そして彼等は合法にしようとします | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章37節(20) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章37節(21) | حَرَّمَ | ハッラマ | [彼が]非合法にした | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章37節(22) | اللّهُ | ッ・ラ[フ] | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章37節(23) | زُيِّنَ | ズイイィナ | [それが]立派と見なされます | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章37節(24) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等にとって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章37節(25) | سُوءُ | スーウ | 悪が | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章37節(26) | أَعْمَالِهِمْ | アァマーリ・ヒム | 彼等の諸々の行為の | 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章37節(27) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章37節(28) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章37節(29) | يَهْدِي | ヤフディ | [彼は]導く | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章37節(30) | الْقَوْمَ | ル・クァウマ | その民を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章37節(31) | الْكَافِرِينَ | ル・カーフィリーヌ[ァ] | その不信仰である[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章38節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 9章38節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章38節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章38節(4) | مَا | マー | 何が〜か | 代名詞・関係 | ||||
| 9章38節(5) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちにとって(問題になって) | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章38節(6) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章38節(7) | قِيلَ | クィーラ | [それが]言われる | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章38節(8) | لَكُمُ | ラ・クム | あなたたちに対して | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章38節(9) | انفِرُواْ | [イ]ンフィル・ゥー | あなたたちは出て行きなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章38節(10) | فِي | フィー | 〜[の]中を | 前置詞 | ||||
| 9章38節(11) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章38節(12) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章38節(13) | اثَّاقَلْتُمْ | [イ]タㇵ−クァル・トゥム | あなたたちはしがみ付く | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章38節(14) | إِلَى | イラー | 〜所に | 前置詞 | ||||
| 9章38節(15) | الأَرْضِ | ル・アル[ディ] | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章38節(16) | أَرَضِيتُم | ア・ラディー・トゥム | あなたたちは楽しむのか? | 疑問+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章38節(17) | بِالْحَيَاةِ | ビ・ル・ハヤティ | その生活を | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章38節(18) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章38節(19) | مِنَ | ミナ | 〜[の](もの)より | 前置詞 | ||||
| 9章38節(20) | الآخِرَةِ | ル・アーキㇶラ[ティ] | その来世の | 定冠詞+名詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章38節(21) | فَمَا | ファ・マー | しかし〜もの(です) | 助詞・再開+代名詞・関係 | ||||
| 9章38節(22) | مَتَاعُ | マターウ | 楽しみは | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章38節(23) | الْحَيَاةِ | ル・ハヤティ | その人生の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章38節(24) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章38節(25) | فِي | フィー | 〜[の]中に(比べて) | 前置詞 | ||||
| 9章38節(26) | الآخِرَةِ | ル・アーキㇶラティ | その来世の | 定冠詞+名詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章38節(27) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけの | 助詞・制限 | ||||
| 9章38節(28) | قَلِيلٌ | クァリール[ン] | 僅か | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章39節(1) | إِلاَّ | イッラー | もし〜ことはないなら | 助詞・制限 | ||||
| 9章39節(2) | تَنفِرُواْ | タンフィル・ゥー | あなたたちが(神の道に)出て行こうとする | 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章39節(3) | يُعَذِّبْكُمْ | ユアディㇶブ・クム | [彼(神)は]罰しようとします、あなたたちを | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章39節(4) | عَذَابًا | アダㇵーバン | 懲罰に(よって) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章39節(5) | أَلِيمًا | アリーマン | 苦痛の[ものに] | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章39節(6) | وَيَسْتَبْدِلْ | ワ・ヤスタブディル | そして[彼は]取り替えようとします | 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章39節(7) | قَوْمًا | クァウマン | (他の)民に | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章39節(8) | غَيْرَكُمْ | ガㇵイラ・クム | あなたたちの代わりに | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章39節(9) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはできません | 接続詞+助詞・禁止 | ||||
| 9章39節(10) | تَضُرُّوهُ | タドゥッル・ゥー・フ | あなたたちは害しようとする、彼を | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章39節(11) | شَيْئًا | シャイア[ン] | (何)事に(おいて) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章39節(12) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章39節(13) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章39節(14) | كُلِّ | クッリ | ことごとくの | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章39節(15) | شَيْءٍ | シャイイン | 事の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章39節(16) | قَدِيرٌ | クァディール[ン] | 全能者(です) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章40節(1) | إِلاَّ | イッラー | たとえ〜ことはないとしても | 助詞・制限 | ||||
| 9章40節(2) | تَنصُرُوهُ | タンスル・ゥー・フ | あなたたちが助けようとする、彼(マホメット)を | 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(3) | فَقَدْ | ファ・クァド | その時確かに | 助詞・再開+助詞・確信 | ||||
| 9章40節(4) | نَصَرَهُ | ナサラ・フ | [彼は]助けました、彼を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(5) | اللّهُ | ッ・ラ[フ] | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章40節(6) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章40節(7) | أَخْرَجَهُ | アクㇷラジャ・フ | [彼等が]追い出した、彼を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(8) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちが | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章40節(9) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章40節(10) | ثَانِيَ | タㇵーニヤ | 二人目(として) | 名詞・対格 | ||||
| 9章40節(11) | اثْنَيْنِ | [イ]トㇷナイニ | 二人の | 名詞・属格・男性・双数 | ||||
| 9章40節(12) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章40節(13) | هُمَا | フマー | 彼等二人が | 代名詞・人称・三人称・双数 | ||||
| 9章40節(14) | فِي | フィー | 〜[の]中に[居た] | 前置詞 | ||||
| 9章40節(15) | الْغَارِ | ル・ガㇵーリ | その洞窟の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章40節(16) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章40節(17) | يَقُولُ | ヤクール | [彼が](こう)言った | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(18) | لِصَاحِبِهِ | リ・サーヒビ・[ヒ] | 彼の仲間に | 前置詞+名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(19) | لاَ | ラー | 〜ことはいけません | 助詞・否定 | ||||
| 9章40節(20) | تَحْزَنْ | タフザン | [それは]悲しもうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章40節(21) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章40節(22) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章40節(23) | مَعَنَا | マァア・ナー | 私たちと共に(居ます) | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・一人称・複数 | ||||
| 9章40節(24) | فَأَنزَلَ | ファ・アンザラ | その時[彼は]下しました | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(25) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章40節(26) | سَكِينَتَهُ | サキーナタ・フ | 彼(神)の平安(の霊)を | 名詞・対格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(27) | عَلَيْهِ | アライ・ヒ | 彼の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(28) | وَأَيَّدَهُ | ワ・アイヤダ・フ | そして[彼(神)は]支えました、彼を | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(29) | بِجُنُودٍ | ビ・ジュヌーディン | 軍勢によって | 前置詞+名詞・不定・属格・男性・複数 | ||||
| 9章40節(30) | لَّمْ | ラム | 〜ことはできない | 助詞・否定 | ||||
| 9章40節(31) | تَرَوْهَا | タラ・ウ・ハー | あなたたちが見ようとする、それを | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章40節(32) | وَجَعَلَ | ワ・ジャアラ | そして[彼は]〜にしました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章40節(33) | كَلِمَةَ | カリマタ | 言葉を | 名詞・対格・女性 | ||||
| 9章40節(34) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちの | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章40節(35) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章40節(36) | السُّفْلَى | ッ・スフラー | 最低 | 定冠詞+名詞・主格・女性・単数 | ||||
| 9章40節(37) | وَكَلِمَةُ | ワ・カリマトゥ | 一方言葉は | 助詞・情況+名詞・主格・女性 | ||||
| 9章40節(38) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章40節(39) | هِيَ | ヒヤ | それは | 代名詞・人称・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章40節(40) | الْعُلْيَا | ル・ウルヤー | 最高(です) | 定冠詞+名詞・主格・女性・単数 | ||||
| 9章40節(41) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章40節(42) | عَزِيزٌ | アズィーズン | 全能の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章40節(43) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章41節(1) | انْفِرُواْ | インフィル・ゥー | あなたたちは出て行きなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章41節(2) | خِفَافًا | キㇶファーファン | (装備の)軽い者たち | 名詞・不定・対格・男性・複数 | ||||
| 9章41節(3) | وَثِقَالاً | ワ・ティㇶクァーラン | そして(装備の)重い者たち | 接続詞+名詞・不定・対格・男性・複数 | ||||
| 9章41節(4) | وَجَاهِدُواْ | ワ・ジャーヒド・ゥー | そしてあなたたちは奮闘努力しなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章41節(5) | بِأَمْوَالِكُمْ | ビ・アムワーリ・クム | あなたたちの諸々の富を(捧げて) | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章41節(6) | وَأَنفُسِكُمْ | ワ・アンフシ・クム | そしてあなたたちの諸々の命(を捧げて) | 接続詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章41節(7) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章41節(8) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章41節(9) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章41節(10) | ذَلِكُمْ | ダㇵーリクム | それが | 代名詞・指示・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章41節(11) | خَيْرٌ | カㇵイルン | 最善(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章41節(12) | لَّكُمْ | ラ・クム | あなたたちの為に | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章41節(13) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章41節(14) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜している | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章41節(15) | تَعْلَمُونَ | タァラムー・ヌ[ァ] | あなたたちが理解する | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章42節(1) | لَوْ | ラウ | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章42節(2) | كَانَ | カーナ | [それが]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章42節(3) | عَرَضًا | アラダン | 利益 | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章42節(4) | قَرِيبًا | クァリーバン | 間近な[もの] | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章42節(5) | وَسَفَرًا | ワ・サファラン | そして旅(である) | 接続詞+名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章42節(6) | قَاصِدًا | クァーシダン | 容易である[もの] | 分詞・不定・能動・対格・男性 | ||||
| 9章42節(7) | لاَّتَّبَعُوكَ | ラ・[イ]ッタバ・ウー・カ | 確かに彼等はついて行きました、あなた(マホメット)に | 接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章42節(8) | وَلَـكِن | ワ・ラーキン | しかしながら | 接続詞+助詞・修正 | ||||
| 9章42節(9) | بَعُدَتْ | バァウダト | [それは]長いものでした | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章42節(10) | عَلَيْهِمُ | アライ・ヒム | 彼等にとって | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章42節(11) | الشُّقَّةُ | ッ・シュクァ[トゥ] | その距離は | 定冠詞+名詞・主格・女性 | ||||
| 9章42節(12) | وَسَيَحْلِفُونَ | ワ・サ・ヤフリフー・ナ | そして彼等は誓うでしょう | 接続詞+助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章42節(13) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神にかけて | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章42節(14) | لَوِ | ラウィ | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章42節(15) | اسْتَطَعْنَا | [イ]スタタ・ナー | 私たちは可能であった | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章42節(16) | لَخَرَجْنَا | ラ・カㇵラジュ・ナー | 確かに私たちは出て行きました | 接頭辞・強調+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章42節(17) | مَعَكُمْ | マァア・クム | あなたたちと一緒に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章42節(18) | يُهْلِكُونَ | ユフリクー・ナ | 彼等は滅ぼします | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章42節(19) | أَنفُسَهُمْ | アンフサ・フム | 彼等自身を | 名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章42節(20) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章42節(21) | يَعْلَمُ | ヤァラム | [彼は]知っています | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章42節(22) | إِنَّهُمْ | インナ・フム | 真に、彼等 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章42節(23) | لَكَاذِبُونَ | ラ・カーディㇶブーヌ[ァ] | 確かに嘘をつく[者たち](であることを) | 接頭辞・強調+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章43節(1) | عَفَا | アファー | [彼が]許す(ようにして下さい) | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章43節(2) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章43節(3) | عَنكَ | アン・カ | あなた(マホメット)のことを | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章43節(4) | لِمَ | リ・マ | なぜ〜か? | 前置詞+名詞・疑問 | ||||
| 9章43節(5) | أَذِنتَ | アディㇶン・タ | あなたは暇を与えた | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | ||||
| 9章43節(6) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章43節(7) | حَتَّى | ハッター | 〜まで(待たずに) | 前置詞 | ||||
| 9章43節(8) | يَتَبَيَّنَ | ヤタバイヤナ | [それが]明らかになろうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章43節(9) | لَكَ | ラ・カ | あなたに | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章43節(10) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちが | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章43節(11) | صَدَقُواْ | サダク・ゥー | 彼等は誠実である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章43節(12) | وَتَعْلَمَ | ワ・タァラマ | そして[あなたが]知ろうとする | 接続詞+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章43節(13) | الْكَاذِبِينَ | ル・カーディㇶビーヌ[ァ] | その嘘をつく[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章44節(1) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章44節(2) | يَسْتَأْذِنُكَ | ヤスタディㇶヌ・カ | [彼等は]許しを請う、あなた(マホメット)に | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章44節(3) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章44節(4) | يُؤْمِنُونَ | ユゥミヌー・ナ | 彼等は信じる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章44節(5) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章44節(6) | وَالْيَوْمِ | ワ・ル・ヤウミ | そしてその日(を) | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章44節(7) | الآخِرِ | ル・アーキㇶリ | その最後の | 定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | ||||
| 9章44節(8) | أَن | アン | それは〜こと(を免れる為に) | 接続詞・従属 | ||||
| 9章44節(9) | يُجَاهِدُواْ | ユジャーヒド・ゥー | 彼等は奮闘努力しようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章44節(10) | بِأَمْوَالِهِمْ | ビ・アムワーリ・ヒム | 彼等の諸々の財産を(捧げて) | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章44節(11) | وَأَنفُسِهِمْ | ワ・アンフシ・ヒム | そして彼等の諸々の命(を捧げて) | 接続詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章44節(12) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章44節(13) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章44節(14) | بِالْمُتَّقِينَ | ビ・ル・ムタクィーヌ[ァ] | その義である[者たち]について | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章45節(1) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 9章45節(2) | يَسْتَأْذِنُكَ | ヤスタディㇶヌ・カ | [彼等が]許しを請います、あなた(マホメット)に | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章45節(3) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちが | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章45節(4) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章45節(5) | يُؤْمِنُونَ | ユゥミヌー・ナ | 彼等は信じる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章45節(6) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章45節(7) | وَالْيَوْمِ | ワ・ル・ヤウミ | そしてその日(を) | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章45節(8) | الآخِرِ | ル・アーキㇶリ | その最後の | 定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | ||||
| 9章45節(9) | وَارْتَابَتْ | ワ・[イ]ルターバト | そして[それは]疑います | 接続詞+動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章45節(10) | قُلُوبُهُمْ | クルーブ・フム | 彼等の諸々の心は | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章45節(11) | فَهُمْ | ファ・フム | そして彼等は | 助詞・再開+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章45節(12) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章45節(13) | رَيْبِهِمْ | ライビ・ヒム | 彼等の疑いの | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章45節(14) | يَتَرَدَّدُونَ | ヤタラッダドゥー・ヌ[ァ] | 彼等は揺れる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章46節(1) | وَلَوْ | ワ・ラウ | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章46節(2) | أَرَادُواْ | アラード・ゥー | 彼等は望んでいた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章46節(3) | الْخُرُوجَ | ル・クㇷルージャ | その出征を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章46節(4) | لأَعَدُّواْ | ラ・アアッド・ゥー | 確かに彼等は整えました | 接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章46節(5) | لَهُ | ラ・フ | それに対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章46節(6) | عُدَّةً | ウッダタン | 準備を | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章46節(7) | وَلَـكِن | ワ・ラーキン | しかしながら | 接続詞+助詞・修正 | ||||
| 9章46節(8) | كَرِهَ | カリハ | [彼は]嫌いました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章46節(9) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章46節(10) | انبِعَاثَهُمْ | [イ]ンビアータㇵ・フム | 彼等の派遣を | 名詞・動詞的・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章46節(11) | فَثَبَّطَهُمْ | ファ・タㇵッバタ・フム | そこで[彼は]遅れをとらせました、彼等に | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章46節(12) | وَقِيلَ | ワ・クィーラ | そして[それが]言われました | 接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章46節(13) | اقْعُدُواْ | [ウ]クウド・ゥー | あなたたちは(後に留まって)座って居なさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章46節(14) | مَعَ | マア | 〜[の]中に共に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章46節(15) | الْقَاعِدِينَ | ル・クァーイディーヌ[ァ] | その(後に留まって)座っている[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章47節(1) | لَوْ | ラウ | たとえ〜としても | 助詞・条件 | ||||
| 9章47節(2) | خَرَجُواْ | カㇵラジ・ュー | 彼等が出て行った | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章47節(3) | فِيكُم | フィー・クム | あなたたちの中に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章47節(4) | مَّا | マー | 〜に過ぎません | 助詞・否定 | ||||
| 9章47節(5) | زَادُوكُمْ | ザード・ゥー・クム | 彼等は増す、あなたたちに | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章47節(6) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | ||||
| 9章47節(7) | خَبَالاً | カㇵーバーラ[ン] | 混乱を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章47節(8) | ولأَوْضَعُواْ | ワ・ラ・アウダ・ウー | そして確かに彼等は活動します | 接続詞+接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章47節(9) | خِلاَلَكُمْ | キㇶラーラ・クム | あなたたちの真っ只中で | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章47節(10) | يَبْغُونَكُمُ | ヤブグㇷー・ナ・クム | 彼等は求める(為に)、あなたたちに | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章47節(11) | الْفِتْنَةَ | ル・フィトナタ | その仲たがいを | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章47節(12) | وَفِيكُمْ | ワ・フィー・クム | そしてあなたたちの中に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章47節(13) | سَمَّاعُونَ | サムマーウーナ | 耳を貸す者が(出て来ます) | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章47節(14) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章47節(15) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章47節(16) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章47節(17) | بِالظَّالِمِينَ | ビ・ッ・ザーリミーヌ[ァ] | その悪を為す[者たち]について | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章48節(1) | لَقَدِ | ラ・クァディ | 確かに本当に | 接頭辞・強調+助詞・確信 | ||||
| 9章48節(2) | ابْتَغَوُاْ | [イ]ブタガㇵ・ウー | 彼等は求めました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章48節(3) | الْفِتْنَةَ | ル・フィトナタ | その仲たがいを | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章48節(4) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | ||||
| 9章48節(5) | قَبْلُ | クァブル | 以前の | 名詞・属格 | ||||
| 9章48節(6) | وَقَلَّبُواْ | ワ・クァッラブ・ゥー | そして彼等はひっくり返しました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章48節(7) | لَكَ | ラ・カ | あなたに対して | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章48節(8) | الأُمُورَ | ル・ウムール[ァ] | その諸々の事態を | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章48節(9) | حَتَّى | ハッター | ついに | 前置詞 | ||||
| 9章48節(10) | جَاء | ジャーア | [それが]やって来ました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章48節(11) | الْحَقُّ | ル・ハク | その真理が | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章48節(12) | وَظَهَرَ | ワ・ザハラ | そして[それが]明白になりました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章48節(13) | أَمْرُ | アムル | 命令が | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章48節(14) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章48節(15) | وَهُمْ | ワ・フム | 一方彼等は | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章48節(16) | كَارِهُونَ | カーリフーヌ[ァ] | (神の命令を)嫌う[者たち](でした) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章49節(1) | وَمِنْهُم | ワ・ミン・フム | そして彼等の中に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章49節(2) | مَّن | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章49節(3) | يَقُولُ | ヤクール | [彼は](こう)言う | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章49節(4) | ائْذَن | [イ]ダㇵン | [あなた(マホメット)は]後に残る許可を与えて下さい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章49節(5) | لِّي | リ・ィー | 私に | 前置詞+代名詞・人称・一人称・単数 | ||||
| 9章49節(6) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことをしないで下さい | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章49節(7) | تَفْتِنِّي | タフティン・ニー | [あなたは]試みようとする、私を | 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・一人称・単数 | ||||
| 9章49節(8) | أَلاَ | アラー | 確かに | 助詞・起動 | ||||
| 9章49節(9) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章49節(10) | الْفِتْنَةِ | ル・フィトナティ | その試みの | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章49節(11) | سَقَطُواْ | サクァト・ゥー | 彼等は陥っています | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章49節(12) | وَإِنَّ | ワ・インナ | そして真に | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 9章49節(13) | جَهَنَّمَ | ジャハンナマ | 地獄 | 名詞・固有・属格 | ||||
| 9章49節(14) | لَمُحِيطَةٌ | ラ・ムヒータトゥン | 確かに取り囲む[もの](になります) | 接頭辞・強調+分詞・不定・能動・主格・女性 | ||||
| 9章49節(15) | بِالْكَافِرِينَ | ビ・ル・カーフィリーヌ[ァ] | その不信仰である[者たち]を | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章50節(1) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章50節(2) | تُصِبْكَ | トゥシブ・カ | [それが]起きようとする、あなた(マホメット)に | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章50節(3) | حَسَنَةٌ | ハサナトゥン | 良いことが | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章50節(4) | تَسُؤْهُمْ | タスゥ・フム | [それは]苦渋を与えようとします、彼等に | 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章50節(5) | وَإِن | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章50節(6) | تُصِبْكَ | トゥシブ・カ | [それが]起きようとする、あなたに | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章50節(7) | مُصِيبَةٌ | ムシーバトゥン | 禍である[ことが] | 分詞・不定・能動・主格・女性 | ||||
| 9章50節(8) | يَقُولُواْ | ヤクール・ゥー | 彼等は(こう)言うでしょう | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章50節(9) | قَدْ | クァド | 確かに | 助詞・確信 | ||||
| 9章50節(10) | أَخَذْنَا | アカㇵドㇷ・ナー | 私たちは捉えていました | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章50節(11) | أَمْرَنَا | アムラ・ナー | 私たちの問題を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | ||||
| 9章50節(12) | مِن | ミン | 〜[の]時から | 前置詞 | ||||
| 9章50節(13) | قَبْلُ | クァブル | 以前の | 名詞・属格 | ||||
| 9章50節(14) | وَيَتَوَلَّواْ | ワ・ヤタワッラ・ウ | そして彼等は背を向けて去って行くでしょう | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章50節(15) | وَّهُمْ | ワ・フム | 彼等は〜しながら | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章50節(16) | فَرِحُونَ | ファリフーヌ[ァ] | 諸々の喜び(を表す) | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章51節(1) | قُل | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章51節(2) | لَّن | ラン | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章51節(3) | يُصِيبَنَا | ユシーバ・ナー | [それは]起ころうとする、私たちに | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | ||||
| 9章51節(4) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | ||||
| 9章51節(5) | مَا | マー | 〜こと | 代名詞・関係 | ||||
| 9章51節(6) | كَتَبَ | カタバ | [彼が]定めた | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章51節(7) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章51節(8) | لَنَا | ラ・ナー | 私たちに | 前置詞+代名詞・人称・一人称・複数 | ||||
| 9章51節(9) | هُوَ | フワ | 彼が | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章51節(10) | مَوْلاَنَا | マウラー・ナー | 私たちの保護者(です) | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | ||||
| 9章51節(11) | وَعَلَى | ワ・アラー | そして〜[の]上に | 接続詞+前置詞 | ||||
| 9章51節(12) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章51節(13) | فَلْيَتَوَكَّلِ | ファ・ル・ヤタワッカリ | それこそ[彼は]信頼を置くようにしなさい | 助詞・再開+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章51節(14) | الْمُؤْمِنُونَ | ル・ムゥミヌーヌ[ァ] | その信仰する[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章52節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章52節(2) | هَلْ | ハル | (何を)〜のか? | 助詞・疑問 | ||||
| 9章52節(3) | تَرَبَّصُونَ | タラッバスー・ナ | あなたたちは(期待して)待つ | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章52節(4) | بِنَا | ビ・ナー | 私たちを | 前置詞+代名詞・人称・一人称・複数 | ||||
| 9章52節(5) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | ||||
| 9章52節(6) | إِحْدَى | イフダー | 一つ | 名詞・主格・女性 | ||||
| 9章52節(7) | الْحُسْنَيَيْنِ | ル・フスナヤイヌ[ィ] | その二つの最良の[こと](の) | 定冠詞+形容詞・主格・女性・双数 | ||||
| 9章52節(8) | وَنَحْنُ | ワ・ナフヌ | 一方私たちは | 助詞・情況+代名詞・人称・一人称・複数 | ||||
| 9章52節(9) | نَتَرَبَّصُ | ナタラッバス | [私たちは](期待して)待ちます | 動詞・未完了・一人称・複数 | ||||
| 9章52節(10) | بِكُمْ | ビ・クム | あなたたちを | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章52節(11) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 9章52節(12) | يُصِيبَكُمُ | ユシーバ・クム | [彼が]苦しめようとする、あなたたちを | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章52節(13) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章52節(14) | بِعَذَابٍ | ビ・アダㇵービン | 懲罰によって | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章52節(15) | مِّنْ | ミン | 〜所からの | 前置詞 | ||||
| 9章52節(16) | عِندِهِ | インディ・[ヒ] | 彼の許の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章52節(17) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | ||||
| 9章52節(18) | بِأَيْدِينَا | ビ・アイディ・ナー | 私たちの手によって | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | ||||
| 9章52節(19) | فَتَرَبَّصُواْ | ファ・タラッバス・ゥー | だからあなたたちは待ちなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章52節(20) | إِنَّا | インヌ・ァー | 真に、私たち | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・複数 | ||||
| 9章52節(21) | مَعَكُم | マァア・クム | あなたたちと共に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章52節(22) | مُّتَرَبِّصُونَ | ムタラッビスーヌ[ァ] | 待つ[者たち](です) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章53節(1) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章53節(2) | أَنفِقُواْ | アンフィク・ゥー | あなたたちは(財産を神に)費やしなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章53節(3) | طَوْعًا | タウアン | 喜びを(もって) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章53節(4) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | ||||
| 9章53節(5) | كَرْهًا | カルハン | いやいや(ながら) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章53節(6) | لَّن | ラン | (しかし)〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章53節(7) | يُتَقَبَّلَ | ユタクァッバラ | [それは](神に)受け入れられる | 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章53節(8) | مِنكُمْ | ミン・クム | あなたたちから | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章53節(9) | إِنَّكُمْ | インナ・クム | 真に、あなたたち | 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章53節(10) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちは〜である(から) | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章53節(11) | قَوْمًا | クァウマン | 民 | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章53節(12) | فَاسِقِينَ | ファーシクィーヌ[ァ] | 生意気に逆らう[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章54節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜に過ぎません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章54節(2) | مَنَعَهُمْ | マナア・フム | [それが]妨げている | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章54節(3) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 9章54節(4) | تُقْبَلَ | トゥクバラ | [それが](神に)受け入れられようとする | 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章54節(5) | مِنْهُمْ | ミン・フム | 彼等から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章54節(6) | نَفَقَاتُهُمْ | ナファクァートゥ・フム | 彼等の諸々の寄付が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章54節(7) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | ||||
| 9章54節(8) | أَنَّهُمْ | アンナ・フム | それは彼等〜ことが | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章54節(9) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等が信じない | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章54節(10) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章54節(11) | وَبِرَسُولِهِ | ワ・ビ・ラスーリ・ヒ | そして彼の使徒(マホメット)を | 接続詞+前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章54節(12) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜に過ぎません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章54節(13) | يَأْتُونَ | ヤトゥー・ナ | 彼等は来る | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章54節(14) | الصَّلاَةَ | ッ・サラタ | 定めの祈りに | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章54節(15) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | ||||
| 9章54節(16) | وَهُمْ | ワ・フム | そして彼等は | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章54節(17) | كُسَالَى | クサーラー | ノロノロ(と) | 名詞・主格 | ||||
| 9章54節(18) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜に過ぎません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章54節(19) | يُنفِقُونَ | ユンフィクー・ナ | 彼等は(寄付に)費やす | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章54節(20) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | ||||
| 9章54節(21) | وَهُمْ | ワ・フム | そして彼等は | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章54節(22) | كَارِهُونَ | カーリフーヌ[ァ] | いやいやである[者たち](として) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章55節(1) | فَلاَ | ファ・ラー | だから〜ことはいけません | 助詞・再開+助詞・禁止 | ||||
| 9章55節(2) | تُعْجِبْكَ | トゥジブ・カ | [それが]感銘を与える、あなた(マホメット)に | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章55節(3) | أَمْوَالُهُمْ | アムワール・フム | 彼等の諸々の富が | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章55節(4) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章55節(5) | أَوْلاَدُهُمْ | アウラードゥ・フム | 彼等の息子たちが | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章55節(6) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 9章55節(7) | يُرِيدُ | ユリードゥ | [彼は]欲する | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章55節(8) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章55節(9) | لِيُعَذِّبَهُم | リ・ユアディㇶバ・フム | [彼は]罰しようとする(ことを)、彼等を | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章55節(10) | بِهَا | ビ・ハー | それ(富と息子)によって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章55節(11) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章55節(12) | الْحَيَاةِ | ル・ハヤティ | その人生の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章55節(13) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章55節(14) | وَتَزْهَقَ | ワ・タズハクァ | そして[それが]この世を去ろうとする(ことを) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章55節(15) | أَنفُسُهُمْ | アンフス・フム | 彼等の諸々の魂が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章55節(16) | وَهُمْ | ワ・フム | 彼等が〜間に | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章55節(17) | كَافِرُونَ | カーフィルーヌ[ァ] | 不信仰である[者たち](である) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章56節(1) | وَيَحْلِفُونَ | ワ・ヤフリフー・ナ | そして彼等は誓います | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章56節(2) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神にかけて | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章56節(3) | إِنَّهُمْ | インナ・フム | 真に、彼等 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章56節(4) | لَمِنكُمْ | ラ・ミン・クム | 確かにあなたたちの味方(であると) | 接頭辞・強調+前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章56節(5) | وَمَا | ワ・マー | しかし〜ことはありません | 助詞・情況+助詞・否定 | ||||
| 9章56節(6) | هُم | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章56節(7) | مِّنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの味方(である) | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章56節(8) | وَلَـكِنَّهُمْ | ワ・ラーキンナ・フム | そうではなく彼等 | 接続詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章56節(9) | قَوْمٌ | クァウムン | 民(です) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章56節(10) | يَفْرَقُونَ | ヤフラクー・ヌ[ァ] | 彼等は臆病である | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章57節(1) | لَوْ | ラウ | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章57節(2) | يَجِدُونَ | ヤジドゥー・ナ | 彼等は見出す | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章57節(3) | مَلْجَأً | マルジャアン | 避難場所を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章57節(4) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | ||||
| 9章57節(5) | مَغَارَاتٍ | マガㇵーラーティン | 諸々の洞窟(を) | 名詞・不定・属格・女性・複数 | ||||
| 9章57節(6) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | ||||
| 9章57節(7) | مُدَّخَلاً | ムッダカㇵラン | 入り込む場所を | 分詞・不定・受動・対格・男性 | ||||
| 9章57節(8) | لَّوَلَّوْاْ | ラ・ワッラ・ウ | 確かに彼等は向かいます | 接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章57節(9) | إِلَيْهِ | イライ・ヒ | それの方に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章57節(10) | وَهُمْ | ワ・フム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章57節(11) | يَجْمَحُونَ | ヤジュマフー・ヌ[ァ] | [彼等は]夢中になって走ります | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章58節(1) | وَمِنْهُم | ワ・ミン・フム | そして彼等の中に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章58節(2) | مَّن | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章58節(3) | يَلْمِزُكَ | ヤルミズ・カ | [彼等は]批判する、あなた(マホメット)を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章58節(4) | فِي | フィー | 〜[の]ことについて | 前置詞 | ||||
| 9章58節(5) | الصَّدَقَاتِ | ッ・サダクァート[ィ] | 喜捨の | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章58節(6) | فَإِنْ | ファ・イン | そこでもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 9章58節(7) | أُعْطُواْ | ウゥト・ゥー | 彼等は与えられる | 動詞・受動・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章58節(8) | مِنْهَا | ミン・ハー | それ(喜捨)の中から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章58節(9) | رَضُواْ | ラド・ゥー | 彼等は喜びます | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章58節(10) | وَإِن | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章58節(11) | لَّمْ | ラム | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章58節(12) | يُعْطَوْاْ | ユゥタ・ウ | 彼等は与えられようとする | 動詞・受動・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章58節(13) | مِنهَا | ミン・ハー | それの中から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章58節(14) | إِذَا | イダㇵー | その時は | 副詞・時間 | ||||
| 9章58節(15) | هُمْ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章58節(16) | يَسْخَطُونَ | ヤスカㇵトゥー・ヌ[ァ] | 彼等は激怒します | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章59節(1) | وَلَوْ | ワ・ラウ | そしてもし〜なら(良かったのに) | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章59節(2) | أَنَّهُمْ | アンナ・フム | それは彼等〜こと | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章59節(3) | رَضُوْاْ | ラド・ゥー | 彼等は満足した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章59節(4) | مَا | マー | 〜もの(で) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章59節(5) | آتَاهُمُ | アーター・フム | [彼が]与える、彼等に | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章59節(6) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章59節(7) | وَرَسُولُهُ | ワ・ラスール・フ | そして彼の使徒が | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章59節(8) | وَقَالُواْ | ワ・クァール・ゥー | そして彼等は言った | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章59節(9) | حَسْبُنَا | ハスブ・ナー | 私たちの為に十分(です) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | ||||
| 9章59節(10) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章59節(11) | سَيُؤْتِينَا | サ・ユティー・ナー | [彼は]与えるでしょう、私たちに | 助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | ||||
| 9章59節(12) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章59節(13) | مِن | ミン | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 9章59節(14) | فَضْلِهِ | ファドリ・ヒ | 彼(神)の賜物の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章59節(15) | وَرَسُولُهُ | ワ・ラスール・[フ] | そして彼の使徒は | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章59節(16) | إِنَّا | インヌ・ァー | 真に、私たち | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・複数 | ||||
| 9章59節(17) | إِلَى | イラー | 〜方に | 前置詞 | ||||
| 9章59節(18) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章59節(19) | رَاغِبُونَ | ラーギㇶブーヌ[ァ] | 向かって心から願う[者たち](になろう) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章60節(1) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 9章60節(2) | الصَّدَقَاتُ | ッ・サダクァートゥ | その喜捨(が使われるの)は | 定冠詞+名詞・主格・女性・複数 | ||||
| 9章60節(3) | لِلْفُقَرَاء | リ・ル・フクァラーイ | その貧者たちの為に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章60節(4) | وَالْمَسَاكِينِ | ワ・ル・マサーキーニー | そしてその困窮者たちの(為に) | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章60節(5) | وَالْعَامِلِينَ | ワ・ル・アーミリーナ | そしてその徴収する[者たちの](為に) | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章60節(6) | عَلَيْهَا | アライ・ハー | それ(喜捨)を | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章60節(7) | وَالْمُؤَلَّفَةِ | ワ・ル・ムアラファティ | そしてその(イスラムに)傾けられた[者の](為に) | 接続詞+定冠詞+分詞・受動・属格・女性 | ||||
| 9章60節(8) | قُلُوبُهُمْ | クルーブ・フム | 彼等の諸々の心が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章60節(9) | وَفِي | ワ・フィー | そして〜[の]故に | 接続詞+前置詞 | ||||
| 9章60節(10) | الرِّقَابِ | ッ・リクァーブ[ィ] | その諸々の首(奴隷解放)の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章60節(11) | وَالْغَارِمِينَ | ワ・ル・ガㇵーリミーナ | そして負債を負う[者たちの](為に) | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章60節(12) | وَفِي | ワ・フィー | そして〜[の]中に(奮闘努力する者の為に) | 接続詞+前置詞 | ||||
| 9章60節(13) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章60節(14) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章60節(15) | وَابْنِ | ワ・[イ]ブニ | そして〜者の(為に) | 接続詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章60節(16) | السَّبِيلِ | ッ・サビール[ィ] | その旅行の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章60節(17) | فَرِيضَةً | ファリーダタン | (これは)義務です | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章60節(18) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]許からの | 前置詞 | ||||
| 9章60節(19) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章60節(20) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章60節(21) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章60節(22) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章61節(1) | وَمِنْهُمُ | ワ・ミン・フム | そして彼等の中に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章61節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちが(います) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章61節(3) | يُؤْذُونَ | ユゥドゥㇷー・ナ | 彼等は害する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章61節(4) | النَّبِيَّ | ン・ナビヤ | その預言者(マホメット)を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章61節(5) | وَيِقُولُونَ | ワ・ヤクールー・ナ | そして彼等は言います | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章61節(6) | هُوَ | フワ | 彼は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章61節(7) | أُذُنٌ | ウドㇷヌ[ン] | (単なる)耳(です) | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章61節(8) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章61節(9) | أُذُنُ | ウドフヌ | 耳は | 名詞・主格・女性 | ||||
| 9章61節(10) | خَيْرٍ | カㇵイリン | 善い[ものの] | 形容詞・不定・属格・男性・単数 | ||||
| 9章61節(11) | لَّكُمْ | ラ・クム | あなたたちの為に(なります) | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章61節(12) | يُؤْمِنُ | ユゥミヌ | [彼は]信じています | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章61節(13) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章61節(14) | وَيُؤْمِنُ | ワ・ユゥミヌ | そして[彼は]信じています | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章61節(15) | لِلْمُؤْمِنِينَ | リ・ル・ムゥミニーヌ[ァ] | その信仰する[者たち]を | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章61節(16) | وَرَحْمَةٌ | ワ・ラフマトゥン | そして(彼は)慈悲(です) | 接続詞+名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章61節(17) | لِّلَّذِينَ | リ・ッラディㇶーナ | それは〜者たちに対する | 前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章61節(18) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章61節(19) | مِنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの中で | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章61節(20) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たちは | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章61節(21) | يُؤْذُونَ | ユゥドゥㇷー・ナ | 彼等は害する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章61節(22) | رَسُولَ | ラスーラ | 使徒を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章61節(23) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章61節(24) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章61節(25) | عَذَابٌ | アダーブン | 懲罰が(あります) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章61節(26) | أَلِيمٌ | アリーム[ン] | 苦痛の[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章62節(1) | يَحْلِفُونَ | ヤフリフー・ナ | 彼等は誓います | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章62節(2) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神にかけて | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章62節(3) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちに対して | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章62節(4) | لِيُرْضُوكُمْ | リ・ユルド・ゥー・クム | 彼等は喜ばせようとする為、あなたたちを | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章62節(5) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | しかし御神が | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章62節(6) | وَرَسُولُهُ | ワ・ラスール・フ | そして彼の使徒(マホメット)が | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章62節(7) | أَحَقُّ | アハック | より相応しい[者](です) | 形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章62節(8) | أَن | アン | それ(相手)は | 接続詞・従属 | ||||
| 9章62節(9) | يُرْضُوهُ | ユルド・ゥー・フ | 彼等が喜ばせようとする、彼を | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章62節(10) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章62節(11) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章62節(12) | مُؤْمِنِينَ | ムゥミニーヌ[ァ] | 信仰する[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章63節(1) | أَلَمْ | ア・ラム | 〜ことはないのか? | 疑問+助詞・否定 | ||||
| 9章63節(2) | يَعْلَمُواْ | ヤァラム・ゥー | 彼等は分かろうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章63節(3) | أَنَّهُ | アンナ・フ | それは彼〜ことを | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章63節(4) | مَن | マン | 〜者に | 代名詞・関係 | ||||
| 9章63節(5) | يُحَادِدِ | ユハーディディ | [彼は]反対しようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章63節(6) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章63節(7) | وَرَسُولَهُ | ワ・ラスーラ・フ | そして彼の使徒に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章63節(8) | فَأَنَّ | ファ・アンナ | その時はそれこそ | 助詞・再開+助詞・対格 | ||||
| 9章63節(9) | لَهُ | ラ・[フ] | 彼に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章63節(10) | نَارَ | ナーラ | (業)火(があり) | 名詞・対格・女性 | ||||
| 9章63節(11) | جَهَنَّمَ | ジャハンナマ | 地獄の | 名詞・固有・属格 | ||||
| 9章63節(12) | خَالِدًا | カㇵーリダン | 永遠に住む[者に](なる) | 分詞・不定・能動・対格・男性 | ||||
| 9章63節(13) | فِيهَا | フィー・ハー | それ(業火)の中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章63節(14) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章63節(15) | الْخِزْيُ | ル・キㇶズユ | 恥辱(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章63節(16) | الْعَظِيمُ | ル・アズィーム | 最大の[もの] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章64節(1) | يَحْذَرُ | ヤフダㇵル | [彼は]恐れています | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章64節(2) | الْمُنَافِقُونَ | ル・ムナーフィクーナ | その偽善を為す[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章64節(3) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 9章64節(4) | تُنَزَّلَ | トゥナッザラ | [それが]啓示されようとする | 動詞・受動・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章64節(5) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等について | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章64節(6) | سُورَةٌ | スーラトゥン | (コーランの)章が | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章64節(7) | تُنَبِّئُهُمْ | トゥナッビウ・フム | [それが]告げる、彼等に | 動詞・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章64節(8) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことを | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章64節(9) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | ||||
| 9章64節(10) | قُلُوبِهِم | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章64節(11) | قُلِ | クリ | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章64節(12) | اسْتَهْزِئُواْ | [イ]スタフズィ・ウー | あなたたちは嘲りなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章64節(13) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章64節(14) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章64節(15) | مُخْرِجٌ | ムクㇷリジュン | 齎す[者](です) | 分詞・不定・能動・主格・男性 | ||||
| 9章64節(16) | مَّا | マー | 〜ことを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章64節(17) | تَحْذَرُونَ | タフダㇵルー・ヌ[ァ] | あなたたちが恐れている | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章65節(1) | وَلَئِن | ワ・ラ・イン | そして確かにもし〜なら | 接続詞+接頭辞・強調+助詞・条件 | ||||
| 9章65節(2) | سَأَلْتَهُمْ | サアル・タ・フム | あなたたちが尋ねる、彼等に | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章65節(3) | لَيَقُولُنَّ | ラ・ヤクール・ンナ | 確かに[彼等は]言います、必ず | 接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・強調 | ||||
| 9章65節(4) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 9章65節(5) | كُنَّا | クンヌ・ァー | 私たちは〜していた | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章65節(6) | نَخُوضُ | ナクㇷードゥ | [私たちは]お喋りに耽る | 動詞・未完了・一人称・複数 | ||||
| 9章65節(7) | وَنَلْعَبُ | ワ・ナルアブ | そして[私たちは]戯れる | 接続詞+動詞・未完了・一人称・複数 | ||||
| 9章65節(8) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章65節(9) | أَبِاللّهِ | ア・ビ・ッラヒ | 御神を〜か? | 疑問+前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章65節(10) | وَآيَاتِهِ | ワ・アーヤーティ・ヒ | そして彼の諸々の徴(を) | 接続詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章65節(11) | وَرَسُولِهِ | ワ・ラスーリ・ヒ | そして彼の使徒(を) | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章65節(12) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちは〜していた | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章65節(13) | تَسْتَهْزِئُونَ | タスタフズィウー・ヌ[ァ] | あなたたちは嘲る | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章66節(1) | لاَ | ラー | 〜ことはいけません | 助詞・禁止 | ||||
| 9章66節(2) | تَعْتَذِرُواْ | タァタディㇶル・ゥー | あなたたちは言い訳しようとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章66節(3) | قَدْ | クァド | 確かに | 助詞・確信 | ||||
| 9章66節(4) | كَفَرْتُم | カファル・トゥム | あなたたちは不信仰になりました | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章66節(5) | بَعْدَ | バァダ | 〜後に | 副詞・時間・対格 | ||||
| 9章66節(6) | إِيمَانِكُمْ | イーマーニ・クム | あなたたちの信仰の | 名詞・動詞的・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章66節(7) | إِن | イン | たとえ〜しても | 助詞・条件 | ||||
| 9章66節(8) | نَّعْفُ | ナァフ | [私たち(神)は]許そうとする | 動詞・意図・未完了・一人称・複数 | ||||
| 9章66節(9) | عَن | アン | 〜(者)について | 前置詞 | ||||
| 9章66節(10) | طَآئِفَةٍ | ターイファティン | 一部の | 名詞・不定・属格・女性・単数 | ||||
| 9章66節(11) | مِّنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの中の | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章66節(12) | نُعَذِّبْ | ヌゥアディㇶブ | [私たちは]罰しようとします | 動詞・意図・未完了・一人称・複数 | ||||
| 9章66節(13) | طَآئِفَةً | ターイファタン | 一部を | 名詞・不定・対格・女性・単数 | ||||
| 9章66節(14) | بِأَنَّهُمْ | ビ・アンナ・フム | 彼等〜故に | 前置詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章66節(15) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章66節(16) | مُجْرِمِينَ | ムジュリミーヌ[ァ] | 罪ある[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章67節(1) | الْمُنَافِقُونَ | アル・ムナーフィクーナ | その偽善を為す[男たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章67節(2) | وَالْمُنَافِقَاتُ | ワ・ル・ムナーフィクァートゥ | そしてその偽善を為す[女たちは] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・属格・女性・複数 | ||||
| 9章67節(3) | بَعْضُهُم | バァドゥ・フム | 彼等の一方は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章67節(4) | مِّن | ミン | 〜[の](者と同じです) | 前置詞 | ||||
| 9章67節(5) | بَعْضٍ | バァド[ィン] | もう一方の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章67節(6) | يَأْمُرُونَ | ヤムルー・ナ | 彼等は強います | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章67節(7) | بِالْمُنكَرِ | ビ・ル・ムンカリ | その悪が為される[こと]を | 前置詞+定冠詞+分詞・受動・属格・男性 | ||||
| 9章67節(8) | وَيَنْهَوْنَ | ワ・ヤンハウ・ナ | そして彼等は禁じます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章67節(9) | عَنِ | アニ | 〜について | 前置詞 | ||||
| 9章67節(10) | الْمَعْرُوفِ | ル・マァルーフィ | その善が為される[こと] | 定冠詞+分詞・受動・属格・男性 | ||||
| 9章67節(11) | وَيَقْبِضُونَ | ワ・ヤクビドゥー・ナ | そして彼等は(神の道に費やすことから)閉じます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章67節(12) | أَيْدِيَهُمْ | アイディヤ・フム | 彼等の諸々の手を | 名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章67節(13) | نَسُواْ | ナス・ゥー | 彼等は忘れます | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章67節(14) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章67節(15) | فَنَسِيَهُمْ | ファ・ナシヤ・フム | だから[彼(神)は]忘れます、彼等を | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章67節(16) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章67節(17) | الْمُنَافِقِينَ | ル・ムナーフィクィーナ | その偽善を為す[者たち] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章67節(18) | هُمُ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章67節(19) | الْفَاسِقُونَ | ル・ファーシクーヌ[ァ] | その生意気で不従順である[者たち](です) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章68節(1) | وَعَدَ | ワァアダ | [彼は]約束しました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章68節(2) | الله | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章68節(3) | الْمُنَافِقِينَ | ル・ムナーフィクィーナ | その偽善を為す[男たちに] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章68節(4) | وَالْمُنَافِقَاتِ | ワ・ル・ムナーフィクァーティ | そしてその偽善を為す[女たちに] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・属格・女性・複数 | ||||
| 9章68節(5) | وَالْكُفَّارَ | ワ・ル・クファール[ァ] | そしてその不信仰者たちに | 接続詞+定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章68節(6) | نَارَ | ナーラ | (業)火を | 名詞・対格・女性 | ||||
| 9章68節(7) | جَهَنَّمَ | ジャハンナマ | 地獄の | 名詞・固有・属格 | ||||
| 9章68節(8) | خَالِدِينَ | カㇵーリディーナ | (彼等は)永久に住む[者たちに](なります) | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章68節(9) | فِيهَا | フィー・ハー | それ(業火)の中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章68節(10) | هِيَ | ヒヤ | それは | 代名詞・人称・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章68節(11) | حَسْبُهُمْ | ハスブ・フム | 彼等の十分な場所(です) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章68節(12) | وَلَعَنَهُمُ | ワ・ラアナ・フム | そして[彼は]呪います、彼等を | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章68節(13) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章68節(14) | وَلَهُمْ | ワ・ラ・フム | そして彼等の為に | 接続詞+前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章68節(15) | عَذَابٌ | アダーブン | 懲罰が(あります) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章68節(16) | مُّقِيمٌ | ムクィーム[ン] | 永遠に続く[ものが] | 分詞・不定・能動・主格・男性 | ||||
| 9章69節(1) | كَالَّذِينَ | カ・[ア]ッラディーナ | それは〜者たちと(あなたたちは)同じよう(です) | 前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章69節(2) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | ||||
| 9章69節(3) | قَبْلِكُمْ | クァブリ・クム | あなたたちの以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章69節(4) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等は〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章69節(5) | أَشَدَّ | アシャッダ | 強者 | 名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 9章69節(6) | مِنكُمْ | ミン・クム | あなたたちより | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章69節(7) | قُوَّةً | クウワタン | 力に(おいて) | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章69節(8) | وَأَكْثَرَ | ワ・アクタㇵラ | そして豊富(であった) | 接続詞+名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 9章69節(9) | أَمْوَالاً | アムワーラン | 諸々の富に(おいて) | 名詞・不定・対格・男性・複数 | ||||
| 9章69節(10) | وَأَوْلاَدًا | ワ・アウラーダ[ン] | そして息子たちに(おいて) | 接続詞+名詞・不定・対格・男性・複数 | ||||
| 9章69節(11) | فَاسْتَمْتَعُواْ | ファ・[イ]スタムタァ・ウー | その時彼等は楽しみました | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章69節(12) | بِخَلاقِهِمْ | ビ・カㇵラークィ・ヒム | 彼等の分け前を | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章69節(13) | فَاسْتَمْتَعْتُم | ファ・[イ]スタムタァ・トゥム | そしてあなたたちは楽しんでいます | 接続詞+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章69節(14) | بِخَلاَقِكُمْ | ビ・カㇵラークィ・クム | あなたたちの分け前を | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章69節(15) | كَمَا | カ・マー | 〜ように | 前置詞+接続詞・従属 | ||||
| 9章69節(16) | اسْتَمْتَعَ | [イ]スタムタアー | [彼等が]楽しんだ | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章69節(17) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちが | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章69節(18) | مِن | ミン | 〜[の]時に(いた) | 前置詞 | ||||
| 9章69節(19) | قَبْلِكُمْ | クァブリ・クム | あなたたちの以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章69節(20) | بِخَلاَقِهِمْ | ビ・カㇵラークィ・ヒム | 彼等の分け前を | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章69節(21) | وَخُضْتُمْ | ワ・クㇷド・トゥム | そしてあなたたちは(無駄話に)没頭しています | 接続詞+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章69節(22) | كَالَّذِي | カ・[ア]ッラディㇶー | それは〜者と同じように | 前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | ||||
| 9章69節(23) | خَاضُواْ | カㇵード・ゥー | 彼等は(無駄話に)没頭した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章69節(24) | أُوْلَـئِكَ | ウラーイカ | これら | 代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章69節(25) | حَبِطَتْ | ハビタト | [それは]無価値です | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章69節(26) | أَعْمَالُهُمْ | アァマール・フム | 彼等の諸々の所業は | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章69節(27) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章69節(28) | الُّدنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+名詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章69節(29) | وَالآخِرَةِ | ワ・ル・アーキㇶラ[ティ] | そしてその来世の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章69節(30) | وَأُوْلَئِكَ | ワ・ウラーイカ | そしてこれら | 接続詞+代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章69節(31) | هُمُ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章69節(32) | الْخَاسِرُونَ | ル・カㇵーシルーヌ[ァ] | その失敗する[者たち](です) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章70節(1) | أَلَمْ | ア・ラム | 〜ことはないのか? | 疑問+助詞・否定 | ||||
| 9章70節(2) | يَأْتِهِمْ | ヤティ・ヒム | [それが]やって来ようとした、彼等に | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章70節(3) | نَبَأُ | ナバウ | 話が | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章70節(4) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章70節(5) | مِن | ミン | 〜[の]時に(いた) | 前置詞 | ||||
| 9章70節(6) | قَبْلِهِمْ | クァビリ・ヒム | 彼等の以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章70節(7) | قَوْمِ | クァウミ | 民の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章70節(8) | نُوحٍ | ヌーヒン | ノアの | 名詞・固有・属格・男性 | ||||
| 9章70節(9) | وَعَادٍ | ワ・アーディン | そしてアードの | 接続詞+名詞・固有・不定・属格 | ||||
| 9章70節(10) | وَثَمُودَ | ワ・タㇵムード[ァ] | そしてサムードの | 接続詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章70節(11) | وَقَوْمِ | ワ・クァウミ | そして民の | 接続詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章70節(12) | إِبْرَاهِيمَ | イブラーヒーマ | アブラハムの | 名詞・固有・属格・男性 | ||||
| 9章70節(13) | وِأَصْحَابِ | ワ・アスハービ | そして仲間たちの | 接続詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章70節(14) | مَدْيَنَ | マドヤナ | マドヤン(族)の | 名詞・固有・属格 | ||||
| 9章70節(15) | وَالْمُؤْتَفِكَاتِ | ワ・ル・ムタフィカート[ィ] | そしてそのひっくり返った[諸々の所(町)の] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・属格・女性・複数 | ||||
| 9章70節(16) | أَتَتْهُمْ | アタト・フム | [それが]やって来ました、彼等に | 動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章70節(17) | رُسُلُهُم | ルスル・フム | 彼等の使徒たちが | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章70節(18) | بِالْبَيِّنَاتِ | ビ・ル・バイイナート[ィ] | その諸々の明証と共に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章70節(19) | فَمَا | ファ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章70節(20) | كَانَ | カーナ | [彼は]〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章70節(21) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章70節(22) | لِيَظْلِمَهُمْ | リ・ヤズリマ・フム | [彼は]害しようとする(ことを意図する者)、彼等を | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章70節(23) | وَلَـكِن | ワ・ラーキン | そうではなく | 接続詞+助詞・修正 | ||||
| 9章70節(24) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜しました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章70節(25) | أَنفُسَهُمْ | アンフサ・フム | 彼等自身を | 名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章70節(26) | يَظْلِمُونَ | ヤズリムー・ヌ[ァ] | [彼等が]害する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章71節(1) | وَالْمُؤْمِنُونَ | ワ・ル・ムゥミヌーナ | そしてその信仰する[男たちは] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章71節(2) | وَالْمُؤْمِنَاتُ | ワ・ル・ムゥミナートゥ | そしてその信仰する[女たち] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・属格・女性・複数 | ||||
| 9章71節(3) | بَعْضُهُمْ | バァドゥ・フム | 彼等の一方は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章71節(4) | أَوْلِيَاء | アウリヤーウ | 協力者たち(です) | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章71節(5) | بَعْضٍ | バァド[ィン] | 他の一方の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章71節(6) | يَأْمُرُونَ | ヤムルー・ナ | 彼等は命じます | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章71節(7) | بِالْمَعْرُوفِ | ビ・ル・マァルーフィ | その義とされる[ことを] | 前置詞+定冠詞+分詞・受動・属格・男性 | ||||
| 9章71節(8) | وَيَنْهَوْنَ | ワ・ヤンハウ・ナ | そして彼等は禁じます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章71節(9) | عَنِ | アニ | 〜ことについて | 前置詞 | ||||
| 9章71節(10) | الْمُنكَرِ | ル・ムンカリ | その悪とされる[ことの] | 定冠詞+分詞・受動・属格・男性 | ||||
| 9章71節(11) | وَيُقِيمُونَ | ワ・ユクィームー・ナ | そして彼等は確立します | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章71節(12) | الصَّلاَةَ | ッ・サラタ | 定めの祈りを | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章71節(13) | وَيُؤْتُونَ | ワ・ユトゥー・ナ | そして彼等は与えます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章71節(14) | الزَّكَاةَ | ッ・ザカ[タ] | 定めの喜捨を | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章71節(15) | وَيُطِيعُونَ | ワ・ユティーウー・ナ | そして彼等は従います | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章71節(16) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章71節(17) | وَرَسُولَهُ | ワ・ラスーラ・[フ] | そして彼の使徒に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章71節(18) | أُوْلَـئِكَ | ウラーイカ | これらに | 代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章71節(19) | سَيَرْحَمُهُمُ | サ・ヤルハム・フム | [彼は]恵みを垂れます、彼等に | 助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章71節(20) | اللّهُ | ッ・ラ[フ] | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章71節(21) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章71節(22) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章71節(23) | عَزِيزٌ | アズィーズン | 全能の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章71節(24) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章72節(1) | وَعَدَ | ワァアダ | [彼は]約束しました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章72節(2) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章72節(3) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムゥミニーナ | その信仰する[男たちに] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章72節(4) | وَالْمُؤْمِنَاتِ | ワ・ル・ムゥミナーティ | そしてその信仰する[女たち](に) | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・属格・女性・複数 | ||||
| 9章72節(5) | جَنَّاتٍ | ジャンナーティン | 諸々の(楽)園(を) | 名詞・不定・属格・女性・複数 | ||||
| 9章72節(6) | تَجْرِي | タジュリー | [それが]流れます | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章72節(7) | مِن | ミン | 〜[の]所から | 前置詞 | ||||
| 9章72節(8) | تَحْتِهَا | タフティ・ハー | それ(楽園)の下の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章72節(9) | الأَنْهَارُ | ル・アンハール | その諸々の川が | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章72節(10) | خَالِدِينَ | カㇵーリディーナ | (彼等は)永遠に住む[者たちに](なります) | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章72節(11) | فِيهَا | フィー・ハー | それの中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章72節(12) | وَمَسَاكِنَ | ワ・マサーキナ | そして諸々の住まいを(約束しました) | 接続詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章72節(13) | طَيِّبَةً | タイイィバ[タン] | 祝福を受けた[ものを] | 形容詞・不定・対格・女性・単数 | ||||
| 9章72節(14) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章72節(15) | جَنَّاتِ | ジャンナーティ | 諸々の(楽)園の | 名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章72節(16) | عَدْنٍ | アドヌ[ィン] | 永遠の至福の | 名詞・固有・属格 | ||||
| 9章72節(17) | وَرِضْوَانٌ | ワ・リドワーヌン | しかし喜びは | 接続詞+名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章72節(18) | مِّنَ | ミナ | 〜[の](許にいる) | 前置詞 | ||||
| 9章72節(19) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章72節(20) | أَكْبَرُ | アクバル | 更に大きな[もの]です | 形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章72節(21) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それこそ | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章72節(22) | هُوَ | フワ | それが | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章72節(23) | الْفَوْزُ | ル・ファゥズ | その成功(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章72節(24) | الْعَظِيمُ | ル・アズィーム | 最も大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章73節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 9章73節(2) | النَّبِيُّ | ン・ナビユ | その預言者 | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章73節(3) | جَاهِدِ | ジャーヒディ | [あなたは]奮闘努力して戦いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章73節(4) | الْكُفَّارَ | ル・クファーラ | その不信仰者たちに | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章73節(5) | وَالْمُنَافِقِينَ | ワ・ル・ムナーフィクィーナ | そしてその偽善を為す[者たちに] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章73節(6) | وَاغْلُظْ | ワ・ウグㇷルズ | そして[あなたは]苛酷でありなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章73節(7) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章73節(8) | وَمَأْوَاهُمْ | ワ・マウアー・フム | そして彼等の住まい | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章73節(9) | جَهَنَّمُ | ジャハンナム | 地獄(です) | 名詞・固有・主格 | ||||
| 9章73節(10) | وَبِئْسَ | ワ・ビィサ | そして[それは]悲惨です | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章73節(11) | الْمَصِيرُ | ル・マシール | その(最後の)行先は | 定冠詞+名詞・主格 | ||||
| 9章74節(1) | يَحْلِفُونَ | ヤフリフー・ナ | 彼等は誓います | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章74節(2) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神にかけて | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章74節(3) | مَا | マー | 〜ことはない(と) | 助詞・否定 | ||||
| 9章74節(4) | قَالُواْ | カール・ゥー | 彼等は(悪い事を)言った | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章74節(5) | وَلَقَدْ | ワ・ラ・クァド | しかし確かに本当に | 助詞・情況+接頭辞・強調+助詞・確信 | ||||
| 9章74節(6) | قَالُواْ | カール・ゥー | 彼等は言いました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章74節(7) | كَلِمَةَ | カリマタ | 言葉を | 名詞・対格・女性 | ||||
| 9章74節(8) | الْكُفْرِ | ル・クフリ | その不信仰の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章74節(9) | وَكَفَرُواْ | ワ・カファル・ゥー | そして彼等は不信仰になりました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章74節(10) | بَعْدَ | バァダ | 〜後に | 副詞・時間・対格 | ||||
| 9章74節(11) | إِسْلاَمِهِمْ | イスラーミ・ヒム | 彼等のイスラム帰依の | 名詞・動詞的・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章74節(12) | وَهَمُّواْ | ワ・ハムム・ゥー | そして彼等は計画しました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章74節(13) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことを | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章74節(14) | لَمْ | ラム | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章74節(15) | يَنَالُواْ | ヤナール・ゥー | 彼等は達成し得る | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章74節(16) | وَمَا | ワ・マー | そして〜に過ぎません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章74節(17) | نَقَمُواْ | ナカム・ゥー | 彼等は腹を立てた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章74節(18) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | ||||
| 9章74節(19) | أَنْ | アン | それは〜ことに | 接続詞・従属 | ||||
| 9章74節(20) | أَغْنَاهُمُ | アグㇷナー・フム | [彼が]豊かにする、彼等(信仰者)を | 動詞・未完了・一人称・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章74節(21) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章74節(22) | وَرَسُولُهُ | ワ・ラスール・フ | そして彼の使徒が | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章74節(23) | مِن | ミン | 〜[の]故に | 前置詞 | ||||
| 9章74節(24) | فَضْلِهِ | ファドリ・[ヒ] | 彼(神)の賜物の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章74節(25) | فَإِن | ファ・イン | だからもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 9章74節(26) | يَتُوبُواْ | ヤトゥーブ・ゥー | 彼等が悔い改めようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章74節(27) | يَكُ | ヤク | [それは]〜でしょう | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章74節(28) | خَيْرًا | カㇵイラン | 良いこと | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章74節(29) | لَّهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章74節(30) | وَإِن | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章74節(31) | يَتَوَلَّوْا | ヤタワッラ・ウ | 彼等が背き去ろうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章74節(32) | يُعَذِّبْهُمُ | ユゥアディㇶブ・フム | [彼が]罰しようとします、彼等を | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章74節(33) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章74節(34) | عَذَابًا | アダㇵーバン | 懲罰に(よって) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章74節(35) | أَلِيمًا | アリーマン | 苦痛の[ものに] | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章74節(36) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章74節(37) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の | 定冠詞+名詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章74節(38) | وَالآخِرَةِ | ワ・ル・アーキㇶラ[ティ] | そしてその来世の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章74節(39) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章74節(40) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章74節(41) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章74節(42) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章74節(43) | مِن | ミン | 〜[の](一人も居る) | 前置詞 | ||||
| 9章74節(44) | وَلِيٍّ | ワリイイィン | 保護者の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章74節(45) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章74節(46) | نَصِيرٍ | ナシール[ィン] | 救助者の | 名詞・不定・属格・男性・単数 | ||||
| 9章75節(1) | وَمِنْهُم | ワ・ミン・フム | そして彼等の中に | 接続詞+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章75節(2) | مَّنْ | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章75節(3) | عَاهَدَ | アーハダ | [彼は]契約を結んだ | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章75節(4) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神と | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章75節(5) | لَئِنْ | ラ・イン | 万一〜なら | 接頭辞・強調+助詞・条件 | ||||
| 9章75節(6) | آتَانَا | アーター・ナー | [彼が]与える、私たちに | 動詞・未完了・一人称・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | ||||
| 9章75節(7) | مِن | ミン | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 9章75節(8) | فَضْلِهِ | ファドリ・[ヒ] | 彼(神)の賜物の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章75節(9) | لَنَصَّدَّقَنَّ | ラ・ナッサッダクァ・ンナ | 確かに[私たちは]喜捨を与えます、必ず | 接頭辞・強調+動詞・未完了・一人称・複数+接尾辞・強調 | ||||
| 9章75節(10) | وَلَنَكُونَنَّ | ワ・ラ・ナクーナ・ンナ | そして確かに[私たちは]〜[に]なります、必ず | 接続詞+接頭辞・強調+動詞・未完了・一人称・複数+接尾辞・強調 | ||||
| 9章75節(11) | مِنَ | ミナ | 〜[の](一人に) | 前置詞 | ||||
| 9章75節(12) | الصَّالِحِينَ | ッ・サーリヒーヌ[ァ] | その義である[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章76節(1) | فَلَمَّا | ファ・ラムマー | しかし〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | ||||
| 9章76節(2) | آتَاهُم | アーター・フム | [彼が]与えた、彼等に | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章76節(3) | مِّن | ミン | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 9章76節(4) | فَضْلِهِ | ファドリ・ヒ | 彼(神)の賜物の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章76節(5) | بَخِلُواْ | バキㇶル・ゥー | 彼等はけちになりました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章76節(6) | بِهِ | ビ・[ヒ] | それについて | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章76節(7) | وَتَوَلَّواْ | ワ・タワッラ・ウ | そして彼等は背き去りました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章76節(8) | وَّهُم | ワ・フム | そして彼等は | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章76節(9) | مُّعْرِضُونَ | ムァリドゥーヌ[ァ] | 嫌がる[者たち](です) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章77節(1) | فَأَعْقَبَهُمْ | ファ・アクァバ・フム | そこで[彼は]罰しました、彼等を | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章77節(2) | نِفَاقًا | ニファークァン | 偽善を(入れることで) | 名詞・不定・動詞的・対格・男性 | ||||
| 9章77節(3) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章77節(4) | قُلُوبِهِمْ | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章77節(5) | إِلَى | イラー | 〜時まで | 前置詞 | ||||
| 9章77節(6) | يَوْمِ | ヤウミ | (その)日の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章77節(7) | يَلْقَوْنَهُ | ヤルクァウ・ナ・[フ] | 彼等が会う、彼(神)に | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章77節(8) | بِمَا | ビ・マー | 〜故に | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章77節(9) | أَخْلَفُواْ | アクㇷラ・フ | 彼等が破った | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章77節(10) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神(との契約)を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章77節(11) | مَا | マー | 〜こと(である) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章77節(12) | وَعَدُوهُ | ワアド・ゥー・[フ] | 彼等が約束した、彼に | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章77節(13) | وَبِمَا | ワ・ビ・マー | そして〜故に | 接続詞+前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章77節(14) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜していた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章77節(15) | يَكْذِبُونَ | ヤクディㇶブー・ヌ[ァ] | 彼等が嘘をつく | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章78節(1) | أَلَمْ | ア・ラム | 〜ことはないのか? | 疑問+助詞・否定 | ||||
| 9章78節(2) | يَعْلَمُواْ | ヤァラム・ゥー | 彼等は知ろうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章78節(3) | أَنَّ | アンナ | それは〜ことを | 助詞・対格 | ||||
| 9章78節(4) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章78節(5) | يَعْلَمُ | ヤァラム | [彼は]知っている | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章78節(6) | سِرَّهُمْ | シッラ・フム | 彼等の秘密を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章78節(7) | وَنَجْوَاهُمْ | ワ・ナジュワー・フム | そして彼等の密談(を) | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章78節(8) | وَأَنَّ | ワ・アンナ | そしてそれは〜ことを | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 9章78節(9) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章78節(10) | عَلاَّمُ | アッラーム | 全知の[者](である) | 形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章78節(11) | الْغُيُوبِ | ル・グㇷユーブ[ィ] | その見えない世界の(ことについて) | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章79節(1) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章79節(2) | يَلْمِزُونَ | ヤルミズー・ナ | 彼等は批判する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章79節(3) | الْمُطَّوِّعِينَ | ル・ムタウィイーナ | その喜んで与える[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章79節(4) | مِنَ | ミナ | 〜[の](中で) | 前置詞 | ||||
| 9章79節(5) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムゥミニーナ | その信仰する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章79節(6) | فِي | フィー | 〜[の]ことについて | 前置詞 | ||||
| 9章79節(7) | الصَّدَقَاتِ | ッ・サダクァート[ィ] | その喜捨の | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章79節(8) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たちを | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章79節(9) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章79節(10) | يَجِدُونَ | ヤジドゥー・ナ | 彼等は(喜捨を)見出す | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章79節(11) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | ||||
| 9章79節(12) | جُهْدَهُمْ | ジュフダ・フム | 彼等の労力 | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章79節(13) | فَيَسْخَرُونَ | ファ・ヤスカㇵルー・ナ | そして彼等は嘲笑する | 助詞・再開+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章79節(14) | مِنْهُمْ | ミン・フム | 彼等のことを | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章79節(15) | سَخِرَ | サキㇶラ | [彼が]嘲笑します | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章79節(16) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章79節(17) | مِنْهُمْ | ミン・フム | 彼等のことを | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章79節(18) | وَلَهُمْ | ワ・ラ・フム | そして彼等に対して | 接続詞+前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章79節(19) | عَذَابٌ | アダーブン | 懲罰が(あります) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章79節(20) | أَلِيمٌ | アリーム[ン] | 苦痛の[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章80節(1) | اسْتَغْفِرْ | イスタグㇷフィル | [あなた(マホメット)は](神に)許しを請いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章80節(2) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章80節(3) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | ||||
| 9章80節(4) | لاَ | ラー | 〜ことはいけません(どちらにしても同じこと) | 助詞・否定 | ||||
| 9章80節(5) | تَسْتَغْفِرْ | タスタグㇷフィル | [あなたは]許しを請おうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章80節(6) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章80節(7) | إِن | イン | たとえ〜としても | 助詞・条件 | ||||
| 9章80節(8) | تَسْتَغْفِرْ | タスタグㇷフィル | あなたが許しを請おうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章80節(9) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章80節(10) | سَبْعِينَ | サブイーナ | 七十 | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章80節(11) | مَرَّةً | マッラタン | 回 | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章80節(12) | فَلَن | ファ・ラン | しかし決して〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 9章80節(13) | يَغْفِرَ | ヤグㇷフィラ | [彼は]許しを与えようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章80節(14) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章80節(15) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章80節(16) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章80節(17) | بِأَنَّهُمْ | ビ・アンナ・フム | それは彼等〜故(です) | 前置詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章80節(18) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等が信じない | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章80節(19) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章80節(20) | وَرَسُولِهِ | ワ・ラスーリ・ヒ | そして彼の使徒(を) | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章80節(21) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章80節(22) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章80節(23) | يَهْدِي | ヤフディ | [彼は]導く | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章80節(24) | الْقَوْمَ | ル・クァウマ | その民を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章80節(25) | الْفَاسِقِينَ | ル・ファーシクィーヌ[ァ] | その抗い従わない[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章81節(1) | فَرِحَ | ファリハ | [彼は]喜びます | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章81節(2) | الْمُخَلَّفُونَ | ル・ムカㇵラフーナ | その残された[者たちは] | 定冠詞+分詞・受動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章81節(3) | بِمَقْعَدِهِمْ | ビ・マクアディ・ヒム | 彼等の場所に | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章81節(4) | خِلاَفَ | キㇶラーファ | 後に | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章81節(5) | رَسُولِ | ラスーリ | 使徒の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章81節(6) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章81節(7) | وَكَرِهُواْ | ワ・カリフ・ゥー | そして[彼等は]嫌いました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章81節(8) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 9章81節(9) | يُجَاهِدُواْ | ユジャーヒド・ゥー | 彼等は奮闘努力しようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章81節(10) | بِأَمْوَالِهِمْ | ビ・アムワーリ・ヒム | 彼等の諸々の財産を(捧げて) | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章81節(11) | وَأَنفُسِهِمْ | ワ・アンフシ・ヒム | そして彼等の諸々の命(を捧げて) | 接続詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章81節(12) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章81節(13) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章81節(14) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章81節(15) | وَقَالُواْ | ワ・クァール・ゥー | そして彼等は言いました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章81節(16) | لاَ | ラー | 〜ことはいけません | 助詞・禁止 | ||||
| 9章81節(17) | تَنفِرُواْ | タンフィル・ゥー | あなたたちは出て行こうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章81節(18) | فِي | フィー | 〜[の]中を | 前置詞 | ||||
| 9章81節(19) | الْحَرِّ | ル・ハル[ィ] | その灼熱の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章81節(20) | قُلْ | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章81節(21) | نَارُ | ナール | (業)火は | 名詞・主格・女性 | ||||
| 9章81節(22) | جَهَنَّمَ | ジャハンナマ | 地獄の | 名詞・固有・属格 | ||||
| 9章81節(23) | أَشَدُّ | アシャッドゥ | もっと激烈な[もの](です) | 形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章81節(24) | حَرًّا | ハッラン | 灼熱に(おいて) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章81節(25) | لَّوْ | ラウ | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 9章81節(26) | كَانُوا | カーヌ・ゥー | 彼等が〜できる | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章81節(27) | يَفْقَهُونَ | ヤフクァフー・ヌ[ァ] | 彼等が理解する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章82節(1) | فَلْيَضْحَكُواْ | ファ・ル・ヤドハク・ゥー | そこで彼等は笑うがままにさせなさい | 助詞・再開+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章82節(2) | قَلِيلاً | クァリーラン | 僅かな間 | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章82節(3) | وَلْيَبْكُواْ | ワ・ル・ヤブク・ゥー | そして彼等は泣くがままにさせなさい | 接続詞+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章82節(4) | كَثِيراً | カティㇶーラ[ン] | 沢山 | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章82節(5) | جَزَاء | ジャザーアン | 報い(として) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章82節(6) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことによる | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章82節(7) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜していた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章82節(8) | يَكْسِبُونَ | ヤクシブー・ヌ[ァ] | 彼等が稼ぐ | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章83節(1) | فَإِن | ファ・イン | それからもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 9章83節(2) | رَّجَعَكَ | ラジャア・カ | [彼が]戻す、あなた(マホメット)を(凱旋させて) | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章83節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章83節(4) | إِلَى | イラー | 〜[の]許に | 前置詞 | ||||
| 9章83節(5) | طَآئِفَةٍ | ターイファティン | 一団の | 名詞・不定・属格・女性 | ||||
| 9章83節(6) | مِّنْهُمْ | ミン・フム | 彼等の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章83節(7) | فَاسْتَأْذَنُوكَ | ファ・[イ]スタダㇵヌ・ゥー・カ | その時は彼等は許可を求めます、あなたに | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章83節(8) | لِلْخُرُوجِ | リ・ル・クㇷルージ | その(次の)出征に対して | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章83節(9) | فَقُل | ファ・クル | そこで[あなたは]言いなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章83節(10) | لَّن | ラン | 〜ことはいけません | 助詞・否定 | ||||
| 9章83節(11) | تَخْرُجُواْ | タクㇷルジ・ュー | あなたたちは出て行こうとする | 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章83節(12) | مَعِيَ | マァイ・ヤ | 私と共に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・一人称・単数 | ||||
| 9章83節(13) | أَبَدًا | アバダ[ン] | 永遠に | 副詞・不定・時間・対格・男性 | ||||
| 9章83節(14) | وَلَن | ワ・ラン | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章83節(15) | تُقَاتِلُواْ | トゥクァーティル・ゥー | あなたたちは戦おうとする | 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章83節(16) | مَعِيَ | マァイ・ヤ | 私と共に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・一人称・単数 | ||||
| 9章83節(17) | عَدُوًّا | アドゥウワ[ン] | 敵と | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章83節(18) | إِنَّكُمْ | インナ・クム | 真に、あなたたち | 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章83節(19) | رَضِيتُم | ラディー・トゥム | あなたたちは満足しました | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章83節(20) | بِالْقُعُودِ | ビ・ル・クゥウーディ | 居座ることに | 前置詞+定冠詞+名詞・動詞的・属格 | ||||
| 9章83節(21) | أَوَّلَ | アウワラ | 最初の[時に] | 形容詞・対格・男性・単数 | ||||
| 9章83節(22) | مَرَّةٍ | マッラティン | 時の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章83節(23) | فَاقْعُدُواْ | ファ・[ウ]クゥウド・ゥー | だからあなたたちは居座っていなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章83節(24) | مَعَ | マア | 〜[の]中に共に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章83節(25) | الْخَالِفِينَ | ル・カㇵーリフィーヌ[ァ] | その後に留まる[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章84節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章84節(2) | تُصَلِّ | トゥサッリ | [それ(人)は]祈ろうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章84節(3) | عَلَى | アラー | 〜[の]為に | 前置詞 | ||||
| 9章84節(4) | أَحَدٍ | アハディン | 一人の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章84節(5) | مِّنْهُم | ミン・フム | 彼等の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章84節(6) | مَّاتَ | マータ | [彼は]死んだ | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章84節(7) | أَبَدًا | アバダン | これまでに | 副詞・不定・時間・対格・男性 | ||||
| 9章84節(8) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | ||||
| 9章84節(9) | تَقُمْ | タクム | [あなた(マホメット)は]立とうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章84節(10) | عَلَىَ | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章84節(11) | قَبْرِهِ | クァブリ・[ヒ] | 彼の墓の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章84節(12) | إِنَّهُمْ | インナ・フム | 真に、彼等 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章84節(13) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は信じませんでした | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章84節(14) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章84節(15) | وَرَسُولِهِ | ワ・ラスーリ・ヒ | そして彼の使徒(を) | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章84節(16) | وَمَاتُواْ | ワ・マート・ゥー | そして彼等は死にました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章84節(17) | وَهُمْ | ワ・フム | 彼等は〜間に | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章84節(18) | فَاسِقُونَ | ファーシクーヌ[ァ] | 生意気で不従順である[者たち](であった) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章85節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | ||||
| 9章85節(2) | تُعْجِبْكَ | トゥジブ・カ | [それが]感銘を与える、あなた(マホメット)に | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章85節(3) | أَمْوَالُهُمْ | アムワール・フム | 彼等の諸々の富が | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章85節(4) | وَأَوْلاَدُهُمْ | ワ・アウラードゥ・フム | そして彼等の息子たちが | 接続詞+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章85節(5) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 9章85節(6) | يُرِيدُ | ユリードゥ | [彼は]欲する | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章85節(7) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章85節(8) | أَن | アン | それは〜こと | 接続詞・従属 | ||||
| 9章85節(9) | يُعَذِّبَهُم | ユゥアディㇶバ・フム | [彼は]罰しようとする、彼等を | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章85節(10) | بِهَا | ビ・ハー | それ(富と息子)によって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章85節(11) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章85節(12) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものの] | 定冠詞+名詞・属格・女性・単数 | ||||
| 9章85節(13) | وَتَزْهَقَ | ワ・タザㇵクァ | そして[それが]去って行こうとする(ことを) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章85節(14) | أَنفُسُهُمْ | アンフス・フム | 彼等の諸々の魂が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章85節(15) | وَهُمْ | ワ・フム | 彼等が〜間に | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章85節(16) | كَافِرُونَ | カーフィルーヌ[ァ] | 不信仰である[者たち](である) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章86節(1) | وَإِذَا | ワ・イダㇵー | そして〜時 | 接続詞+副詞・時間 | ||||
| 9章86節(2) | أُنزِلَتْ | ウンズィラト | [それが]啓示された | 動詞・受動・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章86節(3) | سُورَةٌ | スーラトゥン | (コーランの)章が | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章86節(4) | أَنْ | アン | それは〜こと | 助詞・解釈 | ||||
| 9章86節(5) | آمِنُواْ | アーミヌ・ゥー | あなたたちは信じなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章86節(6) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章86節(7) | وَجَاهِدُواْ | ワ・ジャーヒド・ゥー | そしてあなたたちは奮闘努力しなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章86節(8) | مَعَ | マア | 〜[の]許で共に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章86節(9) | رَسُولِهِ | ラスーリ・[ヒ] | 彼の使徒の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章86節(10) | اسْتَأْذَنَكَ | イスタダㇵナ・カ | [彼は]許可を求めました、あなた(マホメット)に | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章86節(11) | أُوْلُواْ | ウルー | 所有者たちは | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章86節(12) | الطَّوْلِ | ッ・タウリ | その豊富な富の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章86節(13) | مِنْهُمْ | ミン・フム | 彼等の中の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章86節(14) | وَقَالُواْ | ワ・クァール・ゥー | そして彼等は言いました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章86節(15) | ذَرْنَا | ダㇵルナー | [あなたは]後に残して下さい、私たちを | 動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | ||||
| 9章86節(16) | نَكُن | ナクム | 私たちは〜居ようとする(為に) | 動詞・意図・未完了・一人称・複数 | ||||
| 9章86節(17) | مَّعَ | マァア | 〜[の]許で共に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章86節(18) | الْقَاعِدِينَ | ル・クァーイディーヌ[ァ] | その(後に)居座っている[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章87節(1) | رَضُواْ | ラド・ゥー | 彼等は満足しました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章87節(2) | بِأَن | ビ・アン | 〜ことに | 前置詞+接続詞・従属 | ||||
| 9章87節(3) | يَكُونُواْ | ヤクーヌ・ゥー | 彼等は〜[に]居るようになった | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章87節(4) | مَعَ | マァア | 〜[の]許に共に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章87節(5) | الْخَوَالِفِ | ル・カㇵワーリフィー | その後に居座る者たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章87節(6) | وَطُبِعَ | ワ・トゥビア | そして[彼は]封印を押されました | 接続詞+動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章87節(7) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章87節(8) | قُلُوبِهِمْ | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章87節(9) | فَهُمْ | ファ・フム | だから彼等は | 助詞・再開+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章87節(10) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章87節(11) | يَفْقَهُونَ | ヤフクァフー・ヌ[ァ] | 彼等は道理が分かる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章88節(1) | لَـكِنِ | ラーキニ | しかし | 助詞・修正 | ||||
| 9章88節(2) | الرَّسُولُ | ッ・ラスール | その使徒(マホメット)は | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章88節(3) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たちは | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章88節(4) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章88節(5) | مَعَهُ | マァア・フ | 彼と共に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章88節(6) | جَاهَدُواْ | ジャーハド・ゥー | 彼等は奮闘努力しました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章88節(7) | بِأَمْوَالِهِمْ | ビ・アムワーリ・ヒム | 彼等の諸々の財産を(捧げて) | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章88節(8) | وَأَنفُسِهِمْ | ワ・アンフシ・ヒム | そして彼等の諸々の命(を捧げて) | 接続詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章88節(9) | وَأُوْلَـئِكَ | ワ・ウラーイカ | そしてこれら | 接続詞+代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章88節(10) | لَهُمُ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章88節(11) | الْخَيْرَاتُ | ル・カㇵイラートゥ | その諸々の善い事が(あります) | 定冠詞+名詞・主格・女性・複数 | ||||
| 9章88節(12) | وَأُوْلَـئِكَ | ワ・ウラーイカ | そしてこれら | 接続詞+代名詞・指示・複数 | ||||
| 9章88節(13) | هُمُ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章88節(14) | الْمُفْلِحُونَ | ル・ムフリフーヌ[ァ] | その成功する[者たち](です) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章89節(1) | أَعَدَّ | アアッダ | [彼は]用意しています | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章89節(2) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章89節(3) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章89節(4) | جَنَّاتٍ | ジャンナーティン | 諸々の(楽)園(を) | 名詞・不定・属格・女性・複数 | ||||
| 9章89節(5) | تَجْرِي | タジュリー | [それが]流れます | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章89節(6) | مِن | ミン | 〜[の]所から | 前置詞 | ||||
| 9章89節(7) | تَحْتِهَا | タフティ・ハー | それ(楽園)の下の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章89節(8) | الأَنْهَارُ | ル・アンハール | その諸々の川が | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章89節(9) | خَالِدِينَ | カㇵーリディーナ | (彼等は)永遠に住む[者たちに](なります) | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章89節(10) | فِيهَا | フィー・ハー | それ(楽園)の中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章89節(11) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章89節(12) | الْفَوْزُ | ル・ファゥズ | その成功(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章89節(13) | الْعَظِيمُ | ル・アズィーム | 最高の[もの] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章90節(1) | وَجَاء | ワ・ジャーア | そして[彼が]やって来ました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章90節(2) | الْمُعَذِّرُونَ | ル・ムゥアディㇶルーナ | その言い訳する[者たちが] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章90節(3) | مِنَ | ミナ | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 9章90節(4) | الأَعْرَابِ | ル・アァラービ | そのベドウィンたちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章90節(5) | لِيُؤْذَنَ | リ・ユゥダㇵナ | それは(家に残る)許可が求められようとする為 | 助詞・目的+動詞・受動・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章90節(6) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章90節(7) | وَقَعَدَ | ワ・クァアダ | そして[彼等は](家に)居座りました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章90節(8) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章90節(9) | كَذَبُواْ | カダㇵブ・ゥー | 彼等は嘘をついた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章90節(10) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章90節(11) | وَرَسُولَهُ | ワ・ラスーラ・[フ] | そして彼の使徒に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章90節(12) | سَيُصِيبُ | サ・ユシーブ | やがて[それが]襲うでしょう | 助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章90節(13) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちを | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章90節(14) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章90節(15) | مِنْهُمْ | ミン・フム | 彼等の中の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章90節(16) | عَذَابٌ | アダーブン | 懲罰が | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章90節(17) | أَلِيمٌ | アリーム[ン] | 苦痛の[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章91節(1) | لَّيْسَ | ライサ | [それは]〜ありません | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章91節(2) | عَلَى | アラー | 〜上に | 前置詞 | ||||
| 9章91節(3) | الضُّعَفَاء | ッ・ドゥアファーイ | その弱者たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章91節(4) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章91節(5) | عَلَى | アラー | 〜上に | 前置詞 | ||||
| 9章91節(6) | الْمَرْضَى | ル・マルダー | その病人たちの | 定冠詞+名詞・属格・複数 | ||||
| 9章91節(7) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章91節(8) | عَلَى | アラー | 〜の上に | 前置詞 | ||||
| 9章91節(9) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章91節(10) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章91節(11) | يَجِدُونَ | ヤジドゥー・ナ | 彼等は見出す | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章91節(12) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章91節(13) | يُنفِقُونَ | ユンフィクー・ヌ[ァ] | 彼等は(出征に)費やす | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章91節(14) | حَرَجٌ | ハラジュン | 咎めは(ある) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章91節(15) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章91節(16) | نَصَحُواْ | ナサフ・ゥー | 彼等が誠実である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章91節(17) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章91節(18) | وَرَسُولِهِ | ワ・ラスーリ・[ヒ] | そして彼の使徒(に) | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章91節(19) | مَا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章91節(20) | عَلَى | アラー | 〜上に(ある) | 前置詞 | ||||
| 9章91節(21) | الْمُحْسِنِينَ | ル・ムフシニーナ | その善を為す[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章91節(22) | مِن | ミン | 〜[の](何も) | 前置詞 | ||||
| 9章91節(23) | سَبِيلٍ | サビール[ィン] | (咎めの)道の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章91節(24) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章91節(25) | غَفُورٌ | ガㇵフールン | 何度でも許す[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章91節(26) | رَّحِيمٌ | ラヒーム[ン] | 最も慈悲深い[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章92節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章92節(2) | عَلَى | アラー | 〜の上に(咎がある) | 前置詞 | ||||
| 9章92節(3) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜(こういう)者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章92節(4) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章92節(5) | مَا | マー | 〜こと(によって) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章92節(6) | أَتَوْكَ | アタ・ウ・カ | 彼等がやって来た、あなた(の許)に | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章92節(7) | لِتَحْمِلَهُمْ | リ・タフミラ・フム | [あなた(マホメット)が]乗り物を提供しようとする(ことを求めて)、彼等に | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章92節(8) | قُلْتَ | クル・タ | あなたが言った | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | ||||
| 9章92節(9) | لاَ | ラー | 〜ことはありません(と) | 助詞・否定 | ||||
| 9章92節(10) | أَجِدُ | アジドゥ | [私は]見出す | 動詞・未完了・一人称・単数 | ||||
| 9章92節(11) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章92節(12) | أَحْمِلُكُمْ | アフミル・クム | [私は]乗せる、あなたたちを | 動詞・未完了・一人称・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章92節(13) | عَلَيْهِ | アライ・[ヒ] | それの上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章92節(14) | تَوَلَّواْ | タワッラ・ウ | 彼等は引き返しました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章92節(15) | وَّأَعْيُنُهُمْ | ワ・アァユヌ・フム | そして彼等の諸々の目は | 接続詞+名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章92節(16) | تَفِيضُ | タフィードゥ | [それは]流します | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章92節(17) | مِنَ | ミナ | 〜[の](溢れるもの)を | 前置詞 | ||||
| 9章92節(18) | الدَّمْعِ | ッ・ダムイ | その涙の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章92節(19) | حَزَنًا | ハザナン | 悲しみに(よって) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章92節(20) | أَلاَّ | アッ・ラー | それは〜ことはないため | 接続詞・従属+助詞・否定 | ||||
| 9章92節(21) | يَجِدُواْ | ヤジド・ゥー | 彼等が見出そうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章92節(22) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章92節(23) | يُنفِقُونَ | ユンフィクー・ヌ[ァ] | 彼等は(出征に)費やす | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章93節(1) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 9章93節(2) | السَّبِيلُ | ッ・サビール | その(咎めの)道は | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章93節(3) | عَلَى | アラー | 〜の上に(あります) | 前置詞 | ||||
| 9章93節(4) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章93節(5) | يَسْتَأْذِنُونَكَ | ヤスタディㇶヌー・ナ・カ | 彼等は(後に残る)許可を求める、あなた(マホメット)に | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章93節(6) | وَهُمْ | ワ・フム | 彼等は〜ながら | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章93節(7) | أَغْنِيَاء | アグㇷニヤー[ウ] | 金持ち(である) | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章93節(8) | رَضُواْ | ラド・ゥー | 彼等は満足します | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章93節(9) | بِأَن | ビ・アン | 〜ことに | 前置詞+接続詞・従属 | ||||
| 9章93節(10) | يَكُونُواْ | ヤクーヌ・ゥー | 彼等は〜居ようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章93節(11) | مَعَ | マァア | 〜[の]許に共に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章93節(12) | الْخَوَالِفِ | ル・カㇵワーリフィー | その後に居残る者たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章93節(13) | وَطَبَعَ | ワ・タバァア | そして[彼は]封印を捺しました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章93節(14) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章93節(15) | عَلَى | アラー | 〜上に | 前置詞 | ||||
| 9章93節(16) | قُلُوبِهِمْ | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章93節(17) | فَهُمْ | ファ・フム | だから彼等は | 助詞・再開+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章93節(18) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章93節(19) | يَعْلَمُونَ | ヤァラムー・ヌ[ァ] | 彼等は道理を分かる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章94節(1) | يَعْتَذِرُونَ | ヤァタディㇶルー・ナ | 彼等は言い訳をします | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章94節(2) | إِلَيْكُمْ | イライ・クム | あなたたちに対して | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章94節(3) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章94節(4) | رَجَعْتُمْ | ラジャァ・トゥム | あなたたちが戻った | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章94節(5) | إِلَيْهِمْ | イライ・ヒム | 彼等の許に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章94節(6) | قُل | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章94節(7) | لاَّ | ラー | 〜ことはいけません | 助詞・禁止 | ||||
| 9章94節(8) | تَعْتَذِرُواْ | タァタディㇶル・ゥー | あなたたちは言い訳しようとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章94節(9) | لَن | ラン | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章94節(10) | نُّؤْمِنَ | ヌゥミナ | [私たちは]信じようとする | 動詞・仮定・未完了・一人称・複数 | ||||
| 9章94節(11) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちを | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章94節(12) | قَدْ | クァド | 確かに | 助詞・確信 | ||||
| 9章94節(13) | نَبَّأَنَا | ナッバ・アナー | [彼は]告げました、私たちに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | ||||
| 9章94節(14) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章94節(15) | مِنْ | ミン | [の]ことについて | 前置詞 | ||||
| 9章94節(16) | أَخْبَارِكُمْ | アクㇷバーリ・クム | あなたたちの諸々の情報の | 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章94節(17) | وَسَيَرَى | ワ・サ・ヤラー | そして[彼は]見るでしょう | 接続詞+助詞・未来+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章94節(18) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章94節(19) | عَمَلَكُمْ | アマラ・クム | あなたたちの所業を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章94節(20) | وَرَسُولُهُ | ワ・ラスール・フ | そして彼の使徒は | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章94節(21) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | それから | 接続詞 | ||||
| 9章94節(22) | تُرَدُّونَ | トゥラッドゥー・ナ | あなたたちは連れ戻されます | 動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章94節(23) | إِلَى | イラー | 〜[の]許に | 前置詞 | ||||
| 9章94節(24) | عَالِمِ | アーリミ | 全てを知る[者の] | 分詞・能動・属格・男性 | ||||
| 9章94節(25) | الْغَيْبِ | ル・ガㇵイビ | その見えない世界の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章94節(26) | وَالشَّهَادَةِ | ワ・ッ・シャハーダ[ティ] | そしてその見える世界の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章94節(27) | فَيُنَبِّئُكُم | ファ・ユナッビウ・クム | そこで[彼(神)は]知らせます、あなたたちに | 助詞・再開+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章94節(28) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことについて | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章94節(29) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜していた | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章94節(30) | تَعْمَلُونَ | タァマルー・ヌ[ァ] | あなたたちがする | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章95節(1) | سَيَحْلِفُونَ | サ・ヤフリフー・ナ | 彼等は誓うでしょう | 助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章95節(2) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神にかけて | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章95節(3) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちに対して | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章95節(4) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章95節(5) | انقَلَبْتُمْ | [イ]ンクァラブ・トゥム | あなたたちが戻る | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章95節(6) | إِلَيْهِمْ | イライ・ヒム | 彼等の許に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章95節(7) | لِتُعْرِضُواْ | リ・トゥリド・ゥー | それはあなたたちが(目を)逸らそうとする為 | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章95節(8) | عَنْهُمْ | アン・フム | 彼等から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章95節(9) | فَأَعْرِضُواْ | ファ・アァリド・ゥー | だからあなたたちは(目を)逸らしなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章95節(10) | عَنْهُمْ | アン・フム | 彼等から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章95節(11) | إِنَّهُمْ | インナ・フム | 真に、彼等 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章95節(12) | رِجْسٌ | リジュス[ン] | 不浄(です) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章95節(13) | وَمَأْوَاهُمْ | ワ・マウアー・フム | そして彼等の住まい | 接続詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章95節(14) | جَهَنَّمُ | ジャハンナム | 地獄(です) | 名詞・固有・主格 | ||||
| 9章95節(15) | جَزَاء | ジャザーアン | 報い(です) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章95節(16) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことに対する | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章95節(17) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜していた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章95節(18) | يَكْسِبُونَ | ヤクシブー・ヌ[ァ] | 彼等が稼ぐ | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章96節(1) | يَحْلِفُونَ | ヤフリフー・ナ | 彼等は誓います | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章96節(2) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちに対して | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章96節(3) | لِتَرْضَوْاْ | リ・タルダ・ウ | それはあなたたちが気に入ろうとする為 | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章96節(4) | عَنْهُمْ | アン・フム | 彼等のことを | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章96節(5) | فَإِن | ファ・イン | しかしたとえ〜しても | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 9章96節(6) | تَرْضَوْاْ | タルダ・ウ | あなたたちが気に入ろうとする | 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章96節(7) | عَنْهُمْ | アン・フム | 彼等のことを | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章96節(8) | فَإِنَّ | ファ・インナ | そこで真に | 助詞・再開+助詞・対格 | ||||
| 9章96節(9) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章96節(10) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章96節(11) | يَرْضَى | ヤルダー | [彼は]気に入ろうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章96節(12) | عَنِ | アニ | 〜ことを | 前置詞 | ||||
| 9章96節(13) | الْقَوْمِ | ル・クァウミ | その民の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章96節(14) | الْفَاسِقِينَ | ル・ファーシクィーヌ[ァ] | その抗い従わない[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章97節(1) | الأَعْرَابُ | アル・アァラーブ | そのベドウィンたちは | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章97節(2) | أَشَدُّ | アシャッドゥ | もっと強烈な[もの](です) | 形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章97節(3) | كُفْرًا | クフラン | 不信仰に(おいて) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章97節(4) | وَنِفَاقًا | ワ・ニファークァ[ン] | そして偽善に(おいて) | 接続詞+名詞・不定・動詞的・対格・男性 | ||||
| 9章97節(5) | وَأَجْدَرُ | ワ・アジュダル | そしてもっと当然なもの(です) | 接続詞+名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章97節(6) | أَلاَّ | アッ・ラー | それは〜ことはないこと(において) | 接続詞・従属+助詞・否定 | ||||
| 9章97節(7) | يَعْلَمُواْ | ヤァラム・ゥー | 彼等は理解しようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章97節(8) | حُدُودَ | フドゥーダ | 諸々の制限(法)を | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章97節(9) | مَا | マー | 〜ことの | 代名詞・関係 | ||||
| 9章97節(10) | أَنزَلَ | アンザラ | [彼が]啓示した | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章97節(11) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章97節(12) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章97節(13) | رَسُولِهِ | ラスーリ・[ヒ] | 彼の使徒の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章97節(14) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章97節(15) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章97節(16) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章98節(1) | وَمِنَ | ワ・ミナ | そして〜中に | 接続詞+前置詞 | ||||
| 9章98節(2) | الأَعْرَابِ | ル・アァラービ | そのベドウィンたちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章98節(3) | مَن | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章98節(4) | يَتَّخِذُ | ヤッタキㇶドゥㇷ | [彼は]捉える | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章98節(5) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章98節(6) | يُنفِقُ | ユンフィク | [彼は](神の道に)費やす | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章98節(7) | مَغْرَمًا | マグㇷラマン | 損失(として) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章98節(8) | وَيَتَرَبَّصُ | ワ・ヤタラッバス | そして[彼は]待ち構えます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章98節(9) | بِكُمُ | ビ・クム | あなたたちに対して | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章98節(10) | الدَّوَائِرَ | ッ・ダワーイル[ァ] | その(幸いから禍への)転換を | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章98節(11) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章98節(12) | دَآئِرَةُ | ダーイラトゥ | 転換が(あるでしょう) | 名詞・主格・女性・単数 | ||||
| 9章98節(13) | السَّوْءِ | ッ・サウィ | その禍の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章98節(14) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章98節(15) | سَمِيعٌ | サミーウン | 全聴の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章98節(16) | عَلِيمٌ | アリーム[ン] | 全知の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章99節(1) | وَمِنَ | ワ・ミナ | しかし〜中に | 接続詞+前置詞 | ||||
| 9章99節(2) | الأَعْرَابِ | ル・アァラービ | そのベドウィンたちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章99節(3) | مَن | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章99節(4) | يُؤْمِنُ | ユゥミヌ | [彼は]信じる | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章99節(5) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章99節(6) | وَالْيَوْمِ | ワ・ル・ヤウミ | そしてその日(を) | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章99節(7) | الآخِرِ | ル・アーキㇶル[ィ] | その最後の | 定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | ||||
| 9章99節(8) | وَيَتَّخِذُ | ワ・ヤッタキㇶドゥㇷ | そして[彼は]捉える | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章99節(9) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章99節(10) | يُنفِقُ | ユンフィク | [彼は](神の道に)費やす | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章99節(11) | قُرُبَاتٍ | クルバーティン | 諸々の近づきの手段(として) | 名詞・不定・属格・女性・複数 | ||||
| 9章99節(12) | عِندَ | インダ | 〜[の]許への | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章99節(13) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章99節(14) | وَصَلَوَاتِ | ワ・サラワーティ | そして諸々の祝福の(許への) | 接続詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章99節(15) | الرَّسُولِ | ッ・ラスール[ィ] | その使徒(マホメット)の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章99節(16) | أَلا | アラー | 確かに | 助詞・起動 | ||||
| 9章99節(17) | إِنَّهَا | インナ・ハー | 真に、それ | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章99節(18) | قُرْبَةٌ | クルバトゥン | 近づきの手段(です) | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章99節(19) | لَّهُمْ | ラ・フム | 彼等にとって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章99節(20) | سَيُدْخِلُهُمُ | サ・ユドキㇶル・フム | やがて[彼は]入れるでしょう、彼等を | 助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章99節(21) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章99節(22) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章99節(23) | رَحْمَتِهِ | ラフマティ・[ヒ] | 彼の恩恵の | 名詞・属格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章99節(24) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章99節(25) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章99節(26) | غَفُورٌ | ガㇵフールン | 何度でも許す[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章99節(27) | رَّحِيمٌ | ラヒーム[ン] | 最も慈悲深い[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章100節(1) | وَالسَّابِقُونَ | ワ・ッ・サービクーナ | そしてその先駆けをした[者たち] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章100節(2) | الأَوَّلُونَ | ル・アワルーナ | その最初の[者たち] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章100節(3) | مِنَ | ミナ | 〜[の](中で) | 前置詞 | ||||
| 9章100節(4) | الْمُهَاجِرِينَ | ル・ムハージリーナ | その移住した[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章100節(5) | وَالأَنصَارِ | ワ・ル・アンサーリ | そしてその(移住者を)援助した[者たち] | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章100節(6) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たち | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章100節(7) | اتَّبَعُوهُم | [イ]ッタバァ・ウー・フム | 彼等は従った、彼等に | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章100節(8) | بِإِحْسَانٍ | ビ・イフサーニン | 義の行為(において) | 前置詞+名詞・不定・動詞的・属格・男性 | ||||
| 9章100節(9) | رَّضِيَ | ラディヤ | [彼は]満足しています | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章100節(10) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章100節(11) | عَنْهُمْ | アン・フム | 彼等に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章100節(12) | وَرَضُواْ | ワ・ラド・ゥー | そして彼等は満足しています | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章100節(13) | عَنْهُ | アン・フ | 彼(神)に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章100節(14) | وَأَعَدَّ | ワ・アアッダ | そして[彼は]用意しています | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章100節(15) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章100節(16) | جَنَّاتٍ | ジャンナート[ィン] | 諸々の(楽)園(を) | 名詞・不定・属格・女性・複数 | ||||
| 9章100節(17) | تَجْرِي | タジュリー | [それが]流れます | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章100節(18) | تَحْتَهَا | タフタ・ハー | それ(楽園)の下を | 名詞・対格+代名詞・所有・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章100節(19) | الأَنْهَارُ | ル・アンハール | その諸々の川が | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章100節(20) | خَالِدِينَ | カㇵーリディーナ | (彼等は)住む[者たちに](なります) | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章100節(21) | فِيهَا | フィー・ハー | それの中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章100節(22) | أَبَدًا | アバダ[ン] | 永遠に | 副詞・不定・時間・対格・男性 | ||||
| 9章100節(23) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章100節(24) | الْفَوْزُ | ル・ファゥズ | その成功(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章100節(25) | الْعَظِيمُ | ル・アズィーム | 最高の[もの] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章101節(1) | وَمِمَّنْ | ワ・ミム・マン | そして〜者の中に | 接続詞+前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章101節(2) | حَوْلَكُم | ハウラ・クム | あなたたちの周りに(いる) | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章101節(3) | مِّنَ | ミナ | 〜[の](中で) | 前置詞 | ||||
| 9章101節(4) | الأَعْرَابِ | ル・アァラービ | そのベドウィンたちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章101節(5) | مُنَافِقُونَ | ムナーフィクーナ | 偽善を為す[者たちが](います) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章101節(6) | وَمِنْ | ワ・ミン | そして〜[の]中に | 接続詞+前置詞 | ||||
| 9章101節(7) | أَهْلِ | アフリ | 民の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章101節(8) | الْمَدِينَةِ | ル・マディーナ[ティ] | そのメディナの | 定冠詞+名詞・固有・属格・女性・単数 | ||||
| 9章101節(9) | مَرَدُواْ | マラド・ゥー | 彼等は固執しています | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章101節(10) | عَلَى | アラー | 〜[の]ことに | 前置詞 | ||||
| 9章101節(11) | النِّفَاقِ | ン・ニファークィ | その偽善の | 定冠詞+名詞・動詞的・属格・男性 | ||||
| 9章101節(12) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章101節(13) | تَعْلَمُهُمْ | タァラム・フム | [あなた(マホメット)は]知る、彼等を | 動詞・未完了・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章101節(14) | نَحْنُ | ナフヌ | 私たち(神)は | 代名詞・人称・一人称・複数 | ||||
| 9章101節(15) | نَعْلَمُهُمْ | ナァラム・フム | 私たちは知っています、彼等を | 動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章101節(16) | سَنُعَذِّبُهُم | サ・ヌゥアディㇶブ・フム | やがて[私たちは]罰することになります、彼等を | 助詞・未来+動詞・未完了・一人称・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章101節(17) | مَّرَّتَيْنِ | マッラタイニ | 二回 | 名詞・主格・男性・双数 | ||||
| 9章101節(18) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後に | 接続詞 | ||||
| 9章101節(19) | يُرَدُّونَ | ユラッドゥー・ナ | 彼等は戻されます | 動詞・受動・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章101節(20) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | ||||
| 9章101節(21) | عَذَابٍ | アダㇵ−ビン | 懲罰の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章101節(22) | عَظِيمٍ | アズィーム[ィン] | 重い[もの] | 形容詞・不定・属格・男性・単数 | ||||
| 9章102節(1) | وَآخَرُونَ | ワ・アーカㇵルーナ | そして他の者たちが(います) | 接続詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章102節(2) | اعْتَرَفُواْ | [イ]タラフ・ゥー | 彼等は認めている | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章102節(3) | بِذُنُوبِهِمْ | ビ・ドゥㇷヌービ・ヒム | 彼等の諸々の罪を | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章102節(4) | خَلَطُواْ | カㇵラト・ゥー | 彼等は混ぜ合わせました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章102節(5) | عَمَلاً | アマラン | 行為を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章102節(6) | صَالِحًا | サーリハン | 義である[ことを] | 分詞・不定・能動・対格・男性 | ||||
| 9章102節(7) | وَآخَرَ | ワ・アーカㇵラ | そして他のことを | 接続詞+名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 9章102節(8) | سَيِّئًا | サイイィア[ン] | 悪い[ことを] | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 9章102節(9) | عَسَى | アサー | [それは]恐らく〜になるでしょう | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章102節(10) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章102節(11) | أَن | アン | それは〜こと | 接続詞・従属 | ||||
| 9章102節(12) | يَتُوبَ | ヤトゥーバ | [彼は](慈悲の顔を)向けようする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章102節(13) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章102節(14) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章102節(15) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章102節(16) | غَفُورٌ | ガㇵフールン | 何度でも許す[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章102節(17) | رَّحِيمٌ | ラヒーム[ン] | 最も慈悲深い[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章103節(1) | خُذْ | クㇷドㇷ | [あなた(マホメット)は]受け取りなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章103節(2) | مِنْ | ミン | [の]中から | 前置詞 | ||||
| 9章103節(3) | أَمْوَالِهِمْ | アムワーリ・ヒム | 彼等の諸々の財産の | 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章103節(4) | صَدَقَةً | サダクァタン | 喜捨を | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章103節(5) | تُطَهِّرُهُمْ | トゥタッヒル・フム | [それ(喜捨)は]浄めます、彼等を | 動詞・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章103節(6) | وَتُزَكِّيهِم | ワ・トゥザッキー・ヒム | そして[それは]ますます浄めます、彼等を | 接続詞+動詞・未完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章103節(7) | بِهَا | ビ・ハー | それによって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章103節(8) | وَصَلِّ | ワ・サッリ | そして[あなたは]祝福しなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章103節(9) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等の上を | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章103節(10) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章103節(11) | صَلاَتَكَ | サラタ・カ | あなたの祝福 | 名詞・対格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章103節(12) | سَكَنٌ | サカヌン | 安らぎ(です) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章103節(13) | لَّهُمْ | ラ・フム | 彼等にとって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章103節(14) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章103節(15) | سَمِيعٌ | サミーウン | 全聴の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章103節(16) | عَلِيمٌ | アリーム[ン] | 全知の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章104節(1) | أَلَمْ | ア・ラム | 〜ことはないのか? | 疑問+助詞・否定 | ||||
| 9章104節(2) | يَعْلَمُواْ | ヤァラム・ゥー | 彼等は分かろうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章104節(3) | أَنَّ | アンナ | それは〜ことを | 助詞・対格 | ||||
| 9章104節(4) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神(こそ) | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章104節(5) | هُوَ | フワ | 彼は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章104節(6) | يَقْبَلُ | ヤクバル | [彼は]受け入れる | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章104節(7) | التَّوْبَةَ | ッ・タウバタ | その悔い改めを | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 9章104節(8) | عَنْ | アン | 〜[の]許から | 前置詞 | ||||
| 9章104節(9) | عِبَادِهِ | イバーディ・[ヒ] | 彼の僕たちの | 名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章104節(10) | وَيَأْخُذُ | ワ・ヤクㇷドゥㇷ | そして[彼は]受け取る | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章104節(11) | الصَّدَقَاتِ | ッ・サダクァーティ | その諸々の喜捨(を) | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章104節(12) | وَأَنَّ | ワ・アンナ | そしてそれは〜ことを | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 9章104節(13) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神(こそ) | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章104節(14) | هُوَ | フワ | 彼は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章104節(15) | التَّوَّابُ | ッ・タワーブ | その悔い改めを受け入れる[者](である) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・単数 | ||||
| 9章104節(16) | الرَّحِيمُ | ッ・ラヒーム | 最も慈悲深い[者] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章105節(1) | وَقُلِ | ワ・クリ | そして[あなた(マホメット)は]言いなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章105節(2) | اعْمَلُواْ | [イ]ァマル・ゥー | あなたたちは実行しなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章105節(3) | فَسَيَرَى | ファ・サ・ヤラー | そこで[彼は]見るでしょう | 助詞・再開+助詞・未来+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章105節(4) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章105節(5) | عَمَلَكُمْ | アマラ・クム | あなたたちの行為を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章105節(6) | وَرَسُولُهُ | ワ・ラスール・フ | そして彼の使徒は | 接続詞+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章105節(7) | وَالْمُؤْمِنُونَ | ワ・ル・ムゥミヌーヌ[ァ] | そしてその信仰する[者たちは] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章105節(8) | وَسَتُرَدُّونَ | ワ・サ・トゥラッドゥー・ナ | そしてやがてあなたたちは連れ戻されます | 接続詞+助詞・未来+動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章105節(9) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | ||||
| 9章105節(10) | عَالِمِ | アーリミ | 全てを知る[者の] | 分詞・能動・属格・男性 | ||||
| 9章105節(11) | الْغَيْبِ | ル・ガㇵイビ | その見えない世界の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章105節(12) | وَالشَّهَادَةِ | ワ・ッ・シャハーダ[ティ] | そしてその見える世界の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章105節(13) | فَيُنَبِّئُكُم | ファ・ユナッビウ・クム | その時[彼(神)は]告げます、あなたたちに | 助詞・再開+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章105節(14) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことを | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章105節(15) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちが〜していた | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章105節(16) | تَعْمَلُونَ | タァマルー・ヌ[ァ] | あなたたちがする | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章106節(1) | وَآخَرُونَ | ワ・アーカㇵルーナ | そして他の者たちが(います) | 接続詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章106節(2) | مُرْجَوْنَ | ムルジャウナ | 延ばされた[者たちが] | 分詞・受動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章106節(3) | لِأَمْرِ | リ・アムリ | 命令を | 前置詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章106節(4) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章106節(5) | إِمَّا | イムマー | 〜かどうか | 助詞・説明 | ||||
| 9章106節(6) | يُعَذِّبُهُمْ | ユゥアディㇶブ・フム | [彼(神)が]罰する、彼等を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章106節(7) | وَإِمَّا | ワ・イムマー | または〜かどうか | 接続詞+助詞・説明 | ||||
| 9章106節(8) | يَتُوبُ | ヤトゥーブ | [彼が](慈悲の顔を)向ける | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章106節(9) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章106節(10) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章106節(11) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章106節(12) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章107節(1) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たちが(います) | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章107節(2) | اتَّخَذُواْ | [イ]ッタカㇵドㇷ・ゥー | 彼等は置いた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章107節(3) | مَسْجِدًا | マスジダン | 礼拝堂を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章107節(4) | ضِرَارًا | ディラーラン | 害悪を(齎す為に) | 名詞・不定・動詞的・対格・男性 | ||||
| 9章107節(5) | وَكُفْرًا | ワ・クフラン | そして不信仰を(齎す為に) | 接続詞+名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章107節(6) | وَتَفْرِيقًا | ワ・タフリークァン | そして分裂(させる為に) | 接続詞+名詞・不定・動詞的・対格・男性 | ||||
| 9章107節(7) | بَيْنَ | バイナ | 〜[の]間を | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章107節(8) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーヌ[ァ] | その信仰する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章107節(9) | وَإِرْصَادًا | ワ・イルサーダン | そして場所(として) | 接続詞+名詞・不定・動詞的・対格・男性 | ||||
| 9章107節(10) | لِّمَنْ | リ・マン | 〜者の為の | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章107節(11) | حَارَبَ | ハーラバ | [彼は]戦いを挑んだ | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章107節(12) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章107節(13) | وَرَسُولَهُ | ワ・ラスーラ・フ | そして彼の使徒に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章107節(14) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | ||||
| 9章107節(15) | قَبْلُ | クァブル | 以前の | 名詞・属格 | ||||
| 9章107節(16) | وَلَيَحْلِفَنَّ | ワ・ラ・ヤフリフ・ンナ | そして確かに彼等は誓います | 接続詞+接頭辞・強調+動詞・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・強調 | ||||
| 9章107節(17) | إِنْ | イン | 〜に過ぎません | 助詞・否定 | ||||
| 9章107節(18) | أَرَدْنَا | アラド・ナー | 私たちは望む | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章107節(19) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけを | 助詞・制限 | ||||
| 9章107節(20) | الْحُسْنَى | ル・フスナー | 最善の[こと] | 定冠詞+名詞・主格・女性・単数 | ||||
| 9章107節(21) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | しかし御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章107節(22) | يَشْهَدُ | ヤシュハドゥ | [彼は]証言します | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章107節(23) | إِنَّهُمْ | インナ・フム | 真に、彼等 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章107節(24) | لَكَاذِبُونَ | ラ・カーディㇶブーヌ[ァ] | 確かに嘘をつく[者たち](です) | 接頭辞・強調+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章108節(1) | لاَ | ラー | 〜ことはいけません | 助詞・禁止 | ||||
| 9章108節(2) | تَقُمْ | タクム | [あなた(マホメット)は]立とうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章108節(3) | فِيهِ | フィー・ヒ | それ(礼拝堂)の中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章108節(4) | أَبَدًا | アバダ[ン] | どんな時も | 副詞・不定・時間・対格・男性 | ||||
| 9章108節(5) | لَّمَسْجِدٌ | ラ・マスジドゥン | 確かに礼拝堂は | 接頭辞・強調+名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章108節(6) | أُسِّسَ | ウッシサ | [それは]建てられた | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章108節(7) | عَلَى | アラー | 〜上に | 前置詞 | ||||
| 9章108節(8) | التَّقْوَى | ッ・タクワー | その敬虔の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章108節(9) | مِنْ | ミン | [の]時から | 前置詞 | ||||
| 9章108節(10) | أَوَّلِ | アウワリ | 最初の | 名詞・属格・男性・単数 | ||||
| 9章108節(11) | يَوْمٍ | ヤウミン | 日の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章108節(12) | أَحَقُّ | アハック | より相応しい[もの](です) | 形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章108節(13) | أَن | アン | それは〜為に | 接続詞・従属 | ||||
| 9章108節(14) | تَقُومَ | タクーマ | [あなたが]立とうとする | 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章108節(15) | فِيهِ | フィー・[ヒ] | それの中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章108節(16) | فِيهِ | フィー・ヒ | それに中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章108節(17) | رِجَالٌ | リジャールン | 人々が(います) | 名詞・不定・主格・男性・複数 | ||||
| 9章108節(18) | يُحِبُّونَ | ユヒッブー・ナ | 彼等は好む | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章108節(19) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 9章108節(20) | يَتَطَهَّرُواْ | ヤタタッハル・ゥー | 彼等は身を浄くしようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章108節(21) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章108節(22) | يُحِبُّ | ユヒッブ | [彼は]好みます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章108節(23) | الْمُطَّهِّرِينَ | ル・ムタヒリーヌ[ァ] | その身を浄くする[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章109節(1) | أَفَمَنْ | ア・ファ・マン | それでは〜者か? | 疑問+助詞・補足+代名詞・関係 | ||||
| 9章109節(2) | أَسَّسَ | アッササ | [彼は]建てた | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章109節(3) | بُنْيَانَهُ | ブンヤーナ・フ | 彼の建物を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章109節(4) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章109節(5) | تَقْوَى | タクワー | 敬虔の | 名詞・属格 | ||||
| 9章109節(6) | مِنَ | ミナ | 〜[の](畏れ)故に | 前置詞 | ||||
| 9章109節(7) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章109節(8) | وَرِضْوَانٍ | ワ・リドワーニン | そして(神の)満足の | 接続詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章109節(9) | خَيْرٌ | カㇵイル[ン] | 優る[者は] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章109節(10) | أَم | アム | あるいは〜か | 接続詞 | ||||
| 9章109節(11) | مَّنْ | マン | 〜者 | 代名詞・関係 | ||||
| 9章109節(12) | أَسَّسَ | アッササ | [彼は]建てた | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章109節(13) | بُنْيَانَهُ | ブンヤーナ・フ | 彼の建物を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章109節(14) | عَلَىَ | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章109節(15) | شَفَا | シャファー | 縁の | 名詞・属格 | ||||
| 9章109節(16) | جُرُفٍ | ジュルフィン | 崖の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章109節(17) | هَارٍ | ハーリン | 崩壊の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章109節(18) | فَانْهَارَ | ファ・[イ]ンハーラ | そして[それ(家)は]崩壊した | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章109節(19) | بِهِ | ビ・[ヒ] | 彼と共に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章109節(20) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章109節(21) | نَارِ | ナーリ | (業)火の | 名詞・属格・女性 | ||||
| 9章109節(22) | جَهَنَّمَ | ジャハンナム[ァ] | 地獄の | 名詞・固有・属格 | ||||
| 9章109節(23) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章109節(24) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章109節(25) | يَهْدِي | ヤフディ | [彼は]導く | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章109節(26) | الْقَوْمَ | ル・クァウマ | その民を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 9章109節(27) | الظَّالِمِينَ | ッ・ザーリミーヌ[ァ] | その悪を為す[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章110節(1) | لاَ | ラー | 〜ことはできません | 助詞・否定 | ||||
| 9章110節(2) | يَزَالُ | ヤザール | [それは]止める | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章110節(3) | بُنْيَانُهُمُ | ブンヤーヌ・フム | 彼等の建物は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章110節(4) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜もの(である) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | ||||
| 9章110節(5) | بَنَوْاْ | バナ・ウ | 彼等が建てた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章110節(6) | رِيبَةً | リーバタン | 疑い(の種)を | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章110節(7) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章110節(8) | قُلُوبِهِمْ | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章110節(9) | إِلاَّ | イッラー | 〜がない限り | 助詞・制限 | ||||
| 9章110節(10) | أَن | アン | それは〜こと | 接続詞・従属 | ||||
| 9章110節(11) | تَقَطَّعَ | タクァッタア | [それが]千切れようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章110節(12) | قُلُوبُهُمْ | クルーブ・フム | 彼等の諸々の心が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章110節(13) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章110節(14) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章110節(15) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章111節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章111節(2) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章111節(3) | اشْتَرَى | [イ]シュタラー | [彼は]買いました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章111節(4) | مِنَ | ミナ | 〜[の]許から | 前置詞 | ||||
| 9章111節(5) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーナ | その信仰する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章111節(6) | أَنفُسَهُمْ | アンフサ・フム | 彼等自身を | 名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章111節(7) | وَأَمْوَالَهُم | ワ・アムワーラ・フム | そして彼等の諸々の財産を | 接続詞+名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章111節(8) | بِأَنَّ | ビ・アンナ | それは〜ことを(引き換えに) | 前置詞+助詞・対格 | ||||
| 9章111節(9) | لَهُمُ | ラ・フム | 彼等に(報奨として) | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章111節(10) | الجَنَّةَ | ル・ジャンナ[タ] | その楽園が(ある) | 定冠詞+名詞・固有・対格・女性 | ||||
| 9章111節(11) | يُقَاتِلُونَ | ユクァーティルー・ナ | 彼等は戦います | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章111節(12) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章111節(13) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章111節(14) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章111節(15) | فَيَقْتُلُونَ | ファ・ヤクトゥルー・ナ | そこで彼等は殺します | 助詞・再開+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章111節(16) | وَيُقْتَلُونَ | ワ・ユクタルー・ヌ[ァ] | そして彼等は殺されます | 接続詞+動詞・受動・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章111節(17) | وَعْدًا | ワァダン | 約束 | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章111節(18) | عَلَيْهِ | アライ・ヒ | 彼(神)の上の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章111節(19) | حَقًّا | ハックァン | 真実(です) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章111節(20) | فِي | フィー | 〜[の]中で(記されている通り) | 前置詞 | ||||
| 9章111節(21) | التَّوْرَاةِ | ル・タウラーティ | その律法の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章111節(22) | وَالإِنجِيلِ | ワ・ル・インジーリ | そしてその福音の | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章111節(23) | وَالْقُرْآنِ | ワ・ル・クルアーヌ[ィ] | そしてこのコーランの | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・属格・男性 | ||||
| 9章111節(24) | وَمَنْ | ワ・マン | そして誰か〜者は(いるだろうか) | 接続詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章111節(25) | أَوْفَى | アウファー | 忠実(である) | 名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章111節(26) | بِعَهْدِهِ | ビ・アフディ・ヒ | 彼の約束に | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章111節(27) | مِنَ | ミナ | 〜[の](もの)より | 前置詞 | ||||
| 9章111節(28) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章111節(29) | فَاسْتَبْشِرُواْ | ファ・[イ]スタブシㇶル・ゥー | だからあなたたちは喜びなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章111節(30) | بِبَيْعِكُمُ | ビ・バイイ・クム | あなたたちの取引を | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章111節(31) | الَّذِي | [ア]ッラディㇶー | それは〜こと | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | ||||
| 9章111節(32) | بَايَعْتُم | バーヤ・トゥム | あなたたちは契約した | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章111節(33) | بِهِ | ビ・[ヒ] | 彼(神)と共に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章111節(34) | وَذَلِكَ | ワ・ダㇵーリカ | そしてそれこそ | 接続詞+代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章111節(35) | هُوَ | フワ | それは | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章111節(36) | الْفَوْزُ | ル・ファウズ | その成功(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 9章111節(37) | الْعَظِيمُ | ル・アズィーム | 最大の[もの] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章112節(1) | التَّائِبُونَ | アッ・ターイブーナ | その(神に)悔い改めて帰る[者たち] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(2) | الْعَابِدُونَ | ル・アービドゥーナ | その(神を)礼拝する[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(3) | الْحَامِدُونَ | ル・ハーミドゥーナ | その(神を)讃美する[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(4) | السَّائِحُونَ | ッ・サーイフーナ | その(神の道に)出て行く[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(5) | الرَّاكِعُونَ | ッ・ラーキウーナ | その(神に)頭を下げる者たちは | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(6) | السَّاجِدونَ | ッ・サージドゥーヌ[ァ] | その(神に)跪く[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(7) | الآمِرُونَ | ル・アーミルーナ | その強いる[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(8) | بِالْمَعْرُوفِ | ビ・ル・マァルーフィ | その義とされる[ことを] | 前置詞+定冠詞+分詞・受動・属格・男性 | ||||
| 9章112節(9) | وَالنَّاهُونَ | ワ・ン・ナーフーナ | そして禁じる[者たちは] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(10) | عَنِ | アニ | 〜ことについて | 前置詞 | ||||
| 9章112節(11) | الْمُنكَرِ | ル・ムンカリ | その悪とされる[ことの] | 定冠詞+分詞・受動・属格・男性 | ||||
| 9章112節(12) | وَالْحَافِظُونَ | ワ・ル・ハーフィズーナ | そしてその遵守する[者たちは] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(13) | لِحُدُودِ | リ・フドゥーディ | 諸々の制限(法)を | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章112節(14) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章112節(15) | وَبَشِّرِ | ワ・バシㇶリ | そして[あなた(マホメット)は]吉報を伝えなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章112節(16) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーヌ[ァ] | その(これら)信仰する[者たちに] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 9章113節(1) | مَا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章113節(2) | كَانَ | カーナ | [それは](相応しいこと)である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章113節(3) | لِلنَّبِيِّ | リ・ン・ナビイイィ | その預言者にとって | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章113節(4) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たち(にとって) | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章113節(5) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰する | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章113節(6) | أَن | アン | それは〜ことは | 接続詞・従属 | ||||
| 9章113節(7) | يَسْتَغْفِرُواْ | ヤスタグㇷフィル・ゥー | 彼等が(神に)許しを請おうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章113節(8) | لِلْمُشْرِكِينَ | リ・ル・ムシュリキーナ | その神々を信じる[者たちの]為に | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章113節(9) | وَلَوْ | ワ・ラウ | たとえ〜としても | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 9章113節(10) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章113節(11) | أُوْلِي | ウリー | 者たち | 名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章113節(12) | قُرْبَى | クルバー | 親戚(の) | 名詞・対格・女性 | ||||
| 9章113節(13) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | ||||
| 9章113節(14) | بَعْدِ | バァディ | 後の | 名詞・属格 | ||||
| 9章113節(15) | مَا | マー | 〜ことの | 代名詞・関係 | ||||
| 9章113節(16) | تَبَيَّنَ | タバイヤナ | [それが]明らかになった | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章113節(17) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章113節(18) | أَنَّهُمْ | アンナ・フム | それは彼等〜ことが | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章113節(19) | أَصْحَابُ | アスハーブ | 仲間たち(である) | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 9章113節(20) | الْجَحِيمِ | ル・ジャヒーム[ィ] | その地獄の業火の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章114節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜に過ぎません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章114節(2) | كَانَ | カーナ | [それは]〜であった | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章114節(3) | اسْتِغْفَارُ | [イ]スティグㇷファール | 請願は | 名詞・動詞的・主格・男性 | ||||
| 9章114節(4) | إِبْرَاهِيمَ | イブラーヒーマ | アブラハム(による) | 名詞・固有・属格・男性 | ||||
| 9章114節(5) | لِأَبِيهِ | リ・アビー・ヒ | 彼の父の為の | 前置詞+名詞・属格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章114節(6) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | ||||
| 9章114節(7) | عَن | アン | 〜故 | 前置詞 | ||||
| 9章114節(8) | مَّوْعِدَةٍ | マウイダティン | 約束の | 名詞・不定・属格・女性 | ||||
| 9章114節(9) | وَعَدَهَا | ワァアダ・ハー | [彼は]約束した、それを | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章114節(10) | إِيَّاهُ | イィヤー[フ] | 彼(父)だけ(に) | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章114節(11) | فَلَمَّا | ファ・ラムマー | しかし〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | ||||
| 9章114節(12) | تَبَيَّنَ | タバイヤナ | [それが]明らかになった | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章114節(13) | لَهُ | ラ・フ | 彼に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章114節(14) | أَنَّهُ | アンナ・フ | それは彼(父)〜ことが | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章114節(15) | عَدُوٌّ | アドゥウウン | 敵(である) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章114節(16) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に対して | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章114節(17) | تَبَرَّأَ | タバッラア | [彼は]関係を断ちました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章114節(18) | مِنْهُ | ミン・[フ] | 彼(父)と | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章114節(19) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章114節(20) | إِبْرَاهِيمَ | イブラーヒーマ | アブラハム | 名詞・固有・対格・男性 | ||||
| 9章114節(21) | لأوَّاهٌ | ラ・アウワーフン | 確かに心優しい者(でした) | 接頭辞・強調+名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章114節(22) | حَلِيمٌ | ハリーム[ン] | 寛容な[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章115節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章115節(2) | كَانَ | カーナ | [彼は]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章115節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章115節(4) | لِيُضِلَّ | リ・ユディッラ | [彼は]迷わせようとする(者) | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章115節(5) | قَوْمًا | クァウマン | 民を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章115節(6) | بَعْدَ | バァダ | 〜後に | 副詞・時間・対格 | ||||
| 9章115節(7) | إِذْ | イドㇷ | 〜時の | 副詞・時間 | ||||
| 9章115節(8) | هَدَاهُمْ | ハダー・フム | [彼は]導いた、彼等(民)を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章115節(9) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | ||||
| 9章115節(10) | يُبَيِّنَ | ユバイイィナ | [彼は]説き明かそうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章115節(11) | لَهُم | ラ・フム | 彼等に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章115節(12) | مَّا | マー | 〜ことを | 代名詞・関係 | ||||
| 9章115節(13) | يَتَّقُونَ | ヤッタクー・ヌ[ァ] | 彼等が(神を)畏れる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章115節(14) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章115節(15) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章115節(16) | بِكُلِّ | ビ・クッリ | ことごとくについて | 前置詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章115節(17) | شَيْءٍ | シャイイン | 事の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章115節(18) | عَلِيمٌ | アリーム[ン] | 全知の[者](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章116節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章116節(2) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章116節(3) | لَهُ | ラ・フ | 彼に(属します) | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章116節(4) | مُلْكُ | ムルク | 主権は | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章116節(5) | السَّمَاوَاتِ | ッ・サマーワーティ | あの諸々の天の | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 9章116節(6) | وَالأَرْضِ | ワ・ル・アル[ディ] | そしてこの地の | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章116節(7) | يُحْيِـي | ユフイィー | [彼は]命を与えます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章116節(8) | وَيُمِيتُ | ワ・ユミート[ゥ] | そして[彼は]死を与えます | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章116節(9) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章116節(10) | لَكُم | ラ・クム | あなたたちに | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章116節(11) | مِّن | ミン | 〜[の]所に | 前置詞 | ||||
| 9章116節(12) | دُونِ | ドゥーニ | 〜[の]他の | 名詞・属格 | ||||
| 9章116節(13) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章116節(14) | مِن | ミン | 〜[の](誰一人居る) | 前置詞 | ||||
| 9章116節(15) | وَلِيٍّ | ワリイイィン | 保護者の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章116節(16) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章116節(17) | نَصِيرٍ | ナシール[ィン] | 救助者の | 名詞・不定・属格・男性・単数 | ||||
| 9章117節(1) | لَقَد | ラ・クァド | 確かに本当に | 接頭辞・強調+助詞・確信 | ||||
| 9章117節(2) | تَّابَ | ターバ | [彼は](慈悲の顔を)向けました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章117節(3) | الله | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章117節(4) | عَلَى | アラー | 〜[に]方に | 前置詞 | ||||
| 9章117節(5) | النَّبِيِّ | ン・ナビイィ | その預言者(マホメット)の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章117節(6) | وَالْمُهَاجِرِينَ | ワ・ル・ムハージリーナ | そしてその移住した[者たちの] | 接続詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章117節(7) | وَالأَنصَارِ | ワ・ル・アンサーリ | そしてその(移住者を)援助した[者たちの] | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章117節(8) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち(である) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章117節(9) | اتَّبَعُوهُ | [イ]ッタブ・ウー・フ | 彼等は従った、彼に | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章117節(10) | فِي | フィー | 〜[の]中において | 前置詞 | ||||
| 9章117節(11) | سَاعَةِ | サーアティ | 時の | 名詞・属格・女性 | ||||
| 9章117節(12) | الْعُسْرَةِ | ル・ウスラ[ティ] | その困難の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章117節(13) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | ||||
| 9章117節(14) | بَعْدِ | バァ[ディ] | 後の | 名詞・属格 | ||||
| 9章117節(15) | مَا | マー | 〜ことの | 代名詞・関係 | ||||
| 9章117節(16) | كَادَ | カーダ | [彼は]もう少しで〜(所)であった | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章117節(17) | يَزِيغُ | ヤズィーグㇷ | [それは]逸脱する | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章117節(18) | قُلُوبُ | クルーブ | 諸々の心は | 名詞・主格・女性・複数 | ||||
| 9章117節(19) | فَرِيقٍ | ファリークィン | 一部の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章117節(20) | مِّنْهُمْ | ミン・フム | 彼等の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章117節(21) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後に(も) | 接続詞 | ||||
| 9章117節(22) | تَابَ | ターバ | [彼(神)は](慈悲の顔を)向けました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章117節(23) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章117節(24) | إِنَّهُ | インナ・フ | 真に、彼 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章117節(25) | بِهِمْ | ビ・ヒム | 彼等に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章117節(26) | رَؤُوفٌ | ラウーフン | 思いやり溢れる者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章117節(27) | رَّحِيمٌ | ラヒーム[ン] | 最も慈悲深い[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章118節(1) | وَعَلَى | ワ・アラー | そして〜[の]上に(慈悲の顔を向けました) | 接続詞+前置詞 | ||||
| 9章118節(2) | الثَّلاَثَةِ | ッ・タㇵラータㇵティ | その三人の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 9章118節(3) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち(の) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章118節(4) | خُلِّفُواْ | クㇷッリフ・ゥー | 彼等は後に残された | 動詞・受動・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章118節(5) | حَتَّى | ハッター | ついに | 助詞・起動 | ||||
| 9章118節(6) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章118節(7) | ضَاقَتْ | ダークァト | [それが]狭苦しくなった | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章118節(8) | عَلَيْهِمُ | アライ・ヒム | 彼等にとって | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章118節(9) | الأَرْضُ | ル・アルドゥ | この地が | 定冠詞+名詞・主格・女性 | ||||
| 9章118節(10) | بِمَا | ビ・マー | 〜ものにもかかわらず | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章118節(11) | رَحُبَتْ | ラフバト | [それが]広大である | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章118節(12) | وَضَاقَتْ | ワ・ダークァト | そして[それが]狭苦しくなった | 接続詞+動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章118節(13) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等にとって | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章118節(14) | أَنفُسُهُمْ | アンフス・フム | 彼等の諸々の魂が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章118節(15) | وَظَنُّواْ | ワ・ザンヌ・ゥー | そこで彼等は確信します | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章118節(16) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 9章118節(17) | لاَّ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章118節(18) | مَلْجَأَ | マルジャア | 避難場所(がある) | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章118節(19) | مِنَ | ミナ | 〜[の]許から | 前置詞 | ||||
| 9章118節(20) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章118節(21) | إِلاَّ | イッラー | 〜除いて | 助詞・制限 | ||||
| 9章118節(22) | إِلَيْهِ | イライ・[ヒ] | 彼(神)の許を | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章118節(23) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後に | 接続詞 | ||||
| 9章118節(24) | تَابَ | ターバ | [彼は](慈悲の顔を)向けました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章118節(25) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章118節(26) | لِيَتُوبُواْ | リ・ヤトゥーブ・ゥー | それは彼等が悔い改めようとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章118節(27) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章118節(28) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章118節(29) | هُوَ | フワ | 彼は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章118節(30) | التَّوَّابُ | ッ・タワーブ | その悔い改めを受け入れる[者](です) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・単数 | ||||
| 9章118節(31) | الرَّحِيمُ | ッ・ラヒーム | 最も慈悲深い[者] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 9章119節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 9章119節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章119節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章119節(4) | اتَّقُواْ | [イ]ッタク・ゥー | あなたたちは畏れなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章119節(5) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章119節(6) | وَكُونُواْ | ワ・クーヌ・ゥー | そしてあなたたちは〜居なさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章119節(7) | مَعَ | マア | 〜[の]中に共に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章119節(8) | الصَّادِقِينَ | ッ・サーディクィーヌ[ァ] | その真実を言う[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章120節(1) | مَا | マー | 〜ことではありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章120節(2) | كَانَ | カーナ | [それは]〜なる | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章120節(3) | لِأَهْلِ | リ・アフリ | 民の為に | 前置詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章120節(4) | الْمَدِينَةِ | ル・マディーナティ | そのメディナの | 定冠詞+名詞・固有・属格・女性・単数 | ||||
| 9章120節(5) | وَمَنْ | ワ・マン | そして〜者(の為に) | 接続詞+代名詞・関係 | ||||
| 9章120節(6) | حَوْلَهُم | ハウラ・フム | 彼等の周囲に(いる) | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章120節(7) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章120節(8) | الأَعْرَابِ | ル・アァラービ | そのベドウィンたちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章120節(9) | أَن | アン | それは〜ことは | 接続詞・従属 | ||||
| 9章120節(10) | يَتَخَلَّفُواْ | ヤタカㇵッラフ・ゥー | 彼等は後に残る | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章120節(11) | عَن | アン | 〜所から(離れて) | 前置詞 | ||||
| 9章120節(12) | رَّسُولِ | ラスーリ | 使徒の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章120節(13) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章120節(14) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章120節(15) | يَرْغَبُواْ | ヤルガㇵブ・ゥー | 彼等は選ぼうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章120節(16) | بِأَنفُسِهِمْ | ビ・アンフシ・ヒム | 彼等の諸々の命を | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章120節(17) | عَن | アン | 〜ことより | 前置詞 | ||||
| 9章120節(18) | نَّفْسِهِ | ナフシ・[ヒ] | 彼(マホメット)の命の | 名詞・属格・女性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章120節(19) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 9章120節(20) | بِأَنَّهُمْ | ビ・アンナ・フム | 彼等〜から(です) | 前置詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章120節(21) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章120節(22) | يُصِيبُهُمْ | ユシーブ・フム | [それが]苦しめる、彼等を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章120節(23) | ظَمَأٌ | ザマオン | 渇きが | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章120節(24) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章120節(25) | نَصَبٌ | ナサブン | 疲労が | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章120節(26) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章120節(27) | مَخْمَصَةٌ | マクㇷマサトゥン | 飢えが | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章120節(28) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章120節(29) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章120節(30) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 9章120節(31) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章120節(32) | يَطَؤُونَ | ヤタウー・ナ | 彼等は進める | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章120節(33) | مَوْطِئًا | マウティアン | 歩みを | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章120節(34) | يَغِيظُ | ヤギㇶーズ | [それは]怒らせる | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章120節(35) | الْكُفَّارَ | ル・クファール[ァ] | その不信仰者たちを | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 9章120節(36) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章120節(37) | يَنَالُونَ | ヤナールー・ナ | 彼等は課す | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章120節(38) | مِنْ | ミン | [の]上に | 前置詞 | ||||
| 9章120節(39) | عَدُوٍّ | アドゥウウィン | 敵の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章120節(40) | نَّيْلاً | ナイラン | 罰を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章120節(41) | إِلاَّ | イッラー | 〜ことはない | 助詞・制限 | ||||
| 9章120節(42) | كُتِبَ | クティバ | [それは]記録される | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章120節(43) | لَهُم | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章120節(44) | بِهِ | ビ・ヒ | それについて | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章120節(45) | عَمَلٌ | アマルン | 所業(として) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章120節(46) | صَالِحٌ | サーリ[フン] | 義である[ものは] | 分詞・不定・能動・主格・男性 | ||||
| 9章120節(47) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 9章120節(48) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章120節(49) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章120節(50) | يُضِيعُ | ユディーウ | [彼は]空しくする | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章120節(51) | أَجْرَ | アジュラ | 報奨を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 9章120節(52) | الْمُحْسِنِينَ | ル・ムフシニーヌ[ァ] | その善を為す[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章121節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章121節(2) | يُنفِقُونَ | ユンフィクー・ナ | 彼等は費やす | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章121節(3) | نَفَقَةً | ナファクァタン | 支出に | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章121節(4) | صَغِيرَةً | サギㇶ−ラタン | 小さい[ものに] | 形容詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章121節(5) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章121節(6) | كَبِيرَةً | カビーラタン | 大きい[もの(支出)に] | 名詞・不定・対格・女性・単数 | ||||
| 9章121節(7) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章121節(8) | يَقْطَعُونَ | ヤクタウー・ナ | 彼等は渡る | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章121節(9) | وَادِيًا | ワーディヤン | 谷を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章121節(10) | إِلاَّ | イッラー | 〜ことなく | 助詞・制限 | ||||
| 9章121節(11) | كُتِبَ | クティバ | [それは]記録される | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章121節(12) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章121節(13) | لِيَجْزِيَهُمُ | リ・ヤジズィヤ・フム | それは[彼は]報いようとするため、彼等を | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章121節(14) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章121節(15) | أَحْسَنَ | アフサナ | 最善のことに | 名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 9章121節(16) | مَا | マー | 〜ことの | 代名詞・関係 | ||||
| 9章121節(17) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜していた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章121節(18) | يَعْمَلُونَ | ヤァマルー・ヌ[ァ] | 彼等がする | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章122節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章122節(2) | كَانَ | カーナ | [それは]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章122節(3) | الْمُؤْمِنُونَ | ル・ムゥミヌーナ | その信仰する[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章122節(4) | لِيَنفِرُواْ | リ・ヤンフィル・ゥー | それは彼等は出て行こうとする[者たち] | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章122節(5) | كَآفَّةً | カーッファ[タン] | 全て一緒に | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章122節(6) | فَلَوْلاَ | ファ・ラウラー | それでもし〜ことはないなら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 9章122節(7) | نَفَرَ | ナファラ | [それは]出て行く | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章122節(8) | مِن | ミン | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 9章122節(9) | كُلِّ | クッリ | ことごとくの | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章122節(10) | فِرْقَةٍ | フィルクァティン | 集団の | 名詞・不定・属格・女性 | ||||
| 9章122節(11) | مِّنْهُمْ | ミン・フム | 彼等の中の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章122節(12) | طَآئِفَةٌ | ターイファトゥン | 一部は(残りなさい) | 名詞・不定・主格・女性・単数 | ||||
| 9章122節(13) | لِّيَتَفَقَّهُواْ | リ・ヤタファックァフ・ゥー | それは彼等(一部)は理解を深めようとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章122節(14) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章122節(15) | الدِّينِ | ッ・ディーニ | その宗教の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章122節(16) | وَلِيُنذِرُواْ | ワ・リ・ユンディㇶル・ゥー | そしてそれは彼等(一部)が警告するため | 接続詞+助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章122節(17) | قَوْمَهُمْ | クァウマ・フム | 彼等の民を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章122節(18) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 9章122節(19) | رَجَعُواْ | ラジャ・ウー | 彼等(民)が戻った | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章122節(20) | إِلَيْهِمْ | イライ・ヒム | 彼等の許に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章122節(21) | لَعَلَّهُمْ | ラアッラ・フム | それは彼等(民)が〜ため | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章122節(22) | يَحْذَرُونَ | ヤフダㇵルー・ヌ[ァ] | 彼等が気がつく | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章123節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 9章123節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章123節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章123節(4) | قَاتِلُواْ | クァーティル・ゥー | あなたたちは戦いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章123節(5) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちと | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 9章123節(6) | يَلُونَكُم | ヤルー・ナ・クム | 彼等は接近している、あなたたちに | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章123節(7) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]内 | 前置詞 | ||||
| 9章123節(8) | الْكُفَّارِ | ル・クファーリ | その不信仰者たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 9章123節(9) | وَلِيَجِدُواْ | ワ・ル・ヤジド・ゥー | そして彼等が気づくようにさせなさい | 接続詞+助詞・命令+動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章123節(10) | فِيكُمْ | フィー・クム | あなたたちの中の | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章123節(11) | غِلْظَةً | ギㇶルザ[タン] | 厳しさを | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 9章123節(12) | وَاعْلَمُواْ | ワ・[イ]ァラム・ゥー | そしてあなたたちは知りなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章123節(13) | أَنَّ | アンナ | それは〜ことを | 助詞・対格 | ||||
| 9章123節(14) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 9章123節(15) | مَعَ | マア | 〜[の]側に共に(いる) | 副詞・場所・対格 | ||||
| 9章123節(16) | الْمُتَّقِينَ | ル・ムタクィーヌ[ァ] | その義を為す[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章124節(1) | وَإِذَا | ワ・イダㇵー | そして〜度に | 接続詞+副詞・時間 | ||||
| 9章124節(2) | مَا | マー | 〜ことの | 代名詞・関係 | ||||
| 9章124節(3) | أُنزِلَتْ | ウンズィラト | [それが]啓示される | 動詞・受動・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章124節(4) | سُورَةٌ | スーラトゥン | (コーランの)章が | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章124節(5) | فَمِنْهُم | ファ・ミン・フム | その時彼等の中に | 助詞・再開+前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章124節(6) | مَّن | マン | 〜者が(います) | 代名詞・関係 | ||||
| 9章124節(7) | يَقُولُ | ヤクール | [彼は](こう)言う | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章124節(8) | أَيُّكُمْ | アイユ・クム | あなたたちの誰に〜か? | 名詞・疑問・主格+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章124節(9) | زَادَتْهُ | ザーダト・フ | [それが]増し加える、彼に | 動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章124節(10) | هَـذِهِ | ハーディㇶヒ | これ(章)が | 代名詞・指示・女性・単数 | ||||
| 9章124節(11) | إِيمَانًا | イーマーナ[ン] | 信仰を | 名詞・不定・動詞的・対格・男性 | ||||
| 9章124節(12) | فَأَمَّا | ファ・アムマー | しかし〜については | 助詞・再開+助詞・説明 | ||||
| 9章124節(13) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]名詞・条件・男性・複数 | ||||
| 9章124節(14) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章124節(15) | فَزَادَتْهُمْ | ファ・ザーダト・フム | その時[それ(章)が]増し加えます、彼等に | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章124節(16) | إِيمَانًا | イーマーナン | 信仰を | 名詞・不定・動詞的・対格・男性 | ||||
| 9章124節(17) | وَهُمْ | ワ・フム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章124節(18) | يَسْتَبْشِرُونَ | ヤスタブシㇶルー・ヌ[ァ] | 彼等は喜びます | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章125節(1) | وَأَمَّا | ワ・アムマー | しかし〜については | 接続詞+助詞・説明 | ||||
| 9章125節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]名詞・条件・男性・複数 | ||||
| 9章125節(3) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 9章125節(4) | قُلُوبِهِم | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章125節(5) | مَّرَضٌ | マラドゥン | 病が[ある] | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章125節(6) | فَزَادَتْهُمْ | ファ・ザーダト・フム | その時[それ(章)が]増し加えます、彼等に | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章125節(7) | رِجْسًا | リジュサン | 罪悪を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章125節(8) | إِلَى | イラー | 〜許に | 前置詞 | ||||
| 9章125節(9) | رِجْسِهِمْ | リジュシ・ヒム | 彼等の罪悪の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章125節(10) | وَمَاتُواْ | ワ・マート・ゥー | そして彼等は死にます | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章125節(11) | وَهُمْ | ワ・フム | 彼等は〜間に | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章125節(12) | كَافِرُونَ | カーフィルーヌ[ァ] | 不信仰である[者たち](である) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 9章126節(1) | أَوَلاَ | ア・ワ・ラー | そして〜ことはないのか? | 疑問+助詞・補足+助詞・否定 | ||||
| 9章126節(2) | يَرَوْنَ | ヤラウ・ナ | 彼等は分かる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章126節(3) | أَنَّهُمْ | アンナ・フム | それは彼等〜ことを | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章126節(4) | يُفْتَنُونَ | ユフタヌー・ナ | 彼等は試みられる | 動詞・受動・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章126節(5) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 9章126節(6) | كُلِّ | クッリ | ことごとくの | 名詞・属格・男性 | ||||
| 9章126節(7) | عَامٍ | アーミン | 年の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章126節(8) | مَّرَّةً | マッラタン | 一回 | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 9章126節(9) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | ||||
| 9章126節(10) | مَرَّتَيْنِ | マッラタイヌ[ィ] | 二回 | 名詞・対格・男性・双数 | ||||
| 9章126節(11) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | (しかし)その後に | 接続詞 | ||||
| 9章126節(12) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章126節(13) | يَتُوبُونَ | ヤートゥーブー・ナ | 彼等は(悔い改めて神に)戻る | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章126節(14) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 9章126節(15) | هُمْ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章126節(16) | يَذَّكَّرُونَ | ヤダㇵッカルー・ヌ[ァ] | 彼等は心に留める | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章127節(1) | وَإِذَا | ワ・イダㇵー | そして〜度に | 接続詞+副詞・時間 | ||||
| 9章127節(2) | مَا | マー | 〜ことの | 代名詞・関係 | ||||
| 9章127節(3) | أُنزِلَتْ | ウンズィラト | [それが]啓示される | 動詞・受動・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 9章127節(4) | سُورَةٌ | スーラトゥン | (コーランの)章が | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 9章127節(5) | نَّظَرَ | ナザル | [彼は]見ます | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章127節(6) | بَعْضُهُمْ | バァドゥ・フム | 彼等の一方は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章127節(7) | إِلَى | イラー | 〜[の]方を | 前置詞 | ||||
| 9章127節(8) | بَعْضٍ | バァディン | もう一方の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章127節(9) | هَلْ | ハル | 〜か? | 助詞・疑問 | ||||
| 9章127節(10) | يَرَاكُم | ヤラー・クム | [彼が]見ようとしている、あなたたちを | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章127節(11) | مِّنْ | ミン | 〜誰が | 前置詞 | ||||
| 9章127節(12) | أَحَدٍ | アハディン | 誰かの | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 9章127節(13) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後に | 接続詞 | ||||
| 9章127節(14) | انصَرَفُواْ | [イ]ンサラフ・ゥー | 彼等は背き去ります | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章127節(15) | صَرَفَ | サラファ | [彼は]逸らせます | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章127節(16) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章127節(17) | قُلُوبَهُم | クルーバ・フム | 彼等の諸々の心を | 名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章127節(18) | بِأَنَّهُمْ | ビ・アンナ・フム | 彼等〜故に | 前置詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 9章127節(19) | قَوْمٌ | クァウムン | 民(である) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章127節(20) | لاَّ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 9章127節(21) | يَفْقَهُون | ヤフクァフー・ヌ[ァ] | 彼等は理解する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章128節(1) | لَقَدْ | ラ・クァド | 確かに本当に | 接頭辞・強調+助詞・確信 | ||||
| 9章128節(2) | جَاءكُمْ | ジャーア・クム | [それが]やって来ました、あなたたち(の許)に | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章128節(3) | رَسُولٌ | ラスールン | 使徒が | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 9章128節(4) | مِّنْ | ミン | 〜中から | 前置詞 | ||||
| 9章128節(5) | أَنفُسِكُمْ | アンフシ・クム | あなたたち自身の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章128節(6) | عَزِيزٌ | アズィーズン | 悲しい[こと](です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章128節(7) | عَلَيْهِ | アライ・ヒ | 彼にとって | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章128節(8) | مَا | マー | 〜ことは | 代名詞・関係 | ||||
| 9章128節(9) | عَنِتُّمْ | アニッ・トゥム | あなたたちが苦しむ | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章128節(10) | حَرِيصٌ | ハリースン | (彼の)関心は(あります) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章128節(11) | عَلَيْكُم | アライ・クム | あなたたちの上に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 9章128節(12) | بِالْمُؤْمِنِينَ | ビ・ル・ムミニーナ | (彼は)その信仰する[者たち]に | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 9章128節(13) | رَؤُوفٌ | ラウーフン | 思いやり溢れる者(です) | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章128節(14) | رَّحِيمٌ | ラヒーム[ン] | 最も慈悲深い[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 9章129節(1) | فَإِن | ファ・イン | しかしもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 9章129節(2) | تَوَلَّوْاْ | タワッラ・ウ | 彼等が背を向ける | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 9章129節(3) | فَقُلْ | ファ・クル | そこで[あなた(マホメット)は]言いなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 9章129節(4) | حَسْبِيَ | ハスビ・ヤ | 私にとって充分な者(です) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・一人称・単数 | ||||
| 9章129節(5) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 9章129節(6) | لا | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 9章129節(7) | إِلَـهَ | イラーハ | 神(である) | 名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 9章129節(8) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | ||||
| 9章129節(9) | هُوَ | フ[ワ] | 彼 | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章129節(10) | عَلَيْهِ | アライ・ヒ | 彼の上に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章129節(11) | تَوَكَّلْتُ | タワッカル・トゥ | 私は信頼を置いています | 動詞・完了・一人称・単数+代名詞・主語 | ||||
| 9章129節(12) | وَهُوَ | ワ・フワ | そして彼は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 9章129節(13) | رَبُّ | ラッブ | 主(です) | 名詞・主格・男性 | ||||
| 9章129節(14) | الْعَرْشِ | ル・アルシㇶ | その玉座の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 9章129節(15) | الْعَظِيمِ | ル・アズィーム[ィ] | 偉大な[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・男性・単数 | ||||
| コーラン(私訳) | 九章 アッ・タウバ 悔い改め メディナ啓示 | |||||||
| ☞1節 | 一 (これは)御神と彼の使徒の許から 神々を信じる[者たちの]中からあなたたちが誓約を結んだ者たちに対する免除(です) | |||||||
| ☞2節 | 二 この地の中を四カ月間あなたたちは(自由に)動き回りなさい しかしあなたたちは御神の(懲罰から)逃れ無い[者たち](である)ことを そして御神は不信仰である[者たちの]面目をつぶす[者](である)ことを あなたたちは知りなさい | |||||||
| ☞3節 | 三 そして(これは)御神と彼の使徒の許から大巡礼の日に人々に対する告知(です) それは御神は神々を信じる[者たち]から無関係な[者](である)こと そして彼の使徒は(同じであること) だからもしあなたたちが悔い改めるならその時はそれはあなたたちの為に最善(です) しかしもしあなたたちが背を向けるならその時はあなたたちは御神の(懲罰から)逃れ無い[者たち](である)ことをあなたたちは知りなさい そして不信仰である者たちに苦痛の懲罰について[あなた(マホメット)は]吉報を伝えなさい | |||||||
| ☞4節 | 四 神々を信じる[者たちの]中からあなたたちが誓約を結び その後に(何)事に(も)あなたたちを失望させることなく そしてあなたたちに敵対する誰かを支持しない者たちを除きます その時は彼等に対して彼等の期限まで彼等の協定をあなたたちは守りなさい 真に御神は義を為す[者たちを]好みます | |||||||
| ☞5節 | 五 それから神聖月(四カ月)が過ぎた時 その時は神々を信じる[者たちを]どこでもあなたたちは彼等を見つけた所で殺しなさい そしてあなたたちは彼等を捕えなさい そしてあなたたちは彼等を包囲しなさい そして彼等に対して待ち伏せ場所のことごとくにあなたたちは居なさい しかしもし彼等が悔い改めて そして定めの祈りを確立して そして彼等が定めの喜捨を与えるなら その時は彼等の道をあなたたちは残して置しなさい 真に御神は最も慈悲深い何度でも許す[者](です) | |||||||
| ☞6節 | 六 そしてもし神々を信じる[者たちの]中から誰かがあなたたちに保護を求めるなら その時は御神の言葉を[彼が]聞くまで彼を保護しなさい その後で彼の安全な場所に[あなたたちは]彼を護送しなさい それは彼等が知らない民(である)故(です) | |||||||
| ☞7節 | 七 神々を信じる[者たち]に対して御神の許にそして彼の使徒の許に誓約がどうして可能であるのか?神聖の(メッカの)礼拝堂の許であなたたちは誓約を結んだ者たちを除きます それであなたたちに対して真っすぐ立っている者(であれば)その時は彼等に対してあなたたちは真っ直ぐ立ちなさい 真に御神は義を為す[者たちを]好みます | |||||||
| ☞8節 | 八 どうして(誓約が可能であろう)か?そしてもしあなたたちの上に彼等が優位に立つなら あなたたちとの間の血縁関係も保護の誓約も彼等は考慮しません 彼等の口によって彼等はあなたたちを満足させます しかし彼等の心は拒否します そして彼等のほとんどは生意気で不従順である[者たち](です) | |||||||
| ☞9節 | 九 御神の徴を僅かな値段に(よって)彼等は交換しました そして彼(神)の道から彼等は(人々を)妨げました 真に彼等がしていたことは邪悪なことです | |||||||
| ☞10節 | 一〇 信仰する[者の]為に血縁関係も保護の誓約も彼等は考慮しません そしてこれら彼等は違反者たち(です) | |||||||
| ☞11節 | 一一 しかしもし彼等が悔い改めて そして定めの祈りを確立して そして定めの喜捨を与えるなら その時は宗教の中で(彼等は)あなたたちの兄弟たち(です) そして理解する民の為に徴(を)私たち(神)は詳しく説明します | |||||||
| ☞12節 | 一二 しかしもし彼等の誓約の後に彼等の誓いを彼等が破って そしてあなたたちの宗教について彼等が中傷するなら その時は不信仰者の首領たちとあなたたちは戦いなさい 真に彼等は彼等の為に誓いを(する)ことはありません だから多分彼等は止める(でしょう) | |||||||
| ☞13節 | 一三 彼等の誓いを破って使徒(マホメット)の追放を決意した民とあなたたちは戦わないのか?そして彼等は時の最初にあなたたちに(攻撃を)始めました あなたたちは彼等を恐れているのか?しかし御神はあなたたちが恐れる(相手として)より相応しい[者](です) もしあなたたちが信仰する[者たち]であるなら | |||||||
| ☞14節 | 一四 あなたたちは彼等と戦いなさい 御神があなたたちの手によって彼等を罰します そして[彼が]彼等を辱めます そして彼等に対して[彼が]あなたたちに勝利を与えます そして信仰する民の胸を[彼が]癒します | |||||||
| ☞15節 | 一五 そして彼等の心の怒りを[彼(神)が]取り除きます そして御神は望む者について悔い改めを受け入れます そして御神は全賢の全知の[者](です) | |||||||
| ☞16節 | 一六 あるいはあなたたちは放って置かれると思ったのか そしてあなたたちの中で奮闘努力して そして御神と彼の使徒と信仰する[者たちの]他に親友(として)受け入れない者たちを御神が明白にすることはない(と思ったのか) そして御神はあなたたちがすることについて全知の[者](です) | |||||||
| ☞17節 | 一七 彼等自身について不信仰を証言する[者たち](でありながら)御神の礼拝所を彼等が維持することは神々を信じる[者たち]に(相応しいこと)ではありません これら彼等の所業は無価値です そして(業)火の中に彼等はとこしえに住む[者たち](になります) | |||||||
| ☞18節 | 一八 御神の礼拝所を維持する(のは)ただ御神と最後のその日の(ことを)信じて そして定めの祈りを確立して そして定めの喜捨を与えて そして御神を除いて恐れない者だけ そして多分これらは導きを受ける[者たちの](一人に)なるでしょう | |||||||
| ☞19節 | 一九 巡礼する[者たちの]水の提供(者)と神聖の礼拝堂の維持(者)を 御神と最後のその日の(ことを)信じて御神の道の中で奮闘努力する者と同類にあなたたちは置くのか?御神の許で彼等は同等ではありません そして御神は悪を為す民を導きません | |||||||
| ☞20節 | 二〇 信仰して そして移住して そして彼等の財産と命(を捧げて)御神の道の中で奮闘努力した者たちは御神の許の位階に(おいて)より高い[者](です) そしてこれら彼等は成功する[者たち](です) | |||||||
| ☞21節 | 二一 彼等の主は彼からの慈悲と喜びと(楽)園(について)彼等に吉報を与えます 彼等の為にそれ(楽園)の中で永遠に続く至福が(あります) | |||||||
| ☞22節 | 二二 (彼等は)それ(楽園)の中に永遠に住む[者たちに](なります) 真に御神の許に大きな報奨が(あります) | |||||||
| ☞23節 | 二三 おお信仰する者たちよ もしその信仰の上に不信仰を彼等が好むなら あなたたちの父たちとあなたたちの兄弟たちを味方(として)あなたたちは受け入れてはいけません そしてあなたたちの中で彼等を味方にする者は その時はそれこそ彼等は悪を為す[者たち](です) | |||||||
| ☞24節 | 二四 [あなた(マホメット)は]言いなさい もしあなたたちの父たちとあなたたちの息子たちとあなたたちの兄弟たちとあなたたちの配偶者たちとあなたたちの親族とあなたたちが手に入れた財産とそれの衰退をあなたたちが恐れる商売とあなたたちが楽しむ住まいが 御神と彼の使徒と彼(神)の道の中での奮闘努力よりあなたたちにとって大切であるなら その時は御神が彼の命令を齎すまであなたたちは待ちなさい そして御神は抗い従わない民を導きません | |||||||
| ☞25節 | 二五 確かに本当に多くの地域の中で御神があなたたちを助けました そしてフナインの(戦いの)日にあなたたちの多数であることがあなたたちを喜ばせた時 しかし(何)事に(も)あなたたちの為に[それが]役立つことはありません そしてこの地が広大である(にもかかわらず)あなたたちの為に互いに押し合い狭苦しくなりました それから逃げる[者たちに](なって)あなたたちは背を向けました | |||||||
| ☞26節 | 二六 その後に彼の使徒(マホメット)の上と信仰する[者たちの]上に御神は彼の平安(の霊)を下しました そしてあなたたちが見えない軍勢を[彼は]下しました そして不信仰である者たちを彼は罰しました そしてそれは不信仰である[者たちの]報い(です) | |||||||
| ☞27節 | 二七 それからそれの後に御神は望む者に対して悔い改めを受け入れます そして御神は最も慈悲深い何度でも許す[者](です) | |||||||
| ☞28節 | 二八 おお信仰する者たちよ 真に神々を信仰する[者たちは]ただ汚れ(です) だからこの彼等の年の後に神聖(なる)礼拝堂に彼等が近づく(ことを許し)てはいけません そしてもし(商売の)困窮をあなたたちが恐れるなら その時は間もなく御神がもし望むなら彼の賜物の故にあなたたちを豊かにします 真に御神は全賢の全知の[者](です) | |||||||
| ☞29節 | 二九 御神と最後のその日を信じることなく そして御神と彼の使徒が禁じたものを禁じることなく そして書(啓典)を授けられた者たちの中で真理の宗教を認めない者たちとあなたたちは戦いなさい (自らの)手から貢税を彼等が払って そして彼等が服従する[者たち](になる)まで | |||||||
| ☞30節 | 三〇 そしてユダヤ人たちは言いました エズラは御神の息子(です) そしてキリスト教徒たちは言いました メシアは御神の息子(です) それは彼等の口によって彼等の言うこと(です) 以前に不信仰であった者たちの言うことを彼等は真似しています 御神が彼等を叩く(ようにして下さい) どれだけ彼等は迷わされているか? | |||||||
| ☞31節 | 三一 彼等のラビ(主教)たちと彼等の修道士たちとマリアの息子(である)メシアを御神の他に主たち(として)彼等は見なしました そして一つの神を礼拝すること以外彼等は命じられていません 彼以外神(で)はありません 彼等が(彼と)同位に置いたもの(神々)から(隔絶している)彼に讃え(あれ) | |||||||
| ☞32節 | 三二 彼等の口によって御神の光を彼等は消すことを望みます しかしたとえ不信仰である[者たちが]嫌っても 御神は彼の光を完全なものにすること以外拒絶します | |||||||
| ☞33節 | 三三 彼(神)は導きと真理の宗教(と共に)彼の使徒(マホメット)を遣わした者(です) たとえ神々を信じる[者たちは]嫌っても ことごとく宗教の上に[彼は]それを明らかにするために | |||||||
| ☞34節 | 三四 おお信仰する者たちよ 真にラビ(主教)たちと修道士たちの中の多数は嘘をつく[こと]で人々の財産を確かに喰います そして御神の道から彼等は(人々を)妨げます そして金と銀を彼等は蓄えて そして御神の道の]中にそれを費やさない者たち(です) だから苦痛の懲罰について[あなた(マホメット)は]彼等に知らせなさい | |||||||
| ☞35節 | 三五 (その)日に地獄の火の中でそれ(火)によって[それ(金銀)は]熱くなります そして彼等の額と彼等の脇腹と彼等の背中はそれ(金銀)によって焼印を受けます これはあなたたち自身の為にあなたたちが蓄えたもの(です) だからあなたたちが蓄えていたものをあなたたちは味わいなさい | |||||||
| ☞36節 | 三六 真に御神の許で月の数は十二カ月(です) あの天とこの地を[彼が]創った日に御神の書(法令)の中で(定めました) それの中から四(カ月)は聖なる[もの](です) それが正しい宗教(です) だからそれら(四カ月)の中で(互に)あなたたち自身にあなたたちは悪を為してはいけません そして全て一緒に彼等があなたたちと戦うように 全て一緒に神々を信じる[者たち]とあなたたちは戦いなさい そして御神は義を為す[者たちの]中に共に(いる)ことをあなたたちは知りなさい | |||||||
| ☞37節 | 三七 真にその(神聖月の)繰り延べは不信仰の中を増大(させる)だけ それによって不信仰である者たちは迷わされます 或る年に彼等はそれ(神聖月)を合法にします そして或る年に彼等はそれを非合法にします それは御神が非合法にしたものの数を彼等が調整する為 そして御神が非合法にしたものを彼等は合法にします 彼等の行為の悪が彼等にとって立派と見なされます そして御神は不信仰である民を導きません | |||||||
| ☞38節 | 三八 おお信仰する者たちよ あなたたちに対して[それが]言われる時 御神の道の中をあなたたちは出て行きなさい 何があなたたちにとって(問題になって)この地にあなたたちはしがみ付くのか 来世よりこの世の生活をあなたたちは楽しむのか?しかしこの世の人生の楽しみは来世の中に(比べて)ただ僅かだけのもの(です) | |||||||
| ☞39節 | 三九 もしあなたたちが(神の道に)出て行かないなら 苦痛の懲罰に(よって)[彼(神)は]あなたたちを罰します そして[彼は]あなたたちの代わりに(他の)民に取り替えます そして(何)事に(おいて)あなたたちは彼を害することはできません そして御神は万事の上に全能者(です) | |||||||
| ☞40節 | 四〇 たとえあなたたちが彼(マホメット)を助けなくても その時確かに御神は彼を助けました 不信仰であった者たちが二人の二人目(として)彼を追い出した時 彼等二人が洞窟の中に[居た]時 彼の仲間に[彼が](こう)言った時 悲しんではいけません 真に御神は私たちと共に(居ます) その時御神は彼の上に彼(神)の平安(の霊)を下しました そしてあなたたちがそれを見ることはできない軍勢によって彼を支えました そして不信仰であった者たちの言葉を最低にしました 一方御神の言葉は最高(です) そして御神は全賢の全能の[者](です) | |||||||
| ☞41節 | 四一 (装備の)軽い者たちも(装備の)重い者たちもあなたたちは出て行きなさい そして御神の道の中にあなたたちの富とあなたたちの命(を捧げて)あなたたちは奮闘努力しなさい それがあなたたちの為に最善(です) もしあなたたちが理解しているなら | |||||||
| ☞42節 | 四二 もし[それが]間近な利益であリ そして容易である旅(である)なら 確かに彼等はあなた(マホメット)について行きました しかしながらその距離は彼等にとって長いものでした そして御神にかけて彼等は誓うでしょう もし私たちは可能であったならあなたたちと一緒に確かに私たちは出て行きました 彼等自身を彼等は滅ぼします そして御神は知っています 真に彼等は確かに嘘をつく[者たち](であることを) | |||||||
| ☞43節 | 四三 御神があなた(マホメット)のことを許す(ようにして下さい) なぜ彼等にあなたは暇を与えたのか?誠実である者たちがあなたに明らかになり そして嘘をつく[者たちを][あなたが]知るまで(待たずに) | |||||||
| ☞44節 | 四四 御神と最後のその日(を)信じる者たちは 彼等の財産と彼等の命(を捧げて)彼等は奮闘努力すること(を免れる為に)あなた(マホメット)に許しを請うことはありません そして御神は義である[者たち]について全知の[者](です) | |||||||
| ☞45節 | 四五 ただ御神と最後のその日(を)信じない者たちだけがあなた(マホメット)に許しを請います そして彼等の心は疑います そして彼等は彼等の疑いの中で揺れます | |||||||
| ☞46節 | 四六 そしてもし出征を彼等は望んでいたなら それに対して準備を確かに彼等は整えました しかしながら御神は彼等の派遣を嫌いました そこで[彼は]彼等に遅れをとらせました そして[それが]言われました (後に留まって)座っている[者たちの]中に共にあなたたちは(後に留まって)座って居なさい | |||||||
| ☞47節 | 四七 たとえあなたたちの中に彼等が出て行ったとしても ただ混乱だけを彼等はあなたたちに増すに過ぎません そして仲たがいを彼等はあなたたちに求める(為に)あなたたちの真っ只中で確かに彼等は活動します そしてあなたたちの中に彼等に対して耳を貸す者が(出て来ます) そして御神は悪を為す[者たち]について全知の[者](です) | |||||||
| ☞48節 | 四八 確かに本当に以前に仲たがいを彼等は求めました そしてあなたに対して事態を彼等はひっくり返しました ついに真理がやって来ました そして御神の命令が明白になりました 一方彼等は(神の命令を)嫌う[者たち](でした) | |||||||
| ☞49節 | 四九 そして彼等の中に(こう)言う者が(います) 私に[あなた(マホメット)は]後に残る許可を与えて下さい そして[あなたは]私を試みないで下さい 確かに試みの中に彼等は陥っています そして真に地獄が不信仰である[者たち]を確かに取り囲む[もの](になります) | |||||||
| ☞50節 | 五〇 もし良いことがあなた(マホメット)に起きるなら[それは]彼等に苦渋を与えます しかしもし禍である[ことが]あなたに起きるなら彼等は(こう)言うでしょう 確かに以前から私たちの問題を私たちは捉えていました そして彼等は喜び(を表)しながら背を向けて去って行くでしょう | |||||||
| ☞51節 | 五一 [あなた(マホメット)は]言いなさい 御神が私たちに定めたこと以外私たちに起こることはありません 彼が私たちの保護者(です) そして御神の上に信仰する[者たちは]それこそ信頼を置きなさい | |||||||
| ☞52節 | 五二 [あなた(マホメット)は]言いなさい 二つの最良の[こと](の)一つ以外(何を)私たちをあなたたちは(期待して)待つのか?一方私たちは御神が彼の許からの懲罰によってあるいは私たちの手によってあなたたちを苦しめることを[私たちは](期待して)待ちます だからあなたたちは待ちなさい 真に私たちはあなたたちと共に待つ[者たち](です) | |||||||
| ☞53節 | 五三 [あなた(マホメット)は]言いなさい 喜びを(もって)あるいはいやいや(ながら)あなたたちは(財産を神に)費やしなさい (しかし)あなたたちから[それは](神に)受け入れられることはありません 真にあなたたちは生意気に逆らう民である(から) | |||||||
| ☞54節 | 五四 そしてただ御神と彼の使徒(マホメット)を彼等が信じないことだけが 彼等の寄付が彼等から(神に)受け入れられることを妨げているに過ぎません そして彼等はただノロノロ(と)だけ定めの祈りに来るに過ぎません そして彼等はただいやいやである[者たち](として)だけ(寄付に)費やすに過ぎません | |||||||
| ☞55節 | 五五 だから彼等の富と彼等の息子たちがあなた(マホメット)に感銘を与えてはいけません 御神はただこの世の人生の中でそれ(富と息子)によって彼等を罰し そして彼等が不信仰である間に彼等の魂がこの世を去る(ことを)欲するだけ | |||||||
| ☞56節 | 五六 そして御神にかけて彼等は誓います 真に彼等は確かにあなたたちの味方(であると) しかし彼等はあなたたちの味方(で)はありません そうではなく彼等は臆病である民(です) | |||||||
| ☞57節 | 五七 もし避難場所あるいは洞窟あるいは入り込む場所を彼等は見出すなら それの方に確かに彼等は向かいます そして彼等は夢中になって走ります | |||||||
| ☞58節 | 五八 そして彼等の中に喜捨のことについてあなた(マホメット)を批判する者が(います) そこでもしそれ(喜捨)の中から彼等は与えられるなら彼等は喜びます しかしもしそれの中から彼等は与えられないならその時は彼等は激怒します | |||||||
| ☞59節 | 五九 そしてもし御神と彼の使徒が彼等に与えるもの(で)彼等は満足し そして御神は私たちの為に十分(です) 御神と彼の使徒は彼(神)の賜物の中から私たちに与えるでしょう 真に私たちは御神に向かって心から願う[者たち](になろう)と彼等は言ったなら(良かったのに) | |||||||
| ☞60節 | 六〇 ただ喜捨(が使われるの)は 貧者たちと困窮者たちの(為に) そしてそれ(喜捨)を徴収する[者たちの](為に) そして彼等の心が(イスラムに)傾けられた[者の](為に) そして首(奴隷解放)の故に そして負債を負う[者たちの](為に) そして御神の道の中に(奮闘努力する者の為に) そして旅行者の(為に)だけ (これは)御神の許からの義務です そして御神は全賢の全知の[者](です) | |||||||
| ☞61節 | 六一 そして彼等の中に預言者(マホメット)を害する者たちが(います) そして彼等は言います 彼は(単なる)耳(です) [あなた(マホメット)は]言いなさい 善い耳はあなたたちの為に(なります) 御神を[彼は]信じています そして信仰する[者たち]を[彼は]信じています そして(彼は)あなたたちの中で信仰する者たちに対する慈悲(です) そして御神の使徒を害する者たちは 彼等に対して苦痛の懲罰が(あります) | |||||||
| ☞62節 | 六二 彼等はあなたたちを喜ばせる為あなたたちに対して御神にかけて誓います しかしもし彼等が信仰する[者たち]であるなら 彼等が喜ばせる(相手)は御神と彼の使徒(マホメット)がより相応しい[者](です) | |||||||
| ☞63節 | 六三 彼等は分からないのか?御神と彼の使徒に反対する者に その時はそれこそ彼に対して地獄の(業)火(があり)それ(業火)の中に永遠に住む[者に](なる)ことを それは最大の恥辱(です) | |||||||
| ☞64節 | 六四 偽善を為す[者たちは] 彼等の心の中に(ある)ことを彼等に告げる(コーランの)章が 彼等について啓示されることを恐れています [あなた(マホメット)は]言いなさい あなたたちは嘲りなさい 真に御神はあなたたちが恐れていることを齎す[者](です) | |||||||
| ☞65節 | 六五 そして確かにもしあなたたちが彼等に尋ねるなら確かに[彼等は]必ず言います ただ[私たちは]お喋りに耽って戯れていただけ [あなた(マホメット)は]言いなさい 御神と彼の徴と彼の使徒(を)あなたたちは嘲っていたのか? | |||||||
| ☞66節 | 六六 あなたたちは言い訳してはいけません 確かにあなたたちの信仰の後にあなたたちは不信仰になりました たとえあなたたちの中の一部の(者)について[私たち(神)は]許しても 彼等が罪ある[者たち]であった故に一部を[私たちは]罰します | |||||||
| ☞67節 | 六七 偽善を為す[男たち]と偽善を為す[女たちは] 彼等の一方はもう一方の(者と同じです) 悪が為される[こと]を彼等は強います そして善が為される[こと]について彼等は禁じます そして彼等の手を彼等は(神の道に費やすことから)閉じます 御神を彼等は忘れます だから[彼(神)は]彼等を忘れます 真に偽善を為す[者たち]は生意気で不従順である[者たち](です) | |||||||
| ☞68節 | 六八 御神は偽善を為す[男たち]と偽善を為す[女たち]と不信仰者たちに地獄の(業)火を約束しました それ(業火)の中に(彼等は)永久に住む[者たちに](なります) それは彼等の十分な場所(です) そして御神は彼等を呪います そして彼等の為に永遠に続く懲罰が(あります) | |||||||
| ☞69節 | 六九 あなたたちの以前にあなたたちより力に(おいて)強者であって富と息子たちに(おいて)豊富(であった)者たちと(あなたたちは)同じよう(です) その時彼等の分け前を彼等は楽しみました そしてあなたたちの以前に(いた)者たちが彼等の分け前を楽しんだようにあなたたちの分け前をあなたたちは楽しんでいます そして(無駄話に)没頭した者と同じようにあなたたちは(無駄話に)没頭しています これら彼等の所業はこの世と来世の中で無価値です そしてこれら彼等は失敗する[者たち](です) | |||||||
| ☞70節 | 七〇 彼等の以前に(いた)者たち ノアの民とアードとサムードとアブラハムの民とマドヤン(族)の仲間たちとひっくり返った[諸々の所(町)の]話が彼等にやって来たことはないのか?彼等の使徒たちが明証と共に彼等にやって来ました そして御神は彼等を害する(ことを意図する者)であったことはありません そうではなく彼等自身を彼等が害しました | |||||||
| ☞71節 | 七一 そして信仰する[男たち]と信仰する[女たち]は 彼等の一方は他の一方の協力者たち(です) 義とされる[ことを]彼等は命じます そして悪とされる[こと]について彼等は禁じます そして定めの祈りを彼等は確立します そして定めの喜捨を彼等は与えます そして御神と彼の使徒に彼等は従います これらに御神は恵みを垂れます 真に御神は全賢の全能の[者](です) | |||||||
| ☞72節 | 七二 御神は信仰する[男たち]と信仰する[女たち](に楽)園(を)約束しました それ(楽園)の下から川が流れます それの中に(彼等は)永遠に住む[者たちに](なります) そして永遠の至福の(楽)園の中に祝福を受けた住まいを(約束しました) しかし御神の(許にいる)喜びは更に大きな[もの]です それこそそれが最も大いなる成功(です) | |||||||
| ☞73節 | 七三 おお預言者よ 不信仰者たちと偽善を為す[者たちに][あなたは]奮闘努力して戦いなさい そして彼等に対して[あなたは]苛酷でありなさい そして彼等の住まいは地獄(です) そして(最後の)行先は悲惨です | |||||||
| ☞74節 | 七四 彼等は(悪い事を)言ったことはない(と)御神にかけて誓います しかし確かに本当に不信仰の言葉を彼等は言いました そして彼等のイスラム帰依の後に彼等は不信仰になりました そして彼等は達成し得ないことを計画しました そしてただ御神と彼の使徒が彼(神)の賜物故に彼等(信仰者)を豊かにすることだけに彼等は腹を立てたに過ぎません だからもし彼等が悔い改めるなら彼等の為に良いことです しかしもし彼等が背き去るなら御神がこの世と来世の中で苦痛の懲罰に(よって)彼等を罰します そしてこの地の中に彼等の為に保護者も救助者も(一人も居)ません | |||||||
| ☞75節 | 七五 そして彼等の中に御神と契約を結んだ者が(います) 万一彼(神)の賜物から[彼が]私たちに与えるなら確かに[私たちは]必ず喜捨を与えます そして確かに[私たちは]必ず義である[者たちの](一人に)なります | |||||||
| ☞76節 | 七六 しかし彼(神)の賜物から[彼が]彼等に与えた時それについて彼等はけちになりました そして彼等は背き去りました そして彼等は嫌がる[者たち](です) | |||||||
| ☞77節 | 七七 そこで彼等が彼(神)に会う(その)日まで彼等の心の中に偽善を(入れることで)[彼は]彼等を罰しました 彼等が彼に約束したこと(である)御神(との契約)を彼等が破った故に そして彼等が嘘をついていた故に | |||||||
| ☞78節 | 七八 御神は彼等の秘密と彼等の密談(を)知っていることを そして御神は見えない世界の(ことについて)全知の[者](である)ことを彼等は知らないのか? | |||||||
| ☞79節 | 七九 喜捨について信仰する[者たちの](中で)喜んで与える[者たち]と彼等の労力以外(喜捨を)見出せない者たちを批判し そして彼等のことを嘲笑する者たちは 彼等のことを御神が嘲笑します そして彼等に対して苦痛の懲罰が(あります) | |||||||
| ☞80節 | 八〇 彼等の為に[あなた(マホメット)は](神に)許しを請いなさい あるいは彼等の為に[あなたは]許しを請うてはいけません (どちらにしても同じこと) たとえ彼等の為に七十回あなたが許しを請うても しかし決して御神は彼等の為に許しを与えません それは彼等が御神と彼の使徒(を)信じない故(です) そして御神は抗い従わない民を導きません | |||||||
| ☞81節 | 八一 御神の使徒の後に彼等の場所に残された[者たちは]喜びます そして御神の道の中に彼等の財産と彼等の命(を捧げて)彼等は奮闘努力することを嫌いました そして彼等は言いました 灼熱の中をあなたたちは出て行ってはいけません [あなた(マホメット)は]言いなさい 地獄の(業)火は灼熱に(おいて)もっと激烈な[もの](です) もし彼等が理解できるなら | |||||||
| ☞82節 | 八二 そこで僅かな間彼等は笑うがままにさせなさい そして沢山彼等は泣くがままにさせなさい 彼等が稼いでいたことによる報い(として) | |||||||
| ☞83節 | 八三 それからもし御神が彼等の一団の許にあなた(マホメット)を(凱旋させて)戻すなら その時は(次の)出征に対して彼等はあなたに許可を求めます そこで[あなたは]言いなさい 永遠に私と共にあなたたちは出て行ってはいけません そして私と共に敵とあなたたちは戦ってはいけません 真にあなたたちは最初の[時に]居座ることに満足しました だから後に留まる[者たちの}中に共にあなたたちは居座っていなさい | |||||||
| ☞84節 | 八四 そしてこれまでに死んだ彼等の一人の為に祈ってはいけません そして彼の墓の上に[あなた(マホメット)は]立ってはいけません 真に彼等は御神と彼の使徒(を)信じませんでした そして彼等は生意気で不従順で(あった)間に死にました | |||||||
| ☞85節 | 八五 そして彼等の富と彼等の息子たちがあなた(マホメット)に感銘を与えてはいけません ただ御神はこの世の中でそれ(富と息子)によって彼等を罰することと彼等が不信仰である間に彼等の魂が去って行く(ことを)欲するだけ | |||||||
| ☞86節 | 八六 そして御神をあなたたちは信じなさい そして彼の使徒の許で共にあなたたちは奮闘努力しなさいと(コーランの)章が啓示された時 彼等の中の豊富な富の所有者たちはあなた(マホメット)に許可を求めました そして彼等は言いました (後に)居座っている[者たちの]許で共に私たちは居る(為に)[あなたは]私たちを後に残して下さい | |||||||
| ☞87節 | 八七 後に居座る者たちの許に共に彼等は居ることに満足しました そして彼等の心の上に封印を押されました だから彼等は道理が分かりません | |||||||
| ☞88節 | 八八 しかし使徒(マホメット)と彼と共に信仰した者たちは彼等の財産と彼等の命(を捧げて)奮闘努力しました そしてこれら彼等の為に善い事が(あります) そしてこれら彼等は成功する[者たち](です) | |||||||
| ☞89節 | 八九 御神は彼等の為に(楽)園(を)用意しています それ(楽園)の下から川が流れます それ(楽園)の中に(彼等は)永遠に住む[者たちに](なります) それは最高の成功(です) | |||||||
| ☞90節 | 九〇 そしてベドウィンたちの中から言い訳する[者たちが]やって来ました それは彼等に対して(家に残る)許可が求められる為 そして御神と彼の使徒に嘘をついた者たちは(家に)居座りました 彼等の中の不信仰である者たちをやがて苦痛の懲罰が襲うでしょう | |||||||
| ☞91節 | 九一 弱者たちと病人たちの上に そして(出征に)費やすものを見出せない者たちの上に 彼等が御神と彼の使徒(に)誠実である時 咎めはありません (咎めの)道の(何も)善を為す[者たちの]上にありません そして御神は最も慈悲深い何度でも許す[者](です) | |||||||
| ☞92節 | 九二 そして(こういう)者たちの上に(咎は)ありません [あなた(マホメット)が]彼等に乗り物を提供する(ことを求めて)彼等があなた(の許)にやって来た時 それの上に[私は]あなたたちを乗せるものを見出せません(と)あなたが言ったこと(によって)彼等は引き返しました そして彼等の目は悲しみに(よって)涙を流します それは彼等が(出征に)費やすものを見出せないため | |||||||
| ☞93節 | 九三 ただ(咎めの)道は金持ち(であり)ながらあなた(マホメット)に(後に残る)許可を求める者たちの上にだけ(あります) 彼等は後に居残る者たちの許に共に居ることに満足します そして御神は彼等の心の上に封印を捺しました だから彼等は道理を分かりません | |||||||
| ☞94節 | 九四 彼等の許にあなたたちが戻った時あなたたちに対して彼等は言い訳をします [あなた(マホメット)は]言いなさい あなたたちは言い訳してはいけません あなたたちを[私たちは]信じません 確かに御神はあなたたちの情報について私たちに告げました そして御神と彼の使徒はあなたたちの所業を見るでしょう それから見えない世界と見える世界の全てを知る[者の]許にあなたたちは連れ戻されます そこであなたたちがしていたことについて[彼(神)は]あなたたちに知らせます | |||||||
| ☞95節 | 九五 彼等の許にあなたたちが戻る時 あなたたちに対して御神にかけて彼等は誓うでしょう それは彼等からあなたたちが(目を)逸らす為 だから彼等からあなたたちは(目を)逸らしなさい 真に彼等は不浄(です) そして彼等の住まいは地獄(です) 彼等が稼いでいたことに対する報い(です) | |||||||
| ☞96節 | 九六 彼等のことをあなたたちが気に入る為あなたたちに対して彼等は誓います しかしたとえ彼等のことをあなたたちが気に入っても そこで真に御神は抗い従わない民のことを気に入ることはありません | |||||||
| ☞97節 | 九七 ベドウィンたちは不信仰と偽善に(おいて)もっと強烈な[もの](です) そして御神が彼の使徒の上に啓示した制限(法)を理解しないことに(おいて)もっと当然なもの(です) そして御神は全賢の全知の[者](です) | |||||||
| ☞98節 | 九八 そしてベドウィンたちの中に(神の道に)費やすものを損失(として)捉える者が(います) そしてあなたたちに対して(幸いから禍への)転換を[彼は]待ち構えます 彼等の上に禍の転換が(あるでしょう) そして御神は全知の全聴の[者](です) | |||||||
| ☞99節 | 九九 しかしベドウィンたちの中に御神と最後のその日(を)信じて そして(神の道に)費やすものを御神の許と使徒(マホメット)の祝福の(許への)近づきの手段(として)捉える者が(います) 確かに真にそれは彼等にとって近づきの手段(です) 御神は彼の恩恵の中にやがて彼等を入れるでしょう 真に御神は最も慈悲深い何度でも許す[者](です) | |||||||
| ☞100節 | 一〇〇 そして移住した[者たちの](中で)最初の先駆けをした[者たち] そして(移住者を)援助した[者たち] そして義の行為(において)彼等に従った者たち 御神は彼等に満足しています そして彼(神)に彼等は満足しています そして彼等の為に(楽)園(を)[彼は]用意しています それ(楽園)の下を川が流れます (彼等は)それの中に永遠に住む[者たちに](なります) それは最高の成功(です) | |||||||
| ☞101節 | 一〇一 そしてベドウィンたちの(中で)あなたたちの周りに(いる)者の中に そしてメディナの民の中に偽善を為す[者たちが](います) 偽善に彼等は固執しています [あなた(マホメット)は]彼等を知りません 私たち(神)は彼等を知っています やがて二回[私たちは]彼等を罰することになります その後に重い懲罰の許に彼等は戻されます | |||||||
| ☞102節 | 一〇二 そして彼等の罪を認めている他の者たちが(います) 義である行為と悪い他のことを彼等は混ぜ合わせました 恐らく御神は彼等に対して(慈悲の顔を)向けることになるでしょう 真に御神は最も慈悲深い何度でも許す[者](です) | |||||||
| ☞103節 | 一〇三 彼等の財産の中から喜捨を[あなた(マホメット)は]受け取りなさい [それ(喜捨)は]彼等を浄めます そしてそれによって[それは]彼等をますます浄めます そして彼等の上を[あなたは]祝福しなさい 真にあなたの祝福は彼等にとって安らぎ(です) そして御神は全知の全聴の[者](です) | |||||||
| ☞104節 | 一〇四 彼等は分からないのか?御神(こそ)彼は彼の僕たちから悔い改めを受け入れて喜捨(を)[彼は]受け取ることを そして御神(こそ)彼は最も慈悲深い悔い改めを受け入れる[者](である)ことを | |||||||
| ☞105節 | 一〇五 そして[あなた(マホメット)は]言いなさい あなたたちは実行しなさい そこで御神と彼の使徒と信仰する[者たちは]あなたたちの行為を見るでしょう そして見えない世界と見える世界の全てを知る[者の]許にやがてあなたたちは連れ戻されます その時あなたたちがしていたことを[彼(神)は]あなたたちに告げます | |||||||
| ☞106節 | 一〇六 そして御神の命令を延ばされた他の者たちが(います) [彼(神)が]彼等を罰するかどうか または彼等に対して[彼が](慈悲の顔を)向けるかどうか そして御神は全賢の全知の[者](です) | |||||||
| ☞107節 | 一〇七 そして害悪と不信仰を(齎す為に) そして信仰する[者たちの]間を分裂(させる為に) そして以前の時に御神と彼の使徒に戦いを挑んだ者の為の場所(として) 礼拝堂を置いた者たちが(います) そして確かに彼等は誓います ただ最善の[こと]だけを私たちは望むに過ぎません しかし御神は証言します 真に彼等は確かに嘘をつく[者たち](です) | |||||||
| ☞108節 | 一〇八 どんな時もそれ(礼拝堂)の中に[あなた(マホメット)は]立ってはいけません 確かに最初の日から敬虔の上に建てられた礼拝堂はそれの中に[あなたが]立つ為により相応しい[もの](です) それに中に身を浄くすることを好む人々が(います) そして御神は身を浄くする[者たちを]好みます | |||||||
| ☞109節 | 一〇九 それでは優る[者は]御神の(畏れ)故に敬虔と(神の)満足の上に彼の建物を建てた者か?あるいは崩壊の崖の縁の上に彼の建物を建て そして地獄の(業)火の中に彼と共に[それ(家)は]崩壊した者か そして御神は悪を為す民を導きません | |||||||
| ☞110節 | 一一〇 彼等が建てたもの(である)彼等の建物は 彼等の心が千切れることがない限り彼等の心の中に疑い(の種)を止めることはできません そして御神は全賢の全知の[者](です) | |||||||
| ☞111節 | 一一一 真に御神は信仰する[者たち]から彼等自身と彼等の財産を買いました それは彼等に(報奨として)楽園が(ある)ことを(引き換えに) 御神の道の中で彼等は戦います そこで彼等は殺します そして彼等は殺されます 彼(神)の上の約束は律法と福音とコーランの中で(記されている通り)真実(です) そして誰か御神より彼の約束に忠実(である)者は(いるだろうか) だから彼(神)と共にあなたたちは契約したあなたたちの取引を喜びなさい そしてそれこそそれは最大の成功(です) | |||||||
| ☞112節 | 一一二 (神に)悔い改めて帰る[者たち] (神を)礼拝する[者たち] (神を)讃美する[者たち] (神の道に)出て行く[者たち] (神に)頭を下げる者たち (神に)跪く[者たち] 義とされる[ことを]強いる[者たち] そして悪とされる[こと]について禁じる[者たち] そして御神の制限(法)を遵守する[者たち] そして(これら)信仰する[者たちに][あなた(マホメット)は]吉報を伝えなさい | |||||||
| ☞113節 | 一一三 預言者と信仰する者たち(にとって)神々を信じる[者たちの]為に彼等が(神に)許しを請うことは(相応しいこと)ではありません たとえ彼等が親戚(の)者たちであっても 彼等が地獄の業火の仲間たち(である)ことが彼等(預言者と信仰者)に対して明らかになった後に | |||||||
| ☞114節 | 一一四 そして彼の父の為のアブラハム(による)請願はただ彼(父)だけ(に)約束した約束の故であっただけに過ぎません しかし彼(父)は御神に対して敵(である)ことが彼に対して明らかになった時 彼(父)と[彼は]関係を断ちました 真にアブラハムは確かに寛容な心優しい者(でした) | |||||||
| ☞115節 | 一一五 そして御神は彼等(民)を導いた後に 彼等が(神を)畏れることを[彼は]彼等に説き明かすまで 民を迷わせる(者)ではありません 真に御神は万事について全知の[者](です) | |||||||
| ☞116節 | 一一六 真にあの天とこの地の主権は御神に(属します) [彼は]命を与えます そして[彼は]死を与えます そして御神の他にあなたたちに保護者も救助者も(誰一人居)ません | |||||||
| ☞117節 | 一一七 確かに本当に御神は預言者(マホメット)と困難の時において彼に従った者たち(である)移住した[者たち]と(移住者を)援助した[者たちの]方に(慈悲の顔を)向けました 彼等の一部の心はもう少しで逸脱する(所)であったことの後に その後に(も)彼等に対して[彼(神)は](慈悲の顔を)向けました 真に彼は彼等に最も慈悲深い思いやり溢れる者(です) | |||||||
| ☞118節 | 一一八 そして後に残された者たち(の)三人の上に(慈悲の顔を向けました) ついにこの地が広大であるにもかかわらず彼等にとって狭苦しくなって そして彼等の魂が彼等にとって狭苦しくなった時 そこで彼(神)の許を除いて御神から避難場所(が)ないことを彼等は確信します その後に彼等が悔い改めるため彼等に対して[彼は](慈悲の顔を)向けました 真に御神は最も慈悲深い悔い改めを受け入れる[者](です) | |||||||
| ☞119節 | 一一九 おお信仰している者たちよ 御神をあなたたちは畏れなさい そしてあなたたちは真実を言う[者たちの]中に共に居なさい | |||||||
| ☞120節 | 一二〇 御神の使徒から(離れて)後に残ることはメディナの民の為に そしてベドウィンたちの中で彼等の周囲に(いる)者(の為に)なることではありません そして彼(マホメット)の命より彼等の命を彼等は選んではいけません それは御神の道の中で渇きも疲労も飢えも彼等を苦しめることはなく そして不信仰者たちを怒らせる歩みを進めることはなく そして罰を敵の上に課すことはない彼等は 義である所業(として)それについて彼等の為に記録されないから(です) 真に御神は善を為す[者たちの]報奨を空しくすることはありません | |||||||
| ☞121節 | 一二一 そして彼等の為に記録されることなく 小さい支出にも大きい[(支出)に]も彼等は費やすことはありません そして谷を彼等は渡ることはありません それは御神は彼等がしていたことの最善のことに彼等を報いるため | |||||||
| ☞122節 | 一二二 信仰する[者たちは]全て一緒に出て行く[者たち]であってはいけません 彼等の中の集団のことごとくから出て行かないなら一部は(残りなさい) それは彼等(一部)は宗教の中で理解を深めるため そしてそれは彼等(一部)の許に彼等(民)が戻った時彼等の民を彼等(一部)が警告するため それは彼等(民)が気がつくため | |||||||
| ☞123節 | 一二三 おお信仰している者たちよ 不信仰者たちの内あなたたちに接近している者たちとあなたたちは戦いなさい そしてあなたたちの中の厳しさを彼等が気づくようにさせなさい そして御神は義を為す[者たちの]側に共に(いる)ことをあなたたちは知りなさい | |||||||
| ☞124節 | 一二四 そして(コーランの)章が啓示される度に その時彼等の中に(こう)言う者が(います) あなたたちの誰にこれ(章)が信仰を増し加えるのか?しかし信仰している者たちについてはその時信仰を[それ(章)が]彼等に増し加えます そして彼等は喜びます | |||||||
| ☞125節 | 一二五 しかし彼等の心の中に病が[ある]者たちについては その時彼等の罪悪に罪悪を[それ(章)が]彼等に増し加えます そして彼等は不信仰である間に死にます | |||||||
| ☞126節 | 一二六 そして年毎の中で一回あるいは二回彼等は試みられることを彼等は分からないのか?(しかし)その後に彼等は(悔い改めて神に)戻ることはありません そして彼等は心に留めることはありません | |||||||
| ☞127節 | 一二七 そして(コーランの)章が啓示される度に彼等の一方はもう一方の方を見ます 誰があなたたちを見ているのか?その後に彼等は背き去ります 御神は彼等の心を逸らせます 彼等は理解しない民(である)故に | |||||||
| ☞128節 | 一二八 確かに本当にあなたたち自身の中から使徒があなたたち(の許)にやって来ました あなたたちが苦しむことは彼にとって悲しい[こと](です) あなたたちの上に(彼の)関心は(あります) (彼は)信仰する[者たち]に最も慈悲深い思いやり溢れる者(です) | |||||||
| ☞129節 | 一二九 しかしもし彼等が背を向けるならそこで[あなた(マホメット)は]言いなさい 御神は私にとって充分な者(です) 彼以外神(である)ことはありません 彼の上に私は信頼を置いています そして彼は偉大な玉座の主(です) | |||||||
| LongLife MuraKami | ||||||||
| 「コーラン經」 懺悔品 第九 【アル・タゥバ】 默コ那 | ||||||||
| 「コーラン經」は日本初のコーラン全文翻訳本です | ||||||||
| 「コーラン經」は<譯者・坂本健一>{上下二巻}として世界聖典全集刊行會から(大正九年)発行されました | ||||||||
| 「コーラン經」の構成は凡例、目次、114品(章)の本文、附録として各品(章)の解題と註釋、イスラム教とコーランについての詳細な後書きから成っています。 | ||||||||
| ここでは114品(章)別に本文と解題と註釋をまとめて紹介します | ||||||||
| 本文・解題・註釋の漢字・送り仮名は大正時代そのままの形を復刻できるように努めました | ||||||||
| 懺悔品【アル・タゥバ】(1-130節)の本文 | ||||||||
| 一 爾曹と連盟せる偶像信者に對して~と其使徒とより特赦の宣明。 | ||||||||
| 二 四ケ月(安全に)地上を彼方此方に行け、而して爾曹~を弱め得ざること~は不信者を辱しむべきを知れ。 | ||||||||
| 三 大巡拜の日に於て~は偶像信者を去りその使徒も亦之を去ることを~とその使徒とよりヘ民への宣明。爾曹改めなばそは爾曹によかるべし。されど爾曹背き去らば爾曹は~を弱め得ざるを知れ、信ぜざる者には痛ましき責罰を宣す。 | ||||||||
| 四 偶像信者の中爾曹と連盟すべきもの、後に何等かの機會に爾曹を誤らざるもの、さては爾曹に對して他の者を助けざる者を除きて。(爾曹)渠等と(結ぶところ)の約を行へ、其時(滿つる)まで。~は(~を)畏るゝものを愛すれば。 | ||||||||
| 五 (渠等の攻擊の)許されざる月の過ぎ去るや何處にまれ出遭ふところに偶像信者を殺せ、そを(捕囚として)執へよ、そを圍め、あらゆる便宜の場に渠等を要せよ。されど若し渠等悔ひ、定時の祈禱を行ひ定制の施與を爲す人には自由に渠等を赦せ、~は大度にして慈悲なれば。 | ||||||||
| 六 若し偶像信者のあるもの保護を爾曹に請はゞ之に保護を與へよ、渠の~の語を聞き得るために。其後渠をその安全の場に達せしめよ。これ渠等は(爾曹が說くヘの優秀なるを)知らざる民なればなり。 | ||||||||
| 七 如何に偶像信者は~と連盟を、其使徒と連盟を許さるゝか、爾曹が聖廟中に連盟せし者を除きて。渠等爾曹に對して忠信を守る闔「曹も亦渠等に對して忠信を守れ、~は(~を)畏るゝ者を愛すれば。 | ||||||||
| 八 如何に。渠等爾曹に克たば、血統よりも信仰よりも爾曹を重ぜざるべきに。渠等は口舌を以て爾曹をスばしめんも其心は(爾曹に)背けり、渠等の大部分は惡人なれば。 | ||||||||
| 九 渠等は些末の價を以て~の表徵を賣り、~の道を妨ぐ、渠等の爲す所は確に惡しゝ。 | ||||||||
| 一〇 渠等は血統よりも信仰よりも信者を尊重せず、渠等は侵犯者なり。 | ||||||||
| 一一 然れども若し渠等悔ひ改めて定時の祈禱を行ひ施與を爲さば、ヘに於て爾曹の同胞たらん。われ埋會ある民にわが表徵を明陳す。 | ||||||||
| −二 然れども渠等若しその連盟の後誓盟を破りて爾曹のヘを誹らば(渠等旣に信ず可からざるを以て)不信者の領袖に抗敵せよ、渠等恐らく手を收め得ん。 | ||||||||
| 一三 爾曹は、渠等の誓盟を破りて(~の)使徒を排斥せんとせる民に對して戰はざらんや。渠等自己のためにまづ爾曹を攻擊せし者に對して戰はざらんや。爾曹、渠等を恐るべきか。~を畏るるこそ更に正しけれ、爾曹眞の信者ならば。 | ||||||||
| 一四 されば渠等を擊て、~は爾曹の手を借りて渠等を罰す可し、恥辱を以て渠等を掩ふべし、渠等に對して捷利を爾曹に與ふべし、~は信ずる民の心の痛を癒す可し。 | ||||||||
| 一五 渠等の心より憤恚を除くべし、~は其欲する所に向ふべければなり。~は知りて且賢なり。 | ||||||||
| 一六 爾曹は、爾曹の中にて(そのヘの爲に)戰ひ、~と其使徒さては信者の外何者をも友とせざる者を、~の尙知らざる時、爾曹捨てられたりと想ふか。~は爾曹の爲すところを熟知せり。 | ||||||||
| 一七 偶像信者は~廟に詣づべくもあらず、自己の心に逆ひてその不敬~を證すれば。斯る者の所業は空しく、渠等は永久に(地獄の)火中に在るべし。 | ||||||||
| 一八 然れども~と最後の日とを信じ常に祈禱を行ひ適法の施與を爲し唯~をのみ畏るゝ者にして始めて~廟に詣づべし。斯る者こそ恐らく導かれし者(の數)なるべし。 | ||||||||
| 一九 爾曹は、聖廟の巡拜者參詣者に飮料を與へしことを~と最後の日とを信じ~のヘの爲に戰ひし者(の爲せしところと同じ功コなる所業)と見るや。渠等は~の視る所同じからず、~は不正なる民を導かざれば。 | ||||||||
| 二〇 ヘを信じク國を捨てゝ遁れ資財と身命とを~の眞のヘの擁護の爲に用ひし者は~より最上級の名譽を受く可し。此等は幸bネるべき者とす。 | ||||||||
| 二一 其上帝は渠等に~の惠、~の意、其永刧の快樂を受くべき樂園の吉報を齎すべし。 | ||||||||
| 二二 渠等は永久に樂園に在るべし、~とともに大なる報賞あればなり。 | ||||||||
| 二三 噫、眞の信者よ、爾曹の父爾曹の同胞も信者よりも不信者を愛せんにはそを友と勿爲しそ。何人たりともそを友とせし者は不正者たるべし。 | ||||||||
| 二四 いへ、若し爾曹の父母、爾曹の子女、爾曹の同胞、爾曹の妻妾、爾曹の親戚、爾曹の獲し財物、爾曹の沽却し得ずと思ふ品貨、爾曹の享樂する家屋にして~よりも其使徒よりもまた其ヘよりも爾曹に尊しとならば、~の命の下るを待て、~は不敬の民を導かざれば。 | ||||||||
| 二五 今や~は屢爾曹を助け、(特に)フナインの戰に於て爾曹を助けたり、爾曹自家の衆を誇りしもそは毫も爾曹の利たらず、地は廣けれども爾曹の衆軍には尙狹く、爾曹退きて背を向けし時。 | ||||||||
| 二六 其時~はその使徒に信者に安固を與へ、爾曹の見ざる(天使の)軍衆を下し、信ぜざる者を罰したり、こは不信者の報償なり。 | ||||||||
| 二七 されど其後~はその欲する所の者に向へり、~は寛容仁慈なれば。 | ||||||||
| 二八 噫、眞の信者よ、洵に偶像信者は不淨なり。故に今年以後渠等をして聖廟に近く勿來らしめそ。爾曹若し(渠等との交通交易を絶ちて)缺乏を畏れなば、~は其思ふまゝに豐澤を以て爾曹を富ましめん、~は知りて且賢なれば。 | ||||||||
| 二九 ~をも最後の日をも信ぜず~と其使徒との禁ぜし所をも禁ぜず其のヘに歸依せざる者嘗て聖典を授かりし者の中にあらば、之に向ひて戰へ、其服從の務として貢稅を納れて屈伏するまで。 | ||||||||
| 三〇 猶太人はいふ、エヅラは~の子なりと。基督ヘ徒はいふ、基督は~の子なりと。これ渠等の口にするところなり、渠等は往古の不信者の所言を學ぶ。~をして渠等に抗せしめよ。渠等何ぞ虛氣なる。 | ||||||||
| 三一 渠等は~の外に其ヘ師と其僧侶とを上帝とし、またマリアの子基督を推す、渠等唯一~を禮拜すべし、~の外に~なしとしながら。~をそれと同列に推すものゝ上に尊からしめよ。 | ||||||||
| 三二 渠等は其口舌を以て~の光を消さんとす、されど~は其光を完すするの外を希はず、異端のそれに反するも。 | ||||||||
| 三三 その使徒に示導と眞の宗ヘとを授けてあらゆる他のヘよりも優れしを見せしむるは~なり、偶像信者はそを厭へるも。 | ||||||||
| 三四 噫、眞の信者よ、洵にヘ師僧侶の多數は虛榮の爲に~の物資を費し~の道を妨ぐ。されど金銀を蓄積してそを~の眞のヘのために用ひざる者には悲しき責罰あり。 | ||||||||
| 三五 其(審判の)日に於て(渠等の寶財は)直に地獄の火に熱せらるべく、渠等の額その側その背は烙印せらるべし。(其呵責者はいふ可し)是爾曹が其心の爲に蓄積せる所なり、されば爾曹の蓄積せるところを味へと。 | ||||||||
| 三六 ~を以ての月(の數)はそが天と地とを創りし日に於て~の聖典に錄せらるゝ十二ケ月なり。其四ケ月は~聖なり。これ正しき數なり。故に爾曹不正を以て之に對する勿れ。されどすべての月に於て渠等が爾曹を攻擊する如く爾曹も亦すべての月に於て偶像信者を攻擊せよ。~は(~を)畏るゝものに在るを知れ。 | ||||||||
| 三七 洵に(~聖なる月を他の月に)移易するは一層の不敬者なり。不信者は之によりて迷誤に陷る。渠等は一年ある月を犯し他の年には其月を~聖とし、~が~聖たるべしと命ぜる月の數に合するも~が禁ぜる所を許す。其所業の惡は自準備する所なり、~は不信の民を導かざれば。 | ||||||||
| 三八 噫、眞の信者よ、~が~ヘの爲に戰へと爾曹に命ずる時、爾曹頭を垂れて地を見るは、何をか煩ふや。爾曹現世を來世より重しと爲すか。現世の所得は來世のそれに此すれば甚輕微なるに。 | ||||||||
| 三九 爾曹(戰に召されながら)行かざれば~は愁しき責罰を以て爾曹を罰すべし、他の民を以て爾曹に代ふべし、爾曹に~を害ひ得ず、~は偉大なれば。 | ||||||||
| 四〇 爾曹若し(豫言者を)助けざれば、洵に~は嘗て不信者が渠を(メッカより)逐ひし時ともに洞中にかくれし二者の一人が其侶伴に向ひて、勿悲しみそ、~は吾曹とともに在りといひし時、渠を助けし如く、(そを助く可し)。~は渠に安固を授け、爾曹の見ざる(ゥ天使の)軍衆を將て力を漆へき。~は信ずる者の言を蔑視せず~の言を重んぜり。~は偉大にして賢明なれば。 | ||||||||
| 四一 さらば(戰に)進め、輕重ともに、爾曹の資財と身命とを~のヘの宣傳の爲に用ひよ。爾曹の知る如く是爾曹によき所なり。 | ||||||||
| 四二 若し其地近く行旅便ならば渠等は必ず爾に從ふべし。されど道困難に見ゆるに渠等なほ~に誓ひて、吾曹にして能くせば必ず爾とともに行かむといふ。渠等は其心を害ふものなり、~は渠等の虛僞なるを知る。 | ||||||||
| 四三 ~は爾曹を赦す。何故に爾は渠等に(家に留まるを)許せしぞ、眞實を語りし者の爾に明白になりしまで、虛僞をいひし者の爾に知られしまで。 | ||||||||
| 四四 ~と最後の日とを信ずる者は~の眞のヘの宣傳のために其物資と身命とを抛つを辭せざるべし。~は(~を)畏るゝものを知れり。 | ||||||||
| 四五 洵に(後に留まらんことを)爾に請ふ者は~と最後の日とを信ぜず心に(信仰を)疑ひ、疑惑のうちに彷徨する者なり。 | ||||||||
| 四六 渠等若し與に行かんと欲せば武器其他の準備を爲す、されど~は其行くをスばずして之を遲滯せしめていへり、爾曹靜に坐する者と與に坐せよと。 | ||||||||
| 四七 渠等爾曹と與に行くも唯爾曹の煩累たらん、爾曹の閧ノ出沒して紛擾の因たらん、爾曹の中には渠等の言に耳を借す者あらん。~は惡人を知れり。 | ||||||||
| 四八 渠等は嘗て鬩端を生ぜんとせり、渠等は爾曹の事端を繁くせり、眞理顯はれて~命の明にせらるゝまで、そは渠等の厭ふ所なれど。 | ||||||||
| 四九 渠等の中には(爾曹に向ひて)、吾曹をして後に留まらしめよ、誘惑に勿觸れしめそといふ者あり。渠等(家に在りて)果して誘惑に陷らざる乎。されど地獄は必ず不信者を圍繞すべし。 | ||||||||
| 五〇 若し善事爾曹に起らばそは渠等を悲しましむ、若し凶事爾曹に起らば渠等は、吾曹前にそれを戒しめたりといひ、背を向けて(爾曹の不幸を)スぶ。 | ||||||||
| 五一 いへ、~の吾曹に宣する所の外何事も吾曹に起らず、~は吾曹の守護者なり、信者をして~に信頼せしめよと。 | ||||||||
| 五二 いへ、爾曹二個の最優れたる事の孰かの外(吾曹に起る)を期待し得るか(捷利か左なくば殉道)。されど吾曹は~が手からかさでは吾曹の手を借りて爾曹に責罰を下すを待つ。故に待て(兩者の終末の何たるかを見るべく)、吾曹爾曹を待つべければ。 | ||||||||
| 五三 いへ、任意にも强制にも(爾曹の金錢をC淨なる用途に)費やせ、そは爾曹の受くべきにあらず、爾曹は惡人なればと。 | ||||||||
| 五四 されど渠等の寄與の受けられざるは、渠等が~と其使徒とを信ぜず、祈禱に緩慢に心ならずも(~の用途に金錢を)費すが爲に外ならず。 | ||||||||
| 五五 故に渠等の富資渠等の兒子に勿驚異きそ。洵に~は現世の斯る事を以て渠等を處罰せんとする而已、渠等不信者たる閧ノ渠等の心は離れ去る可し。 | ||||||||
| 五六 渠等は渠等の洵に爾曹(の類)たるを~によりて誓ふも、渠等は決して爾曹たらず、喘々として畏怖せる者なり。 | ||||||||
| 五七 若し渠等隱匿の地さては洞穴さては幽棲を發見せば、渠等必ずそれに向はん、急に其處に奔らん。 | ||||||||
| 五八 渠等の中にはまた(爾曹の)施與にきて爾曹の惡聲を放つ者あり、されど若し其一部を得ば渠等はスび得ざれば怒るのみ。 | ||||||||
| 五九 されど渠等若し~と其使徒とが渠等に與へしところに滿足して、~は吾曹の支持者なり、~は豐富に吾曹に與へたり、豫言者も亦然り、洵に~に吾曹の祈禱はありといふべし、(そは更によかるべし)。 | ||||||||
| 六〇 施與は唯貧者、窮者、施與(の集散)に役せらるゝ者、其心の(イスラムに)和らげられし者、捕囚(の贖償)、負債者(にして償却し得ぬ者)、~のヘの宣傳のため、さては旅人にのみ與へらる可し。是~の命なり。~は知り且賢し。 | ||||||||
| 六一 渠等の中には豫言者と爭ひて、渠は耳なりといふ者あり。答へよ、渠は爾曹に善き耳なりと。渠は~を信じ信者に信ョし | ||||||||
| 六二 爾曹の中の信ずる者に仁慈なり。されど~の使徒を犯す者は痛ましき責罰を受けざるべからず。 | ||||||||
| 六三 渠等は爾曹をスばせんために~かけて爾曹に誓ふ。されど渠等は~と其使徒とをスばすこそ更によけむ、渠等眞の信者ならば。 | ||||||||
| 六四 渠等知らざるか、~と其使徒とに逆ひし者は地獄の火を以て(罰せられ)永久に其處に在るべきこと疑なきを。是大なる恥辱なり。 | ||||||||
| 六五 僞善者は此胸中にある所を宣明するために一經卷の渠等に關きて默示されんことを懸念す。いへ(渠等に)、自嘲れ、~は爾曹が(發見さるゝを)恐るゝ所を必ず光明に齎らすべし。 | ||||||||
| 六六 爾曹若し(この嘲笑の理由を)渠等に問はゞ渠等いふ、洵に吾曹は唯談笑するのみ(吾曹自)相謔るのみと。いへ、爾曹は~と其表徴其使徒とを嘲るかと。 | ||||||||
| 六七 勿赦しそ、爾曹の信仰の後今や爾曹異端と爲れり。われ爾曹の一部を赦すとも一部を罰すべし、渠等惡人たれば。 | ||||||||
| 六八 僞善の男女は相互に相學ぶ。其命ずる所は惡なり、其禁ずる所は正なり、掌を握りて施與を爲さず。渠等は~を忘れ、~は渠等を忘る。洵に僞善者は惡を行ふ者なり。 | ||||||||
| 六九 ~は男女の別なく僞善者と不信者とに地獄の火を宣す、渠等は(永久に)其處に在るべし。これ其充分の報償なり。~は渠等を呪ふ、渠等は長き苦痛を受けざるべからず。 | ||||||||
| 七〇 爾曹の前に在りし者の如し(爾曹は)。渠等は力に於て爾曹に優れ富資に於て更に豊に子女も亦多く、渠等は(現世の)其配分を享樂せしが、(爾曹も)また爾曹の配分を受くるなほそれの如し。爾曹の空談また渠等に類す。斯る所業は現世に於ても來世に於ても空し。此等は滅亡すべきものなり。 | ||||||||
| 七一 渠等は渠等の前に在りし者の往史を知れりや。ノアの民の、アドの、タームドの、アブラハムの民の、マヂアンの民の、滅却されしゥ市城の史を知れりや。渠等の使徒は顯明なる宣明を以て渠等に臨み、~は不正を以て渠等を待たず、たゞ渠等は自不正を以て其心を持するなり。 | ||||||||
| 七二 信仰する男女は互に相友たり。其命ずる所は正なり、其禁ずる所は惡なり。常に祈禱を怠らず所定の施與を爲す。~と其使徒とに從ふ。此等には~惠あるべし、~は偉大にして賢なれば。 | ||||||||
| 七三 ~は男女の別なく眞の信者には河水の流るゝ樂園を約す、其處に渠等は永久に在るべし、常住の居たる樂園の快樂、されど~よりの善意は其最優れたる報賞たらざるべからず。是大なる幸bスり。 | ||||||||
| 七四 噫、豫言者、不信者と僞善者とに對して戰を用ひよ、渠等には峻烈なれ、渠等の出處は地獄なれば、其處には不幸なる旅程あり。 | ||||||||
| 七五 渠等は(其責めらるゝところを)言はずと~かけて誓へど、渠等は不敬の言を爲せり、而して一びイスラムに歸せしのち不信者となれり。渠等は其遂げざるところを企てたり、その之を抛ちしは~と其使徒とが豊澤を以て渠等を利せしが爲に外ならず。渠等若し悔ひ改めなば渠等のためによかるべし、渠等若し轉退せば現世と來世とに於て悲しむべき苦痛を渠等に加へん、渠等地上に於て何等の配分を得ず何人の保護も得じ。 | ||||||||
| 七六 渠等の或ものは~と約を結べり、洵に~その豐澤を吾曹に授けなば吾曹は施與を爲すべく正義の民となる可しと(いひて)。 | ||||||||
| 七七 されど~其恩澤を渠等に授くるや渠等は忽貪婪となり背を向けて遠く退く。 | ||||||||
| 七八 斯くて~は僞善者をして渠等の~に會ふ日の至るまで其心を續けしむ、渠等は~に約せしところを行はず、渠等は虛偽者たればなり。 | ||||||||
| 七九 渠等知らずや、~は渠等の隱蔽する所私語する所の何事をも知るを、~はゥの祕密を知る者なるを。 | ||||||||
| 八〇 人あり、その度を超えて好んで施與を爲す信者と其勞作(によりて得るところ)の外(施與す可く)何物をも有せざる者とを誹る。~は斯る者を嘲るべし、渠等は悲しき責罰を受くべし。 | ||||||||
| 八一 渠等の爲に赦を請ふ可し、渠等の爲に赦を勿請ひそ。(そは同じかるべし)。爾曹渠等の爲に赦を請ふこと七十囘なるも~は決して渠等を赦さゞるべし。渠等が~と其使徒とを信ぜざるためなり(これ~意なり)、~は不敬の民を導かず。 | ||||||||
| 八二 (タブクの役に)家に留まりし者は~の使徒の後に殘りしを喜び、其財物と身命とを~の眞のヘの宣傳に抛を好まず。渠等はいへり、暑時に勿行きそと。いへ、地獄の火は更に暑かるべし、渠等そを理會せば。 | ||||||||
| 八三 渠等をして少しく笑ひ多く泣かしめよ、渠等の爲せしところの報償として。 | ||||||||
| 八四 若し~爾曹を渠等の中のある者に歸し渠等(爾曹とともに戰に)行かんことを爾曹に請はば、いへ、爾曹は將來吾曹とともに行くべからず、また吾曹とともに敵に當る可からず、爾曹は先始に(家內に)坐居するをスべり、故に留守の者とともに(家內に)坐せよと。 | ||||||||
| 八五 爾曹決して死すべき渠等の爲に勿禱りそ、その墓に勿立ちそ、渠等は~とその使徒とを信ぜず、その惡行に死したればなり。 | ||||||||
| 八六 渠等の富資さては其兒子に爾曹勿驚異きそ、洵に~は現世の斯る事を以て渠等を處罰せんとするのみ、渠等不信者たる閧ノ渠等の心は離れ去るべし。 | ||||||||
| 八七 ~を信ぜよ、其使徒と軍に從へとの一經卷下りし時、渠等の中の豐澤なる者(後に留まらんと)爾に請ひていふ、吾曹をして(家中に)坐する者(の數)たらしめよと。 | ||||||||
| 八八 渠等は留守の者とともに在るを喜び、其心は閉さるゝも、渠等そを理會せず。 | ||||||||
| 八九 然れども使徒とそを信ずる者とは其財物と身命とを(~の用に)捧ぐ。渠等は(兩世の)善事を喜ぶべし、渠等は幸bネらざるべからず。 | ||||||||
| 九〇 ~は渠等の爲にC河の流るゝ樂園を設けたり、渠等は(永久に)其處に在るべし。これ大なる幸bネるべし。 | ||||||||
| 九一 漠中のある亞剌伯族は(留後の)許可を求めて至れり。~と其使徒とを虛妄者と爲す者は家に留まれり。斯る不信の徒には痛ましき處罰下るべし。 | ||||||||
| 九二 弱き者、病に惱める者、戰に耐へぬ者は(家に留るとも)罪にあらず、~と其使徒とに信仰を失はずば。正しき者を難すべき地なし、~は大度仁慈なれば。 | ||||||||
| 九三 渠等爾曹に來りて征旅の必需品を得んと求めし時、爾曹供するに物なしと答へて、頭を囘へし(征戰の)寄與すべきなきを悲しみて淚を流す者も亦。 | ||||||||
| 九四 然れども渠等富めるに家に留まらんを請ふが如きは難すべき理由あり。渠等は留守の者とともにあらんをスび、~はその心を閉せるに、渠等そを理會せず。 | ||||||||
| 九五 爾曹渠等に歸りし時、渠等は爾曹に謝罪すべし。いへ、謝するを罷めよ、吾曹は決して爾曹を信ぜざるべし、~は吾曹に爾曹の行爲を知らせき、~は爾曹の行動を見る、其使徒も亦然りと。今後爾曹は隱せるところも明にせるところも均しく知れる~の前に召さるべし、~は爾曹の所業を爾曹に宣明すべし。 | ||||||||
| 九六 爾曹渠等に歸りし時、爾曹渠等をして獨あらしめんことを~かけて爾曹に誓ふべし。故に渠等をして獨あらしめよ、渠等は憎惡なり、渠等の棲所はその所業の報償たる地獄なれば。 | ||||||||
| 九七 爾曹が渠等と善かるべきを渠等は爾曹に誓ふべし。されど爾曹渠等と善からば、洵に~は串謀する者をスばざるべし。 | ||||||||
| 九八 漠中の亞剌伯族は(その)不信と僞善とに於て更に頑固なり、~が其使徒に下せる命約を知らざること更に甚し。されど~は知り且賢なり。 | ||||||||
| 九九 漠中の亜剌伯族には或は(~の用に)費せし所を貢獻として算し(運命の)變化の爾の上に起るを待つものあり。渠等には惡運の轉化あるべし、~は聞き且知ればなり。 | ||||||||
| 一〇〇 漠中の亞剌伯族にも~と最後の日とを信じ(~の用に)供せる所を~に近づき使徒の祈禱に近づくの法と解する者あり。そはそれに近づくの道にあらずや。~は渠等を其慈惠に導くべし、~は大度にして仁慈なれば。 | ||||||||
| 一〇一 ムハジリンとアンサルとの帥長と先達、善行に於て之に從ひし者は~をスびまた~にスばる。~は渠等に河水の流るゝ樂園を設く、其處に渠等は永久に在るべし。是大なる幸bネるべし。 | ||||||||
| 一〇二 爾曹の四邊なる漠中の亜剌伯族の中には僞善者あり、メヂナの住民には頑固なる僞善者あり。爾そを知らず、(噫、豫言者よ、されどわれを知る、われ必や二倍渠等を罰す可く、然る後之を悲しむべき苦痛に致すべし。 | ||||||||
| 一〇三 他の者は自渠等の罪を知る。渠等は善行に雜ふるに惡行を以てす。恐らく~は渠等に向ふべし、~は大度仁慈なれば。 | ||||||||
| 一○四 渠等をCめ渠等を淨むるため渠等の財物の施與を受けよ。爾曹の祈禱が渠等に心の安固たるために、渠等の爲に祈れよ。~は聞き且知れば。 | ||||||||
| −〇五 渠等知らざるか、~が其奴僕の懺悔を受け施與を受くるを、~が和められ仁慈なるを。 | ||||||||
| 一〇六 いへ(渠等に)、勞作せよと(爾曹の欲するまゝに)。されど~は爾曹の勞作を見るべし、其使徒も亦、信者も亦然り。爾曹は祕密と公開とを併せ知る~の前に致さるべし。~は爾曹の爲せる所業を爾曹に宣明すべし。 | ||||||||
| 一〇七 また他の者は、~が渠等を罰すべきか~が渠等に向ふべきか、掛念して~の宣明を待てり。されど~は知りて且賢なり。 | ||||||||
| 一〇八 害惡の爲に、不信仰の爲に、信者の閧ノ鬩爭分裂を生ずる爲に、嘗て~とその使徒とに逆ひて戰ひし者の隱慝所として廟宇を造る者あり。渠等は誓ふ(ていへらく)、洵に吾曹は最良の者の爲にするより他意なしと。されど~は其確に欺けるを證す。 | ||||||||
| 一〇九 決して其處に(祈禱の爲に)勿立ちそ。(その創建の)最初より敬~の爲に建設されし廟宇あり。其處に(祈禱の爲に)爾曹立つこそ宜けれ。C淨を欲する者は其處にあり、~はC淨を愛すれば。 | ||||||||
| 一一〇 故に~の畏敬とその善意との上に其建築を營む者と、水邊砂上に己とともに地獄の火中に陷るべき建築を營む者と孰かよき。~は不敬の民を導かず。 | ||||||||
| 一一一 渠等の營みし建築は其心の粉韲さるゝまで絶えずその心上の疑惑たるべし。~は知り且賢なり。 | ||||||||
| 一一二 洵に~は其の信者より其心とその財物とを購へり、渠等が~の爲に戰ふとて天堂の享樂を約して。渠等は殺すも殺さるゝも同じ約はヘ法とiケと可蘭とによりて確に結ばるべし。誰か~よりも約を守るに固きものあらむ。故に爾曹の約を結びしを喜べ。これ大なる幸bスらざるべからず。 | ||||||||
| 一一三 改悛者、~に仕へ(~を)頌むる者、潔齋する者、匍匐する者、禮拜する者、正しきを命じ惡しきを禁ずる者、~の宣命を奉行する者、(皆ともに天堂を以て報賞せらるべし)、悉く是信者に吉報を齎すもの。 | ||||||||
| 一一四 偶像信者の爲に禱るは、假令其人近親たりとも、其地獄の人たることを知れる以上、豫言者にもまた其の信者にも許されず。 | ||||||||
| 一一五 アブラハムは其約せる所に從ふの外その父の爲に赦を請はざりき、而して父が~の敵たることを知るや之と絶てり。洵にアブラハムは憐れむべく哀しむべし。 | ||||||||
| 一一六 ~は渠等を示導せるのちそを迷誤に導かざるべし、其避くべきことの渠等に知られしまで。~はあらゆる事を知ればなり。 | ||||||||
| 一一七 洵に天と地との王國は~に屬す、~は生を與へまた死を與ふ、爾曹~の外に一人の恩主も援助者も有せず。 | ||||||||
| 一一八 ~は豫言者にムハジリンとアンサルとに和げらる、從ひ奔りし者と不幸の時に之に從ひし者とに、渠等の一部の心(其義務より)動搖せんとせしとき。然る後~は渠等に向へり、~は渠等に懇切仁慈なれば。 | ||||||||
| 一一九 而して後に留まり、地は廣きも其者には蹙まり、心は窘まり、~に求むるの外他に避遁の地なしと思ひし三人に對しても亦、(~は和らげられき)。~は渠等に向へり、其悔ひ改め得る爲に。~は大度にして仁慈なれば。 | ||||||||
| 一二〇 噫、眞の信者よ、~を畏れて眞摯なれ。 | ||||||||
| 一二一 メヂナの民其四邊の漠中の亞剌伯族が~の豫言者の後に留まりさては渠よりも己を重んずべき理由一もあらず。渠等が~の其のヘの擁護を否むに渴も勞も饑も理と爲すに足らず。渠等は不信者を怒らすべく留まらず、また渠等の爲に錄されし善業の外敵より何等の迫害を受けず、~は正しき者に酬ゆるに滅亡を以てせざればなり。 | ||||||||
| 一二二 渠等は多少の施與を費さず、また一谷を度らず。されど~がその爲せし所に過ぐる報償を以て之に酬ゆることは記錄せらる。 | ||||||||
| 一二三 信者は總べて(戰に)出づることを强ひられず、其各隊の一部出征せずとも(其)ヘに於て勤め訓へ、その歸るや其民にヘ戒を與ふるに留意すべし。 | ||||||||
| 一二四 噫、其の信者よ、爾曹は近き不信者に兵を用ひよ、渠等に對して峻烈なれ、而して~は(~を)畏るゝ者とともにあるを知れ。 | ||||||||
| 一二五 一經卷の下さるゝ每に渠等の或者はいふ、爾曹の誰をかこは信仰を進め得ると。そは信ずる者の信仰を進むべきなり、渠等はスばざるを得ず、 | ||||||||
| 一二六 されど其心の不確なるものにはそは今の疑にu疑を加ふべし、渠等は其不信のまゝに死すべし。 | ||||||||
| 一二七 渠等は知らずや、每年一二度試さるゝを。而も渠等は悔ひ改めず、また自戒しめず。 | ||||||||
| 一二八 一經卷の下さるゝ每に渠等は相見ていふ、何人か爾を見ると、乃他を向く。~は渠等の心を(眞理より)他に向はしむ、渠等は理會せざる民なれば。 | ||||||||
| 一二九 今や吾曹の國民より使徒爾曹に至れり、優秀の人。爾曹の行惡しきは其人の愁ふるところ、其人は爾曹を監視し信者に慈恩を垂る。 | ||||||||
| 一三〇 然れども渠等若し背き去らばいへ、~はわが支持者なり、~の外に~なし、~にわれ信ョす、~は顯榮なる寶座の上帝なりと。 | ||||||||
| 懺悔品【アル・タゥバ】(1-130節)の解題(題名の由来、啓示時期、内容解説) | ||||||||
| 懺悔品また特赦品といふ。特赦は卷頭に其辭句あるを以て名づけ、懺悔は品中にその事意存するより名づく。麻訶末がタブリを伐つや之に從はざりし者を懺悔せしめしなり。またいふ、此品首に「大慈悲~の名に於て」の冒頭語なし、故に此品を責罰品と名づくと。或はいふ、此冒頭語なきは此品がヘ祖示寂の直前に默示されしに因ると。また別の論者は此品は前の第八品と原一卷を成せしを後來分割せしかば冒頭語なしと。 | ||||||||
| 普通に此卷を以て最後の默示と爲す。其內容より云はゞ大部分はヘジラ九年に出でしが如く、假令最後の經典ならずともヘ祖末年のものたるは爭ひ難し。 | ||||||||
| 時代 | ||||||||
| ネルデケ其他に據れば本品所出の年時は略次の如し。一−一二の十二節は、ヘジラ九年の末、アリ麻訶末の命を奉じて默伽に赴き聖廟を爾後偶像信者に閉ざすことを宣言せし時に屬す。一二−一六は麻訶末が默伽征畧の計畫を爲せるヘジラ八年にあり。一七−二四も亦畧同時のものと推定せらる。二五−二七はヘジラ八年シアワル第十月のフナインの捷利をいふ。二八は一−一二と連關してヘジラ九年の末のものなり。二九−一二八の百節はヘジラ九年のラジアブ第七月のタブク征畧に關するものなり。以下のゥ節は恐らく默伽默示の殘扁と見ゆる | ||||||||
| 一二九−一三〇を除けばタブクより凱旋後直に出でしものなり。 | ||||||||
| 內容 | ||||||||
| 偶像信者に對する四ケ月の特赦(一−二)。 | ||||||||
| 四ケ月後は連盟以外の偶像信者を悉く殺すべし(三−五)。 | ||||||||
| 無智の偶像信者のヘ化(五−六)。 | ||||||||
| 偶像信者との連盟の禁(七)。 | ||||||||
| 偶像信者信ず可からず(八−一〇)。 | ||||||||
| 悔悟せる偶像信者(一一)。 | ||||||||
| 默伽の破約者に對する戰の勸(一二−一六)。 | ||||||||
| ヘ徒外の者を聖廟より排す(一七−一八)。 | ||||||||
| アッバスの排斥(一九)。 | ||||||||
| ムハジリンの地位と報償(二〇−二二)。 | ||||||||
| 眞の信者は近親と雖も異端を排す(二三−二四)。 | ||||||||
| フナインの捷とその~助(二五−二七)。 | ||||||||
| カーバより偶像信者の排斥(二八)。 | ||||||||
| 猶太基督偶像信者の攻擊(二九)。 | ||||||||
| エヅラ耶蘇を~子となすの非(三〇)。 | ||||||||
| ヘ師僧侶を禮拜する非(三一−三二)。 | ||||||||
| イスラムは最上のヘ(三三)。 | ||||||||
| 吝嗇なるヘ徒とその處罰(三四−三五)。 | ||||||||
| 神聖月に於ける異端の攻擊(三六)。 | ||||||||
| ~聖月は移易し能はず(三七)。 | ||||||||
| 麻訶末アブ・バクルの洞穴の~明を引きてタブク征討の勸(三八−四一)。 | ||||||||
| 不奄ネるヘ徒の留後を希ふを戒む(四二)。 | ||||||||
| その從征の赦免を請ふを排す(四三)。 | ||||||||
| ヘ戰は信仰の試(四四−四六)。 | ||||||||
| 動亂的ヘ徒の排斥(四七−五〇)。 | ||||||||
| 信者の必然的報償(五一−五二)。 | ||||||||
| 異端偽善者の奉獻の否受(五三−五五)。 | ||||||||
| 異端の富昌は責罰の表徵(五六−五七)。 | ||||||||
| 麻訶末の施與の用途を誹る者(五八−五九)。 | ||||||||
| 施與の與へらるべき者(六〇)。 | ||||||||
| 怨謗者僞善者の威嚇(六一−六九)。 | ||||||||
| 之に對する前代惡人の例(七〇)。 | ||||||||
| 錄されし信仰者とその報償(七一−七三)。 | ||||||||
| 僞善者の排斥と威嚇(七四−七五)。 | ||||||||
| 異端の昌榮は破滅の前表(七六−七九)。 | ||||||||
| ~は嘲笑者を嘲る(八〇)。 | ||||||||
| 信者を誹謗する者は決して赦されず(八一)。 | ||||||||
| 留後者の處罰(八二−八四)。 | ||||||||
| 不信者僞善者の墓に祈るの禁制(八五)。 | ||||||||
| 豫言者は惡人の昌榮を驚異せず(八六−八八)。 | ||||||||
| 使徒を戰に助けし者の報償(八九−九〇)。 | ||||||||
| 漠中亞剌伯族の僞善者(九一)。 | ||||||||
| 戰時留後たるべき者(九二−九三)。 | ||||||||
| 其他の僞善者の排斥(九四−九七)。 | ||||||||
| ベドイン(九八−九九)。 | ||||||||
| 其中の眞の信者(一〇〇)。 | ||||||||
| アンサルとムハジリンとの報償(一〇一)。 | ||||||||
| 漠中亞剌伯族と默コ那人の或ものゝ排斥(一〇二)。 | ||||||||
| 默コ那の懺悔者(一〇三−一〇六)。 | ||||||||
| その他~の決裁を待つもの(一〇七)。 | ||||||||
| 敬虔の廟と不敬虔の廟(一〇八−一一一)。 | ||||||||
| 眞の信者は~に賣らる(一一二−一一三)。 | ||||||||
| ヘ徒は近親たる偶像信者の爲に禱らず(一一四)。 | ||||||||
| アブラハム父の爲に禱りし例(一一五)。 | ||||||||
| ~は信者には仁慈(一一六−一一八)。 | ||||||||
| 赦されし三アンサル(一一九)。 | ||||||||
| 麻訶末に忠誠を缺きし默コ那の民(一二〇−一二一)。 | ||||||||
| 從征を免ぜらるる信者(一二三)。 | ||||||||
| 附近の異端を伐つ眞の信者(一二四)。 | ||||||||
| ~の默示と麻訶末とを疑ふ者(一二五−一二八)。 | ||||||||
| 使徒は~の助にョる(一二九−一三〇)。 | ||||||||
| 懺悔品【アル・タゥバ】(1-130節)の註釋(文字の解釈) | ||||||||
| 二 甲說には、四ケ月の間異ヘ徒に特赦安固を許すことと解するも、乙說にては、麻訶末は四ケ月の後にはあらゆる休戰和平の約を解除し得と說けり。後說とすれば麻訶末の勢力旣に大なるを知るベく、イスラムのヘは全亞剌比亞を風靡せるを見るべし。 | ||||||||
| 三 大巡拜はヅルバジァ(第十一月)の十日ミナに犧牲を屠り巡拜の式を終るをいふとの說あり。また年中時を論ぜず行はるゝメッカ參詣も小巡拜といひ、之に對して一定時の巡拜を大巡拜といふとの說あり。 | ||||||||
| 八 この「如何に」の疑問は種々の注釋あり。或は如何に渠等と連盟を許すベき乎とし、或は如何に吾曹は異端の徒を責む可きと解すべしとす。 | ||||||||
| 一四 「信ずる民の心の痛を癒すべし」の句にはゥ說あれども、こはメッカなる親戚故舊に對して戰ふを欲せざるも、なほ信ヘの爲に親を滅するの義と爲すの說可なるに似たり。 | ||||||||
| 一九 麻訶末の叔父アッバスAbbas執へられてアリ等に責めらるゝや、爾曹わが惡業をのみ探りてわが善事を思はず、われメッカの廟に詣で力アバを飾り巡拝者及自由の捕囚に飮料を與へたりといへり。この一句は此事實に本づく。或は「巡拜者參詣者に飮料を與へし」とあるを「巡拜者に飮料を與へ聖廟を修め」と爲せるものあり。 | ||||||||
| 二三 文字通りにて明白なるも、此處にては特に宗ヘの爲にメッカに殘れる父母姻親を敵とし戰はしめんとの激勵に出づと解すべし。從ひて次說の~命を待つベしとあるは單に處罰の意にあらでメッカの略取の義と爲す說あり。 | ||||||||
| 二五 フナインHunain(H。nein)の谷はメッカの東北約三哩の地に在り。へジラの八年一萬ニ千のヘ軍はハワジンHawazinターキフThakif兩族の異ヘ軍四千と此谷に戰ふ。ヘ軍は衆を恃みて敵を侮り、麻訶末自すら小敵何ぞ畏るゝに足らんといへり。然るにヘ軍敗續し、唯麻訶末その近親手兵と奮戰して頽勢を囘へし得たり。 | ||||||||
| 二七 戰後捕囚の放釋の事などをいふ。 | ||||||||
| 二八 此節は本品卷頭の數節と連關するが如し。同年以後はへジラ九年以後なり。 | ||||||||
| 三二 ~の光は可蘭、あるは~の單一、あるは麻訶末の豫言者の地位。 | ||||||||
| 三八 ヘジラの九年麻訶末は三萬の衆を擧げてメヂナ、ダマスコスの間なるタブクTabuqに希臘軍を伐つ。時正に正夏にして糧食乏しく收獲の季に迫りしかば、軍衆征旅を欲せざりき。 | ||||||||
| 四一 「輕重ともに」は或は老少ともにとなし、或は註釋して歩騎、健病、老少、貧富、準備の有無を論ぜず旣婚未婚の婦女を別たずと爲せるあり。「~のヘの宣傅の爲に」、タブクの戰は實にイスヲムヘ徒の劍光宣傳の偉業の端を開くものなりき。 | ||||||||
| 七五 メヂナにて麻訶末を殺害する計畫ありしも、麻訶末の其地に在る爲めに商業の利を如へしかば、此企圖を抛ちしことあり。 | ||||||||
| 八四 「留守の者」は婦幼病者の類。 | ||||||||
| 九三 征旅の必需品は、或は騎るものとして馬匹と解せるあり、または暑天熱地跣足に耐えざればとて靴を求めしなりとの說あり。 | ||||||||
| 九六 「渠等は憎惡なり」はまた「渠等は疾病なり」とあり。 | ||||||||
| 一〇三 「渠等の罪を知る」は自罪を懺悔するの意なり。 | ||||||||
| 一〇九 麻訶末メッカよりメヂナに奔放する前四日、親らメヂナを距るニ哩の地にクバQuba廟の礎石を置く。是イスラムヘ最始の公會堂なり。然るにベニ・ガンムは麻訶末に反對せる僧アブ・ハミルの議を容れて之と對抗する別の廟宇を當造せり。 | ||||||||
| 一一九 三人とはタブクの陣に從はざりしアブ•イブン•マリク、ハラル•イブン•ウマイア、マララ•イブン•ラビなり。 | ||||||||
| LongLife MuraKami | ||||||||