| コーラン8章をアラビア語原典から逐語訳してみました | ||||||||
| アラビア語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||||
| アラビア語の音読みはウェブ上で公開されているコーランの朗唱によりました | ||||||||
| アラビア語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法をもとにして日本語に纏め直したものです | ||||||||
| 逐語訳の語順を変えたり言葉を添えたりして和文として意味の通じるような私訳を各節にリンクして最後に付けてみました | ||||||||
| 逐語訳に「コーラン経」を加えて同一頁で読めるようにしました(章によっては節数が違います) | →「コーラン経」第八 | |||||||
| الأنفال | アル・アンファール 戦利品 メディナ啓示 8章1節〜75節の逐語訳です | |||||||
| ☞8;1-3 戦利品は神と使徒(マホメット)に属し信仰者は神と使徒に従いなさい | ||||||||
| ☞8;4-6 神がマホメットを戦いに連れ出した時信仰者の一団は戦いを嫌いました | ||||||||
| ☞8;7-8 神は二隊商の一つをあなたたちに与えることを約束しました | ||||||||
| ☞8;9-10 神が天使千人の援軍を送る約束をしたのはあなたたちを安心させるため | ||||||||
| ☞8;11-11 神はあなたたちを安心の眠りによって覆い天からの水によって清めました | ||||||||
| ☞8;12-14 神は天使によって信仰者の心を強め不信仰者の心に恐怖を投げ入れました | ||||||||
| ☞8;15-16 信仰者は不信仰者たちの進軍に出会う時背を向けてはいけません | ||||||||
| ☞8;17-19 あなたたちが不信仰者を殺したのではなく神が彼等を殺しました | ||||||||
| ☞8;20-23 聞きましたと言いながら聞く耳を持たない者になってはいけません | ||||||||
| ☞8;24-29 神はあなたたちが弱体であった時に保護し強化し供給しました | ||||||||
| ☞8;30-37 神は神聖の礼拝堂から信仰者を妨げる不信仰者を罰しないだろうか | ||||||||
| ☞8;38-40 ことごとくの宗教が神に属するまであなたたちは不信仰者と戦いなさい | ||||||||
| ☞8;41-41 戦利品の五分の一は神と使徒と親族と孤児と困窮者と旅行者に属します | ||||||||
| ☞8;42-44 神はマホメットの夢の中でも戦場で出合った時も敵を少なく見せました | ||||||||
| ☞8;45-47 信仰者は敵軍に出会ったら神の名を唱えて神と使徒に従い忍耐しなさい | ||||||||
| ☞8;48-51 サタンは両軍が現れると踵を返して彼等に無関係であると言いました | ||||||||
| ☞8;52-54 偽善者は神の徴を信ぜず拒否して滅ぼされたファラオの民の如しです | ||||||||
| ☞8;55-59 不信仰者は神を上回ることも神から逃げることもできません | ||||||||
| ☞8;60-60 神の道にあなたたちが費やすものはあなたたちに完全に返済されます | ||||||||
| ☞8;61-64 不信仰者が和平に傾くならマホメットは和平に傾いて神を信頼しさい | ||||||||
| ☞8;65-66 信仰者の確りしている者は二倍の敵にも十倍の敵にも打ち勝ちます | ||||||||
| ☞8;67-69 一時の利益(身代金)を望んで捕虜にすることはマホメットの為になりません | ||||||||
| ☞8;70-71 神は最も慈悲深い何度でも許す者であるとマホメットは捕虜に言いなさい | ||||||||
| ☞8;72-73 信仰して移住しなかった者は移住するまで保護の義務はありません | ||||||||
| ☞8;74-75 移住して奮闘努力した者と避難所を与えて援助した者は本当の信仰者です | ||||||||
| 8章1節(1) | يَسْأَلُونَكَ | ヤサルーナ・カ | [彼等は]尋ねます、あなた(マホメット)に | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章1節(2) | عَنِ | アニ | 〜ことについて | 前置詞 | ||||
| 8章1節(3) | الأَنفَالِ | ル・アンファーリ | その諸々の戦利品の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章1節(4) | قُلِ | クリ | [あなたは]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章1節(5) | الأَنفَالُ | ル・アンファール | その諸々の戦利品は | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章1節(6) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に(属します) | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章1節(7) | وَالرَّسُولِ | ワ・ル・ラスール[ィ] | そしてその使徒(に) | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章1節(8) | فَاتَّقُواْ | ファ・[イ]ッタク・ゥー | だからあなたたちは畏れなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章1節(9) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章1節(10) | وَأَصْلِحُواْ | ワ・アスリフ・ゥー | そしてあなたたちは正しなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章1節(11) | ذَاتَ | ダㇵータ | 〜こと(関係)を | 名詞・対格・女性・単数 | ||||
| 8章1節(12) | بِيْنِكُمْ | バイニクム | あなたたちの間に(ある) | 名詞・属格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章1節(13) | وَأَطِيعُواْ | ワ・アティー・ウー | そしてあなたたちは従いなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章1節(14) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章1節(15) | وَرَسُولَهُ | ワ・ラスーラ・フ | そして彼の使徒に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章1節(16) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 8章1節(17) | كُنتُم | クン・トゥム | あなたたちが〜である | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章1節(18) | مُّؤْمِنِينَ | ムゥミニーヌ[ァ] | 信仰する[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 8章2節(1) | إِنَّمَا | インナ・マー | ただ〜だけ | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 8章2節(2) | الْمُؤْمِنُونَ | ル・ムゥミヌーナ | その信仰する[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章2節(3) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち(です) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章2節(4) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章2節(5) | ذُكِرَ | ドゥㇷキラ | [彼が]言及される | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章2節(6) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章2節(7) | وَجِلَتْ | ワジラト | [それは]畏れる | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章2節(8) | قُلُوبُهُمْ | クルーブ・フム | 彼等の諸々の心は | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章2節(9) | وَإِذَا | ワ・イダㇵー | そして〜時 | 接続詞+副詞・時間 | ||||
| 8章2節(10) | تُلِيَتْ | トゥリヤト | [それが]朗誦される | 動詞・受動・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章2節(11) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章2節(12) | آيَاتُهُ | アーヤートゥ・フ | 彼の諸々の節が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章2節(13) | زَادَتْهُمْ | ザーダト・フム | [それらは]増し加える、彼等に | 動詞・完了・三人称・女性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章2節(14) | إِيمَانًا | イーマーナン | 信仰を | 名詞・不定・動詞的・対格・男性 | ||||
| 8章2節(15) | وَعَلَى | ワ・アラー | そして〜[の]上に | 助詞・再開+前置詞 | ||||
| 8章2節(16) | رَبِّهِمْ | ラッビ・ヒム | 彼等の主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章2節(17) | يَتَوَكَّلُونَ | ヤタワッカルー・ヌ[ァ] | 彼等は信頼を置く | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章3節(1) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | (信仰者は)それは〜者たち(です) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章3節(2) | يُقِيمُونَ | ユクィームー・ナ | 彼等は確立する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章3節(3) | الصَّلاَةَ | ッ・サラタ | 定めの祈りを | 定冠詞+名詞・対格・女性 | ||||
| 8章3節(4) | وَمِمَّا | ワ・ミム・マー | そして〜ものから | 接続詞+前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章3節(5) | رَزَقْنَاهُمْ | ラザク・ナー・フム | 私たち(神)が供給した、彼等に | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章3節(6) | يُنفِقُونَ | ユンフィクー・ヌ[ァ] | 彼等は(喜捨に)費やす | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章4節(1) | أُوْلَـئِكَ | ウラーイカ | これら | 代名詞・指示・複数 | ||||
| 8章4節(2) | هُمُ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章4節(3) | الْمُؤْمِنُونَ | ル・ムゥミヌーナ | その信仰する[者たち](です) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章4節(4) | حَقًّا | ハックァ[ン] | 本当の[者] | 形容詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章4節(5) | لَّهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章4節(6) | دَرَجَاتٌ | ダラジャートゥム | 諸々の位階が(あります) | 名詞・不定・主格・女性・複数 | ||||
| 8章4節(7) | عِندَ | インダ | 〜[の]許に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章4節(8) | رَبِّهِمْ | ラッビ・ヒム | 彼等の主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章4節(9) | وَمَغْفِرَةٌ | ワ・マグㇷフィラトゥン | そして許しが(あります) | 接続詞+名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 8章4節(10) | وَرِزْقٌ | ワ・リズクン | そして供給が(あります) | 接続詞+名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章4節(11) | كَرِيمٌ | カリーム[ン] | 素晴らしい[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章5節(1) | كَمَا | カ・マー | 〜(時の)ように | 前置詞+接続詞・従属 | ||||
| 8章5節(2) | أَخْرَجَكَ | アクㇷラジャ・カ | [彼が](戦いに)連れ出した、あなたを | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章5節(3) | رَبُّكَ | ラッブ・カ | あなた(マホメット)の主が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章5節(4) | مِن | ミン | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 8章5節(5) | بَيْتِكَ | バイティ・カ | あなたの家の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章5節(6) | بِالْحَقِّ | ビ・ル・ハックィ | その真理において | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章5節(7) | وَإِنَّ | ワ・インナ | その時真に | 助詞・情況+助詞・対格 | ||||
| 8章5節(8) | فَرِيقاً | ファリークァ[ン] | 一団 | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章5節(9) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]中の | 前置詞 | ||||
| 8章5節(10) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーナ | その信仰する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章5節(11) | لَكَارِهُونَ | ラ・カーリフーヌ[ァ] | 確かに彼等は(戦いを)嫌う[者たち](でした) | 接頭辞・強調+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章6節(1) | يُجَادِلُونَكَ | ユジャーディルウー・ナ・カ | 彼等は異議を唱えました、あなた(マホメット)に | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章6節(2) | فِي | フィー | 〜[の]ことについて | 前置詞 | ||||
| 8章6節(3) | الْحَقِّ | ル・ハクィ | その真理の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章6節(4) | بَعْدَمَا | バァダ・マー | 〜ことの後に | 副詞・時間+代名詞・関係 | ||||
| 8章6節(5) | تَبَيَّنَ | タバイヤヌ[ァ] | [それが]明らかになった | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章6節(6) | كَأَنَّمَا | カ・アンナマー | あたかも〜もののよう | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 8章6節(7) | يُسَاقُونَ | ユサークー・ナ | 彼等は追い立てられる | 動詞・受動・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章6節(8) | إِلَى | イラー | 〜[の]許に | 前置詞 | ||||
| 8章6節(9) | الْمَوْتِ | ル・マウティ | その死の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章6節(10) | وَهُمْ | ワ・フム | 彼等は〜間に | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章6節(11) | يَنظُرُونَ | ヤンズルー・ヌ[ァ] | 彼等は見ている | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章7節(1) | وَإِذْ | ワ・イドㇷ | そして〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | ||||
| 8章7節(2) | يَعِدُكُمُ | ヤァイドゥ・クム | [彼が]約束した、あなたたちに | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章7節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章7節(4) | إِحْدَى | イフダー | 一つを | 名詞・対格・女性 | ||||
| 8章7節(5) | الطَّائِفَتِيْنِ | ッ・ターイファタイニ | その二隊の | 定冠詞+名詞・属格・女性・双数 | ||||
| 8章7節(6) | أَنَّهَا | アンナ・ハー | それは〜(なることを) | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章7節(7) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちのものに | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章7節(8) | وَتَوَدُّونَ | ワ・タワッドゥー・ナ | その時あなたたちは望みました | 助詞・情況+動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章7節(9) | أَنَّ | アンナ | それは〜ことを | 助詞・対格 | ||||
| 8章7節(10) | غَيْرَ | ガㇵイラ | 〜以外を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章7節(11) | ذَاتِ | ダㇵーティ | ものの | 名詞・属格・女性・単数 | ||||
| 8章7節(12) | الشَّوْكَةِ | ッ・シャウカティ | その武装の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章7節(13) | تَكُونُ | タクーヌ | [それは]〜[に]なる | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章7節(14) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちのものに | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章7節(15) | وَيُرِيدُ | ワ・ユリードゥ | しかし[彼は]意図しました | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章7節(16) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章7節(17) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 8章7節(18) | يُحِقَّ | ユヒックァ | [彼は]義認しようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章7節(19) | الحَقَّ | ル・ハックァ | その真理を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 8章7節(20) | بِكَلِمَاتِهِ | ビ・カリマーティ・ヒ | 諸々の彼の言葉によって | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章7節(21) | وَيَقْطَعَ | ワ・ヤクタア | そして[彼は]断ち切ろうとする | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章7節(22) | دَابِرَ | ダービラ | 根を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章7節(23) | الْكَافِرِينَ | ル・カーフィリーヌ[ァ] | その不信仰である[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章8節(1) | لِيُحِقَّ | リ・ユヒックァ | それは[彼(神)が]義認しようとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章8節(2) | الْحَقَّ | ル・ハックァ | その真理を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 8章8節(3) | وَيُبْطِلَ | ワ・ユブティラ | そして[彼が]偽りと証明しようとする(ため) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章8節(4) | الْبَاطِلَ | ル・バーティラ | その偽りである[もの]を | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性 | ||||
| 8章8節(5) | وَلَوْ | ワ・ラウ | たとえ〜としても | 助詞・情況+助詞・条件 | ||||
| 8章8節(6) | كَرِهَ | カリハ | [彼は]嫌う | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章8節(7) | الْمُجْرِمُونَ | ル・ムジュリムーヌ[ァ] | その罪ある[者たちは] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章9節(1) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章9節(2) | تَسْتَغِيثُونَ | タスタギㇶートゥㇷー・ナ | あなたたちが助けを求めた | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章9節(3) | رَبَّكُمْ | ラッバ・クム | あなたたちの主に | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章9節(4) | فَاسْتَجَابَ | ファ・[イ]スタジャーバ | その時[彼は]応えました | 助詞・理由+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章9節(5) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちに | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章9節(6) | أَنِّي | アンヌ・ィー | 真に私〜 | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 | ||||
| 8章9節(7) | مُمِدُّكُم | ムミッドゥ・クム | あなたたちに援軍を送る[者](です) | 分詞・能動・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章9節(8) | بِأَلْفٍ | ビ・アルフィン | 千人を | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章9節(9) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 8章9節(10) | الْمَلآئِكَةِ | ル・マラーイカティ | その天使たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章9節(11) | مُرْدِفِينَ | ムルディフィーヌ[ァ] | 次々続く[者たちを] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 8章10節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜に過ぎません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 8章10節(2) | جَعَلَهُ | ジャアラ・フ | [彼は]約束した、それ(援軍)を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章10節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章10節(4) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | ||||
| 8章10節(5) | بُشْرَى | ブシュラー | 吉報(として) | 名詞・対格・女性 | ||||
| 8章10節(6) | وَلِتَطْمَئِنَّ | ワ・リ・タトマインナ | そして[それが]安心しようとするため | 接続詞+助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章10節(7) | بِهِ | ビ・ヒ | それによって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章10節(8) | قُلُوبُكُمْ | クルーブ・クム | あなたたちの諸々の心が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章10節(9) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 8章10節(10) | النَّصْرُ | ン・ナスル | その勝利は(ある) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 8章10節(11) | إِلاَّ | イッラー | 〜を除いて | 助詞・制限 | ||||
| 8章10節(12) | مِنْ | ミン | [の]所から | 前置詞 | ||||
| 8章10節(13) | عِندِ | インディ | 許の | 名詞・属格 | ||||
| 8章10節(14) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章10節(15) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章10節(16) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章10節(17) | عَزِيزٌ | アズィーズン | 全能者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章10節(18) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章11節(1) | إِذْ | イドㇷ | その時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章11節(2) | يُغَشِّيكُمُ | ユガㇵシㇶー・クム | [彼)は]覆いました、あなたたちを | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章11節(3) | النُّعَاسَ | ン・ヌゥアーサ | その眠りに(よって) | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 8章11節(4) | أَمَنَةً | アマナタン | 安心(として) | 名詞・不定・対格 | ||||
| 8章11節(5) | مِّنْهُ | ミン・フ | 彼(神)からの | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章11節(6) | وَيُنَزِّلُ | ワ・ユナッズィル | そして[彼は]下しました | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章11節(7) | عَلَيْكُم | アライ・クム | あなたたちの上に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章11節(8) | مِّن | ミン | 〜所から | 前置詞 | ||||
| 8章11節(9) | السَّمَاء | ッ・サマーイ | あの天の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章11節(10) | مَاء | マーアン | 水を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章11節(11) | لِّيُطَهِّرَكُم | リ・ユタッヒラ・クム | それは[彼が]清くしようとするため、あなたたちを | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章11節(12) | بِهِ | ビ・ヒ | それによって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章11節(13) | وَيُذْهِبَ | ワ・ユドㇷヒバ | そして[彼が]取り去ろうとする(ため) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章11節(14) | عَنكُمْ | アン・クム | あなたたちから | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章11節(15) | رِجْزَ | リジュザ | 汚れを | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章11節(16) | الشَّيْطَانِ | ッ・シャイターニ | その悪魔の | 定冠詞+名詞・固有・属格・男性 | ||||
| 8章11節(17) | وَلِيَرْبِطَ | ワ・リ・ヤルビタ | そして[彼が]強くしようとするため | 接続詞+助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章11節(18) | عَلَى | アラー | 〜[の]上を | 前置詞 | ||||
| 8章11節(19) | قُلُوبِكُمْ | クルービ・クム | あなたたちの諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章11節(20) | وَيُثَبِّتَ | ワ・ユタㇵッビタ | そして[彼が]しっかり固めようとする(ため) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章11節(21) | بِهِ | ビ・ヒ | それによって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章11節(22) | الأَقْدَامَ | ル・アクダーム[ァ] | その諸々の足を | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 8章12節(1) | إِذْ | イドㇷ | 〜時(こう言いました) | 副詞・時間 | ||||
| 8章12節(2) | يُوحِي | ユーヒー | [彼が]啓示した | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章12節(3) | رَبُّكَ | ラッブ・カ | あなた(マホメット)の主が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章12節(4) | إِلَى | イラー | 〜[の]許に | 前置詞 | ||||
| 8章12節(5) | الْمَلآئِكَةِ | ル・マラーイカティ | その天使たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章12節(6) | أَنِّي | アンヌ・ィー | 真に私 | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 | ||||
| 8章12節(7) | مَعَكُمْ | マァア・クム | あなたたちと一緒に(居ます) | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章12節(8) | فَثَبِّتُواْ | ファ・タㇵッビト・ゥー | だからあなたたちは強固にしなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章12節(9) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちを | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章12節(10) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章12節(11) | سَأُلْقِي | サ・ウルクィー | [私は]投げ入れることにします | 助詞・未来+動詞・未完了・一人称・単数 | ||||
| 8章12節(12) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 8章12節(13) | قُلُوبِ | クルービ | 諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 8章12節(14) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちの | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章12節(15) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章12節(16) | الرَّعْبَ | ッ・ルゥーバ | その恐怖を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 8章12節(17) | فَاضْرِبُواْ | ファ・[イ]ドリブ・ゥー | だからあなたたちは打ちなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章12節(18) | فَوْقَ | ファウクァ | 上を | 副詞・場所・対格・男性 | ||||
| 8章12節(19) | الأَعْنَاقِ | ル・アァナークィ | その諸々の首の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章12節(20) | وَاضْرِبُواْ | ワ・[イ]ドリブ・ゥー | そしてあなたたちは打ちなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章12節(21) | مِنْهُمْ | ミン・フム | 彼等の | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章12節(22) | كُلَّ | クッラ | ことごとくを | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章12節(23) | بَنَانٍ | バナーヌ[ィン] | 指先の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章13節(1) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 8章13節(2) | بِأَنَّهُمْ | ビ・アンナ・フム | 彼等〜故(です) | 前置詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章13節(3) | شَآقُّواْ | シャーック・ゥー | 彼等が逆らった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章13節(4) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章13節(5) | وَرَسُولَهُ | ワ・ラスーラ・[フ] | そして彼の使徒(マホメット)に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章13節(6) | وَمَن | ワ・マン | そして〜者は | 助詞・再開+名詞・条件 | ||||
| 8章13節(7) | يُشَاقِقِ | ユシャークィクィ | [彼は]逆らおうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章13節(8) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章13節(9) | وَرَسُولَهُ | ワ・ラスーラ・フ | そして彼の使徒に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章13節(10) | فَإِنَّ | ファ・インナ | その時は真に | 助詞・結果+助詞・対格 | ||||
| 8章13節(11) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章13節(12) | شَدِيدُ | シャディドゥ | 苛酷な者(です) | 名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章13節(13) | الْعِقَابِ | ル・イクァーブ[ィ] | その刑罰の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章14節(1) | ذَلِكُمْ | ダㇵーリクム | それが(あなたたちの懲罰です) | 代名詞・指示・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章14節(2) | فَذُوقُوهُ | ファ・ドゥㇷーク・ゥー・フ | だからあなたたちは味わいなさい、それを | 助詞・補足+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章14節(3) | وَأَنَّ | ワ・アンナ | そしてそれは〜ことを(知りなさい) | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 8章14節(4) | لِلْكَافِرِينَ | リ・ル・カーフィリーナ | その不信仰である[者たち]の為に | 前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章14節(5) | عَذَابَ | アダㇵーバ | 懲罰(がある) | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章14節(6) | النَّارِ | ン・ナール[ィ] | その(業)火の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章15節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 8章15節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章15節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章15節(4) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章15節(5) | لَقِيتُمُ | ラクィー・トゥム | あなたたちは出会う | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章15節(6) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちの | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章15節(7) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章15節(8) | زَحْفاً | ザッファン | 進軍に | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章15節(9) | فَلاَ | ファ・ラー | その時〜ことはいけません | 助詞・結果+助詞・禁止 | ||||
| 8章15節(10) | تُوَلُّوهُمُ | トゥワッル・ゥー・フム | あなたたちは向けようとする、彼等に | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章15節(11) | الأَدْبَارَ | ル・アドバール[ァ] | その諸々の背を | 定冠詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 8章16節(1) | وَمَن | ワ・マン | そして〜者は | 助詞・再開+名詞・条件 | ||||
| 8章16節(2) | يُوَلِّهِمْ | ユワッリ・ヒム | [彼は]向けようとする、彼等に | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章16節(3) | يَوْمَئِذٍ | ヤウマイディㇶン | その(戦い)日に | 副詞・時間 | ||||
| 8章16節(4) | دُبُرَهُ | ドゥブラ・フ | 彼の背を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章16節(5) | إِلاَّ | イッラー | 〜除いて | 助詞・制限 | ||||
| 8章16節(6) | مُتَحَرِّفاً | ムタハッリファン | 作戦である[場合を] | 分詞・不定・能動・対格・男性 | ||||
| 8章16節(7) | لِّقِتَالٍ | リ・クィターリン | 戦いの | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章16節(8) | أَوْ | アウ | 〜あるいは | 接続詞 | ||||
| 8章16節(9) | مُتَحَيِّزاً | ムタハイイィザ[ン] | 加わる[場合を] | 分詞・不定・能動・対格・男性 | ||||
| 8章16節(10) | إِلَى | イラー | 〜[の]許に | 前置詞 | ||||
| 8章16節(11) | فِئَةٍ | フィアティン | (他の)隊の | 名詞・不定・属格・女性 | ||||
| 8章16節(12) | فَقَدْ | ファ・クァド | その時確かに | 助詞・結果+助詞・確信 | ||||
| 8章16節(13) | بَاء | バーア | [彼は]招きます | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章16節(14) | بِغَضَبٍ | ビ・ガㇵダビン | 激怒を | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章16節(15) | مِّنَ | ミナ | 〜[の] | 前置詞 | ||||
| 8章16節(16) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章16節(17) | وَمَأْوَاهُ | ワ・マウアー・フ | そして彼の住まいは | 助詞・再開+名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章16節(18) | جَهَنَّمُ | ジャハンナム | 地獄(です) | 名詞・固有・主格 | ||||
| 8章16節(19) | وَبِئْسَ | ワ・ビィサ | そして[それは]悲惨です | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章16節(20) | الْمَصِيرُ | ル・マシール | その(最後の)行先は | 定冠詞+名詞・主格 | ||||
| 8章17節(1) | فَلَمْ | ファ・ラム | そして〜のではありません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 8章17節(2) | تَقْتُلُوهُمْ | タクトゥル・ゥー・フム | あなたたちが殺した、彼等を | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章17節(3) | وَلَـكِنَّ | ワ・ラーキンナ | そうではなく | 助詞・再開+助詞・対格 | ||||
| 8章17節(4) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章17節(5) | قَتَلَهُمْ | クァタラ・フム | [彼が]殺しました、彼等を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章17節(6) | وَمَا | ワ・マー | そして〜のではありません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 8章17節(7) | رَمَيْتَ | ラマイ・タ | あなたたちが投げた | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | ||||
| 8章17節(8) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章17節(9) | رَمَيْتَ | ラマイ・タ | あなたたちが(石を)投げた | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | ||||
| 8章17節(10) | وَلَـكِنَّ | ワ・ラーキンナ | そうではなく | 助詞・再開+助詞・対格 | ||||
| 8章17節(11) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章17節(12) | رَمَى | ラマー | [彼が]投げました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章17節(13) | وَلِيُبْلِيَ | ワ・リユブリヤ | そしてそれは[彼が]試みようとするため | 接続詞+助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章17節(14) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーナ | その信仰する[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 8章17節(15) | مِنْهُ | ミン・フ | 彼からの | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章17節(16) | بَلاء | バラーオン | 試練に(よって) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章17節(17) | حَسَناً | ハサナ[ン] | 良い[ものを] | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章17節(18) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章17節(19) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章17節(20) | سَمِيعٌ | サミーウン | 全聴者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章17節(21) | عَلِيمٌ | アリーム[ン] | 全知の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章18節(1) | ذَلِكُمْ | ダㇵーリクム | それが(恩寵です) | 代名詞・指示・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章18節(2) | وَأَنَّ | ワ・アンナ | そしてそれは〜ことを(知りなさい) | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 8章18節(3) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章18節(4) | مُوهِنُ | ムーヒヌ | 弱める[者](である) | 分詞・能動・主格・男性 | ||||
| 8章18節(5) | كَيْدِ | カイディ | 計略を | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章18節(6) | الْكَافِرِينَ | ル・カーフィリーヌ[ァ] | その不信仰である[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章19節(1) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 8章19節(2) | تَسْتَفْتِحُواْ | タスタフティフ・ゥー | あなたたち(不信仰者)が勝利を求めようとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章19節(3) | فَقَدْ | ファ・クァド | その時は確かに | 助詞・結果+助詞・確信 | ||||
| 8章19節(4) | جَاءكُمُ | ジャーア・クム | [それは]来ました、あなたたちに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章19節(5) | الْفَتْحُ | ル・ファト[フ] | その(信仰者勝利の)決定は | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 8章19節(6) | وَإِن | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 8章19節(7) | تَنتَهُواْ | タンタフ・ゥー | あなたたちが(戦いを)止める | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章19節(8) | فَهُوَ | ファ・フワ | その時はそれが | 助詞・結果+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章19節(9) | خَيْرٌ | カㇵイルン | 最善(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章19節(10) | لَّكُمْ | ラ・クム | あなたたちの為に | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章19節(11) | وَإِن | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 8章19節(12) | تَعُودُواْ | タァウー・ドゥー | あなたたちが(戦いに)戻ろうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章19節(13) | نَعُدْ | ナァウド | 私たちは戻ろうとします | 動詞・意図・未完了・一人称・複数 | ||||
| 8章19節(14) | وَلَن | ワ・ラン | そして〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 8章19節(15) | تُغْنِيَ | トゥグㇷニヤ | [それが]役立ち得る | 動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章19節(16) | عَنكُمْ | アン・クム | あなたたちに | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章19節(17) | فِئَتُكُمْ | フィアトゥ・クム | あなたちの軍勢は | 名詞・主格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章19節(18) | شَيْئًا | シャイアン | (何)事に(も) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章19節(19) | وَلَوْ | ワ・ラウ | たとえ〜としても | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 8章19節(20) | كَثُرَتْ | カトゥㇷラト | [それは]膨大である | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章19節(21) | وَأَنَّ | ワ・アンナ | そしてそれは〜ことを(知りなさい) | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 8章19節(22) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章19節(23) | مَعَ | マア | 〜[の]中に共に(いる) | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章19節(24) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーヌ[ァ] | その信仰する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章20節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 8章20節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章20節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章20節(4) | أَطِيعُواْ | アティー・ウー | あなたたちは従いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章20節(5) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章20節(6) | وَرَسُولَهُ | ワ・ラスーラ・フ | そして彼の使徒に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章20節(7) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | ||||
| 8章20節(8) | تَوَلَّوْا | タワッラ・ウ | あなたたちは背き去ろうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章20節(9) | عَنْهُ | アン・フ | 彼(神)から | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章20節(10) | وَأَنتُمْ | ワ・アントゥム | あなたたちは〜(している)のに | 助詞・情況+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章20節(11) | تَسْمَعُونَ | タスマウー・ヌ[ァ] | あなたたちは(神の言葉を)聞く | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章21節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | ||||
| 8章21節(2) | تَكُونُواْ | タクーヌ・ゥー | あなたたちは〜であろうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章21節(3) | كَالَّذِينَ | カ・[ア]ッラディーナ | それは〜者たちと同じよう | 前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章21節(4) | قَالُوا | カール・ゥー | 彼等は言う | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章21節(5) | سَمِعْنَا | サミィー・ナー | 私たちは聞きました(と) | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章21節(6) | وَهُمْ | ワ・フム | しかし彼等は | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章21節(7) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 8章21節(8) | يَسْمَعُونَ | ヤスマウー・ヌ[ァ] | 彼等は聞く耳を持つ | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章22節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章22節(2) | شَرَّ | シャッラ | 最悪 | 名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 8章22節(3) | الدَّوَابَّ | ッ・ダワービ | その生き物たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章22節(4) | عِندَ | インダ | 〜[の]許で | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章22節(5) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章22節(6) | الصُّمُّ | ッ・スム | その聾たち | 定冠詞+名詞・主格・複数 | ||||
| 8章22節(7) | الْبُكْمُ | ル・ブクム | その唖たち(です) | 定冠詞+名詞・主格・複数 | ||||
| 8章22節(8) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち(である) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章22節(9) | لاَ | ラー | 〜ことはできない | 助詞・否定 | ||||
| 8章22節(10) | يَعْقِلُونَ | ヤァクィルー・ヌ[ァ] | 彼等は理解する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章23節(1) | وَلَوْ | ワ・ラウ | そしてもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 8章23節(2) | عَلِمَ | アリマ | [彼は]認めていた | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章23節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章23節(4) | فِيهِمْ | フィー・ヒム | 彼等の中に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章23節(5) | خَيْرًا | カㇵイラン | (何か)良いことを | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章23節(6) | لَّأسْمَعَهُمْ | ラ・アスマァア・フム | 確かに[彼は]聞こえるようにしました、彼等を | 接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章23節(7) | وَلَوْ | ワ・ラウ | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 8章23節(8) | أَسْمَعَهُمْ | アスマァア・フム | [彼が]聞こえるようにした、彼等を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章23節(9) | لَتَوَلَّواْ | ラ・タワッラ・ウ | 確かに彼等は背を向けました | 接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章23節(10) | وَّهُم | ワ・フム | そして彼等は | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章23節(11) | مُّعْرِضُونَ | ムァリドゥーヌ[ァ] | 嫌がる[者たち](でした) | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章24節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 8章24節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章24節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章24節(4) | اسْتَجِيبُواْ | [イ]スタジーブ・ゥー | あなたたちは答えなさい | 動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章24節(5) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章24節(6) | وَلِلرَّسُولِ | ワ・リ・ル・ラスーリ | そして彼のその使徒に | 接続詞+前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章24節(7) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章24節(8) | دَعَاكُم | ダァアー・クム | [彼が]呼ぶ、あなたたちを | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章24節(9) | لِمَا | リ・マー | 〜為に | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章24節(10) | يُحْيِيكُمْ | ユフイィー・クム | [彼(神)が]命を与える、あなたたちに | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章24節(11) | وَاعْلَمُواْ | ワ・[イ]ァラム・ゥー | そしてあなたたちは知りなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章24節(12) | أَنَّ | アンナ | それは〜ことを | 助詞・対格 | ||||
| 8章24節(13) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章24節(14) | يَحُولُ | ヤフール | [彼は]入る | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章24節(15) | بَيْنَ | バイナ | 〜[の]間に | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章24節(16) | الْمَرْءِ | ル・マリ | その[男の]人の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章24節(17) | وَقَلْبِهِ | ワ・クァルビ・ヒ | そして彼の心の | 接続詞+名詞・属格・女性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章24節(18) | وَأَنَّهُ | ワ・アンナ・フ | そしてそれは彼〜ことを | 接続詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章24節(19) | إِلَيْهِ | イライ・ヒ | 彼の許に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章24節(20) | تُحْشَرُونَ | トゥフシャルー・ヌ[ァ] | あなたたちは集められる | 動詞・受動・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章25節(1) | وَاتَّقُواْ | ワ・[イ]ッタク・ゥー | そしてあなたたちは恐れなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章25節(2) | فِتْنَةً | フィトナタン | 試練を | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 8章25節(3) | لاَّ | ラー | (それは)〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 8章25節(4) | تُصِيبَنَّ | トゥシーバ・ンナ | [それは]苦しめる、決して | 動詞・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・強調 | ||||
| 8章25節(5) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちを | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章25節(6) | ظَلَمُواْ | ザラム・ゥー | 彼等は悪を為す | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章25節(7) | مِنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの中で | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章25節(8) | خَآصَّةً | カㇵーッサ[タン] | 専一に | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章25節(9) | وَاعْلَمُواْ | ワ・[イ]ァラム・ゥー | そしてあなたたちは知りなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章25節(10) | أَنَّ | アンナ | それは〜ことを | 助詞・対格 | ||||
| 8章25節(11) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章25節(12) | شَدِيدُ | シャディドゥ | 苛酷な者(である) | 名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章25節(13) | الْعِقَابِ | ル・イクァーブ[ィ] | その刑罰の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章26節(1) | وَاذْكُرُواْ | ワ・[ウ]ドゥㇷクル・ゥー | そしてあなたたちは思い出しなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章26節(2) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章26節(3) | أَنتُمْ | アントゥム | あなたたちは | 代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章26節(4) | قَلِيلٌ | クァリールン | 僅か(であった) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章26節(5) | مُّسْتَضْعَفُونَ | ムスタドアフーナ | (そして)弱体と見なされる[者たち](であった) | 分詞・受動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章26節(6) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 8章26節(7) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章26節(8) | تَخَافُونَ | タカㇵーフー・ナ | あなたたちは恐れました | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章26節(9) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 8章26節(10) | يَتَخَطَّفَكُمُ | ヤタカㇵッタファ・クム | [彼が]排除しようとする、あなたたちを | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章26節(11) | النَّاسُ | ン・ナース | その人々が | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章26節(12) | فَآوَاكُمْ | ファ・アーワー・クム | その時[彼(神)は]保護しました、あなたたちを | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章26節(13) | وَأَيَّدَكُم | ワ・アイヤダ・クム | そして[彼は]強化しました、あなたたちを | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章26節(14) | بِنَصْرِهِ | ビ・ナスリ・ヒ | 彼の助けによって | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章26節(15) | وَرَزَقَكُم | ワ・ラザクァ・クム | そして[彼は]供給しました、あなたたちに | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章26節(16) | مِّنَ | ミナ | 〜[の](諸々)を | 前置詞 | ||||
| 8章26節(17) | الطَّيِّبَاتِ | ッ・タイィバーティ | その諸々の結構なものの | 定冠詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 8章26節(18) | لَعَلَّكُمْ | ラアッラ・クム | それはあなたたち〜ため | 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章26節(19) | تَشْكُرُونَ | タシュクルー・ヌ[ァ] | あなたたちが感謝する | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章27節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 8章27節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章27節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章27節(4) | لاَ | ラー | 〜ことはいけません | 助詞・禁止 | ||||
| 8章27節(5) | تَخُونُواْ | タクㇷーヌ・ゥー | あなたたちは裏切ろうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章27節(6) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章27節(7) | وَالرَّسُولَ | ワ・ッ・ラスーラ | そしてその使徒を | 接続詞+定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 8章27節(8) | وَتَخُونُواْ | ワ・タクㇷーヌ・ゥー | そしてあなたたちは裏切ろうとする(ことはいけません) | 接続詞+動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章27節(9) | أَمَانَاتِكُمْ | アマーナーティ・クム | あなたたちの諸々の信頼を | 名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章27節(10) | وَأَنتُمْ | ワ・アントゥム | あなたたちは〜にも拘らず | 助詞・情況+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章27節(11) | تَعْلَمُونَ | タァラムー・ヌ[ァ] | あなたたちは知っている | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章28節(1) | وَاعْلَمُواْ | ワ・[イ]ァラム・ゥー | そしてあなたたちは知りなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章28節(2) | أَنَّمَا | アンナ・マー | それは〜ことを | 助詞・対格+助詞・予防 | ||||
| 8章28節(3) | أَمْوَالُكُمْ | アムワール・クム | あなたたちの諸々の財産は | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章28節(4) | وَأَوْلاَدُكُمْ | ワ・アウラードゥ・クム | そしてあなたたちの息子たちは | 接続詞+名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章28節(5) | فِتْنَةٌ | フィトナ[トゥン] | 試練(である) | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 8章28節(6) | وَأَنَّ | ワ・アンナ | そしてそれは〜ことを | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 8章28節(7) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章28節(8) | عِندَهُ | インダ・フ | 彼の許に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章28節(9) | أَجْرٌ | アジュルン | 報奨が(ある) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章28節(10) | عَظِيمٌ | アズィーム[ン] | 素晴らしい[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章29節(1) | يِاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 8章29節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章29節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章29節(4) | إَن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 8章29節(5) | تَتَّقُواْ | タッタク・ゥー | あなたたちが畏れようとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章29節(6) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章29節(7) | يَجْعَل | ヤジュアル | [彼は]設けようとします | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章29節(8) | لَّكُمْ | ラ・クム | あなたたちの為に | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章29節(9) | فُرْقَاناً | フルクァーナン | 規範を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章29節(10) | وَيُكَفِّرْ | ワ・ユカッフィル | そして[彼は]取り去ろうとします | 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章29節(11) | عَنكُمْ | アン・クム | あなたたちから | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章29節(12) | سَيِّئَاتِكُمْ | サイイィアーティ・クム | あなたたちの諸々の悪行を | 名詞・対格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章29節(13) | وَيَغْفِرْ | ワ・ヤグㇷフィル | そして[彼は]許そうとします | 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章29節(14) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちを | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章29節(15) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章29節(16) | ذُو | ドㇷゥー | 主(です) | 名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章29節(17) | الْفَضْلِ | ル・ファドリ | その賜物の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章29節(18) | الْعَظِيمِ | ル・アズィーム[ィ] | 偉大な[ものの] | 定冠詞+形容詞・属格・男性・単数 | ||||
| 8章30節(1) | وَإِذْ | ワ・イドㇷ | そして〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | ||||
| 8章30節(2) | يَمْكُرُ | ヤムクル | [彼が]策略を謀った | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章30節(3) | بِكَ | ビ・カ | あなた(マホメット)に対して | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章30節(4) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちが | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章30節(5) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰であった | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章30節(6) | لِيُثْبِتُوكَ | リ・ユトㇷビト・ゥー・カ | それは彼等が捕えようとする為、あなたを | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章30節(7) | أَوْ | アウ | あるいは | 接続詞 | ||||
| 8章30節(8) | يَقْتُلُوكَ | ヤクトゥル・ゥー・カ | 彼等が殺そうとする(為)、あなたを | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章30節(9) | أَوْ | アウ | あるいは | 接続詞 | ||||
| 8章30節(10) | يُخْرِجُوكَ | ユクㇷリジュ・ゥー・[カ] | 彼等が追い出そうとする(為)、あなたを | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章30節(11) | وَيَمْكُرُونَ | ワ・ヤムクルー・ナ | それで彼等は策略を謀りました | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章30節(12) | وَيَمْكُرُ | ワ・ヤムクル | 一方[彼は]策略を謀りました | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章30節(13) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章30節(14) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 助詞・再開+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章30節(15) | خَيْرُ | カㇵイル | 最高の者(です) | 名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章30節(16) | الْمَاكِرِينَ | ル・マーキリーヌ[ァ] | その策略を謀る[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章31節(1) | وَإِذَا | ワ・イダㇵー | そして〜時 | 接続詞+副詞・時間 | ||||
| 8章31節(2) | تُتْلَى | トゥトラー | [それが]朗唱される | 動詞・受動・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章31節(3) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章31節(4) | آيَاتُنَا | アーヤートゥ・ナー | 私たち(神)の諸々の徴(コーランの節)が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・一人称・複数 | ||||
| 8章31節(5) | قَالُواْ | カール・ゥー | 彼等は言います | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章31節(6) | قَدْ | クァド | 確かに | 助詞・確信 | ||||
| 8章31節(7) | سَمِعْنَا | サミィ・ナー | 私たちは(前に)聞きました | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章31節(8) | لَوْ | ラウ | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 8章31節(9) | نَشَاء | ナシャーウ | [私たちは]望む | 動詞・未完了・一人称・複数 | ||||
| 8章31節(10) | لَقُلْنَا | ラ・クル・ナー | 確かに私たちは言う(ことができます) | 接頭辞・強調+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章31節(11) | مِثْلَ | ミトㇷラ | 同じことを | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章31節(12) | هَـذَا | ハーダㇵー | これと | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 8章31節(13) | إِنْ | イン | 〜に過ぎません | 助詞・否定 | ||||
| 8章31節(14) | هَـذَا | ハーダㇵー | これは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 8章31節(15) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | ||||
| 8章31節(16) | أَسَاطِيرُ | アサーティル | 諸々の物語(である) | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章31節(17) | الأوَّلِينَ | ル・アワリーヌ[ァ] | その昔の[者たちの] | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章32節(1) | وَإِذْ | ワ・イドㇷ | そして〜時 | 接続詞+副詞・時間 | ||||
| 8章32節(2) | قَالُواْ | カール・ゥー | 彼等が(こう)言った | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章32節(3) | اللَّهُمَّ | ッ・ラフ・マ | 御神よ | 定冠詞+名詞・固有・対格+接尾辞・呼格 | ||||
| 8章32節(4) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 8章32節(5) | كَانَ | カーナ | [それが]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章32節(6) | هَـذَا | ハーダㇵー | これが | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 8章32節(7) | هُوَ | フワ | それ(こそ) | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章32節(8) | الْحَقَّ | ル・ハックァ | その真理 | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 8章32節(9) | مِنْ | ミン | [の]所からの | 前置詞 | ||||
| 8章32節(10) | عِندِكَ | インディ・カ | あなたの許の | 名詞・属格+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章32節(11) | فَأَمْطِرْ | ファ・アムティル | それなら[あなたは]雨のように降らせて下さい | 助詞・結果+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章32節(12) | عَلَيْنَا | アライ・ナー | 私たちの上に | 前置詞+代名詞・目的・一人称・複数 | ||||
| 8章32節(13) | حِجَارَةً | ヒジャーラタン | 石を | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 8章32節(14) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 8章32節(15) | السَّمَاء | ッ・サマーイ | あの天の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章32節(16) | أَوِ | アウィ | あるいは | 接続詞 | ||||
| 8章32節(17) | ائْتِنَا | [イ]ティ・ナー | [あなたは]齎して下さい、私たちに | 動詞・命令・二人称・男性・単数+代名詞・目的・一人称・複数 | ||||
| 8章32節(18) | بِعَذَابٍ | ビ・アダㇵービン | 懲罰を | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章32節(19) | أَلِيمٍ | アリーム[ィン] | 苦痛の[ものの] | 形容詞・不定・属格・男性・単数 | ||||
| 8章33節(1) | وَمَا | ワ・マー | しかし〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 8章33節(2) | كَانَ | カーナ | [彼は]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章33節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章33節(4) | لِيُعَذِّبَهُمْ | リ・ユアディㇶバ・フム | [彼は]罰しようとする(者)、彼等を | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章33節(5) | وَأَنتَ | ワ・アンタ | あなた(マホメット)が〜間に | 助詞・情況+代名詞・人称・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章33節(6) | فِيهِمْ | フィー・ヒム | 彼等の中に(いる) | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章33節(7) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 8章33節(8) | كَانَ | カーナ | [彼は]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章33節(9) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章33節(10) | مُعَذِّبَهُمْ | ムゥアディㇶバ・フム | 彼等を罰する[者] | 分詞・能動・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章33節(11) | وَهُمْ | ワ・フム | 彼等が〜間に | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章33節(12) | يَسْتَغْفِرُونَ | ヤスタグㇷフィルー・ヌ[ァ] | 彼等が許しを請う | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章34節(1) | وَمَا | ワ・マー | しかし何か(あろう)か? | 助詞・再開+名詞・疑問 | ||||
| 8章34節(2) | لَهُمْ | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章34節(3) | أَلاَّ | アッ・ラー | それは〜ことはない(理由は) | 接続詞・従属+助詞・否定 | ||||
| 8章34節(4) | يُعَذِّبَهُمُ | ユゥアディㇶバ・フム | [彼が]罰しようとする、彼等を | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章34節(5) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章34節(6) | وَهُمْ | ワ・フム | 彼等が〜のに | 助詞・情況+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章34節(7) | يَصُدُّونَ | ヤスッドゥー・ナ | 彼等が(人々を)妨げる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章34節(8) | عَنِ | アニ | 〜所から | 前置詞 | ||||
| 8章34節(9) | الْمَسْجِدِ | ル・マスジディ | その礼拝堂の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章34節(10) | الْحَرَامِ | ル・ハラーミ | その神聖の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章34節(11) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことはありません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 8章34節(12) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等が〜である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章34節(13) | أَوْلِيَاءهُ | アウリヤーア・[フ] | それの管理者たち | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章34節(14) | إِنْ | イン | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 8章34節(15) | أَوْلِيَآؤُهُ | アウリヤーウ・フ | それの管理者たち(である) | 名詞・主格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章34節(16) | إِلاَّ | イッラー | 〜以外 | 助詞・制限 | ||||
| 8章34節(17) | الْمُتَّقُونَ | ル・ムタクーナ | その(神を)畏れる[者たち] | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章34節(18) | وَلَـكِنَّ | ワ・ラーキンナ | しかしながら | 助詞・再開+助詞・対格 | ||||
| 8章34節(19) | أَكْثَرَهُمْ | アクタㇵラ・フム | 彼等の大部分 | 名詞・対格・男性・単数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章34節(20) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 8章34節(21) | يَعْلَمُونَ | ヤァラムー・ヌ[ァ] | 彼等は知る | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章35節(1) | وَمَا | ワ・マー | そして〜に過ぎません | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 8章35節(2) | كَانَ | カーナ | [それは]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章35節(3) | صَلاَتُهُمْ | サラートゥ・フム | 彼等の祈りは | 名詞・主格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章35節(4) | عِندَ | インダ | 〜[の]許における | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章35節(5) | الْبَيْتِ | ル・バイティ | その家(聖殿)の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章35節(6) | إِلاَّ | イッラー | ただ〜だけ | 助詞・制限 | ||||
| 8章35節(7) | مُكَاء | ムカーアン | 口笛を吹くこと | 名詞・不定・動詞的・対格・男性 | ||||
| 8章35節(8) | وَتَصْدِيَةً | ワ・タスディヤ[タン] | そして手を叩くこと | 接続詞+名詞・不定・動詞的・対格・女性 | ||||
| 8章35節(9) | فَذُوقُواْ | ファ・ドゥㇷーク・ゥー | だからあなたたちは味わいなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章35節(10) | الْعَذَابَ | ル・アダㇵーバ | その懲罰を | 定冠詞+名詞・対格・男性 | ||||
| 8章35節(11) | بِمَا | ビ・マー | 〜こと故の | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章35節(12) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちは常に〜であった | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章35節(13) | تَكْفُرُونَ | タクフルー・ヌ[ァ] | あなたたちは不信仰である | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章36節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章36節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章36節(3) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章36節(4) | يُنفِقُونَ | ユンフィクー・ナ | 彼等は費やします | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章36節(5) | أَمْوَالَهُمْ | アムワーラ・フム | 彼等の諸々の財産を | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章36節(6) | لِيَصُدُّواْ | リ・ヤスッド・ゥー | 彼等は(人々を)妨げようとするために | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章36節(7) | عَن | アン | 〜所から | 前置詞 | ||||
| 8章36節(8) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章36節(9) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章36節(10) | فَسَيُنفِقُونَهَا | ファ・サ・ユンフィクー・ナ・ハー | だからこれからも彼等は費やすでしょう、それ(財産)を | 助詞・再開+助詞・未来+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章36節(11) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後に | 接続詞 | ||||
| 8章36節(12) | تَكُونُ | タクーヌ | [それは]〜[に]なります | 動詞・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章36節(13) | عَلَيْهِمْ | アライ・ヒム | 彼等にとって | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章36節(14) | حَسْرَةً | ハスラタン | 後悔に | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 8章36節(15) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後に | 接続詞 | ||||
| 8章36節(16) | يُغْلَبُونَ | ユグㇷラブー・ヌ[ァ] | 彼等は負かされます | 動詞・受動・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章36節(17) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たちは | 助詞・再開+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章36節(18) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章36節(19) | إِلَى | イラー | 〜[の]許に | 前置詞 | ||||
| 8章36節(20) | جَهَنَّمَ | ジャハンナマ | 地獄の | 名詞・固有・属格 | ||||
| 8章36節(21) | يُحْشَرُونَ | ユフシャルー・ヌ[ァ] | 彼等は集められます | 動詞・受動・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章37節(1) | لِيَمِيزَ | リ・ヤミーザ | それは[彼が]区別しようとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章37節(2) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章37節(3) | الْخَبِيثَ | ル・カㇵビータㇵ | その悪人を | 定冠詞+名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 8章37節(4) | مِنَ | ミナ | 〜[の]所から | 前置詞 | ||||
| 8章37節(5) | الطَّيِّبِ | ッ・タイィブ[ィ] | その善人の | 定冠詞+名詞・属格・男性・単数 | ||||
| 8章37節(6) | وَيَجْعَلَ | ワ・ヤジュアラ | そして[彼が]置こうとする(ため) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章37節(7) | الْخَبِيثَ | ル・カㇵビータㇵ | その悪人を | 定冠詞+名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 8章37節(8) | بَعْضَهُ | バァダ・フ | それ(悪人)の或る者を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章37節(9) | عَلَىَ | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 8章37節(10) | بَعْضٍ | バァディン | 別の者の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章37節(11) | فَيَرْكُمَهُ | ファ・ヤルクマ・フ | そして[彼が]積み上げようとする(ため)、それを | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章37節(12) | جَمِيعاً | ジャミーアン | 全て一緒に | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章37節(13) | فَيَجْعَلَهُ | ファ・ヤジュアラ・フ | そして[彼が]入れようとする(ため)、それを | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章37節(14) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 8章37節(15) | جَهَنَّمَ | ジャハンナム[ァ] | 地獄の | 名詞・固有・属格 | ||||
| 8章37節(16) | أُوْلَـئِكَ | ウラーイカ | これら | 代名詞・指示・複数 | ||||
| 8章37節(17) | هُمُ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章37節(18) | الْخَاسِرُونَ | ル・カㇵーシルーヌ[ァ] | その失敗する[者たち](です) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章38節(1) | قُل | クル | [あなた(マホメット)は]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章38節(2) | لِلَّذِينَ | リ・ッラディㇶーナ | それは〜者たちに | 前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章38節(3) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章38節(4) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 8章38節(5) | يَنتَهُواْ | ヤンタ・フー | 彼等が止めようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章38節(6) | يُغَفَرْ | ユグㇷファル | [それは]許されようとします | 動詞・受動・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章38節(7) | لَهُم | ラ・フム | 彼等に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章38節(8) | مَّا | マー | 〜ことは | 代名詞・関係 | ||||
| 8章38節(9) | قَدْ | クァド | 確かに | 助詞・確信 | ||||
| 8章38節(10) | سَلَفَ | サラフ[ァ] | [それは]過ぎ去った | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章38節(11) | وَإِنْ | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 8章38節(12) | يَعُودُواْ | ヤァウード・ゥー | 彼等が戻ろうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章38節(13) | فَقَدْ | ファ・クァド | その時は確かに | 助詞・結果+助詞・確信 | ||||
| 8章38節(14) | مَضَتْ | マダト | [それが]前にあります | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章38節(15) | سُنَّةُ | スンナトゥ | 実例が | 名詞・主格・女性・単数 | ||||
| 8章38節(16) | الأَوَّلِينِ | ル・アワリーヌ[ァ] | その昔の[者たちの] | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章39節(1) | وَقَاتِلُوهُمْ | ワ・クァーティル・ゥー・フム | そしてあなたたちは戦いなさい、彼等と | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章39節(2) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | ||||
| 8章39節(3) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 8章39節(4) | تَكُونَ | タクーナ | [それが]〜あろうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章39節(5) | فِتْنَةٌ | フィトナトゥン | 迫害が | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 8章39節(6) | وَيَكُونَ | ワ・ヤクーナ | そして[それが]〜になろうとする(まで) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章39節(7) | الدِّينُ | ッ・ディーヌ | その宗教が | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 8章39節(8) | كُلُّهُ | クッル・フ | それのことごとくが | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章39節(9) | لِلّه | リ・ッ・ラ[ヒ] | 御神に(属するもの) | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章39節(10) | فَإِنِ | ファ・イニ | しかしもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 8章39節(11) | انتَهَوْاْ | [イ]ンタハ・ウ | 彼等が(敵対を)止める | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章39節(12) | فَإِنَّ | ファ・インナ | その時は真に | 助詞・結果+助詞・対格 | ||||
| 8章39節(13) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章39節(14) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことについて | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章39節(15) | يَعْمَلُونَ | ヤァマルー・ナ | 彼等がする | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章39節(16) | بَصِيرٌ | バシール[ン] | 全見者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章40節(1) | وَإِن | ワ・イン | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 8章40節(2) | تَوَلَّوْاْ | タワッラ・ウ | 彼等が背き去る | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章40節(3) | فَاعْلَمُواْ | ファ・[イ]ァラム・ゥー | その時はあなたたちは知りなさい | 助詞・結果+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章40節(4) | أَنَّ | アンナ | それは〜ことを | 助詞・対格 | ||||
| 8章40節(5) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章40節(6) | مَوْلاَكُمْ | マウラー・クム | あなたたちの保護者(である) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章40節(7) | نِعْمَ | ニィマ | [それは]素晴らしいものです | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章40節(8) | الْمَوْلَى | ル・マウラー | その保護者は | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 8章40節(9) | وَنِعْمَ | ワ・ニィマ | そして[それは]素晴らしいものです | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章40節(10) | النَّصِيرُ | ン・ナシー[ル] | その援助者は | 定冠詞+名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章41節(1) | وَاعْلَمُواْ | ワ・[イ]ァラム・ゥー | そしてあなたたちは知りなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章41節(2) | أَنَّمَا | アンナ・マー | それは〜ことが(あれば) | 助詞・対格+代名詞・関係 | ||||
| 8章41節(3) | غَنِمْتُم | ガㇵニム・トゥム | あなたたちが戦利品を得る | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章41節(4) | مِّن | ミン | 〜[の] | 前置詞 | ||||
| 8章41節(5) | شَيْءٍ | シャイイン | (どんな)物(でも何か)の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章41節(6) | فَأَنَّ | ファ・アンナ | その時はそれは〜ことを | 助詞・再開+助詞・対格 | ||||
| 8章41節(7) | لِلّهِ | リ・ッ・ラヒ | 御神に(属する) | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章41節(8) | خُمُسَهُ | クㇷムサ・フ | それの五分の一 | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章41節(9) | وَلِلرَّسُولِ | ワ・リ・ル・ラスール[ィ] | そしてその使徒に(属する) | 接続詞+前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章41節(10) | وَلِذِي | ワ・リ・ディㇶー | そして〜者に(属する) | 接続詞+前置詞+名詞・属格・男性・単数 | ||||
| 8章41節(11) | الْقُرْبَى | ル・クァルバー | その親族の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章41節(12) | وَالْيَتَامَى | ワ・ル・ヤターマー | そしてその孤児たちの | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・複数 | ||||
| 8章41節(13) | وَالْمَسَاكِينِ | ワ・ル・マサーキーニー | そしてその困窮者たちの | 接続詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章41節(14) | وَابْنِ | ワ・[イ]ブニ | そして〜者に(属する) | 接続詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章41節(15) | السَّبِيلِ | ッ・サビール[ィ] | その旅行の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章41節(16) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 8章41節(17) | كُنتُمْ | クン・トゥム | あなたたちは〜している | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章41節(18) | آمَنتُمْ | アーマン・トゥム | あなたたちは信じる | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章41節(19) | بِاللّهِ | ビ・ッ・ラヒ | 御神を | 前置詞+定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章41節(20) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ことを(信じているなら) | 接続詞+接続詞・従属 | ||||
| 8章41節(21) | أَنزَلْنَا | アンザル・ナー | 私たちが啓示した | 動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章41節(22) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 8章41節(23) | عَبْدِنَا | アブディ・ナー | 私たち(神)の僕の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・一人称・複数 | ||||
| 8章41節(24) | يَوْمَ | ヤウマ | 日に | 副詞・時間・対格・男性 | ||||
| 8章41節(25) | الْفُرْقَانِ | ル・フルクァーヌ[ィ] | その判定基準の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章41節(26) | يَوْمَ | ヤウマ | 日に | 副詞・時間・対格・男性 | ||||
| 8章41節(27) | الْتَقَى | ルタクァー | [それが]出会った | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章41節(28) | الْجَمْعَانِ | ル・ジャムアーヌ[ィ] | その両軍が | 定冠詞+名詞・主格・男性・双数 | ||||
| 8章41節(29) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 助詞・再開+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章41節(30) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 8章41節(31) | كُلِّ | クッリ | ことごとくの | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章41節(32) | شَيْءٍ | シャイイン | 事の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章41節(33) | قَدِيرٌ | クァディール[ン] | 全能者(です) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章42節(1) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章42節(2) | أَنتُم | アントゥム | あなたたちは | 代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章42節(3) | بِالْعُدْوَةِ | ビ・ル・ウドワティ | その(谷の)側に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章42節(4) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | そのこちらの[所の] | 定冠詞+形容詞・属格・女性・単数 | ||||
| 8章42節(5) | وَهُم | ワ・フム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章42節(6) | بِالْعُدْوَةِ | ビ・ル・ウドワティ | その(谷の)側に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章42節(7) | الْقُصْوَى | ル・クスワー | そのあちらの[所の] | 定冠詞+形容詞・主格・女性・単数 | ||||
| 8章42節(8) | وَالرَّكْبُ | ワ・ル・ラクブ | そしてその騎馬隊は | 接続詞+定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 8章42節(9) | أَسْفَلَ | アスファラ | 下に(いた) | 副詞・場所・対格・男性・単数 | ||||
| 8章42節(10) | مِنكُمْ | ミン・クム | あなたたち(の所)より | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章42節(11) | وَلَوْ | ワ・ラウ | その時もし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 8章42節(12) | تَوَاعَدتَّمْ | タワーアドッ・トゥム | あなたたちは(戦いを)予定していた | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章42節(13) | لاَخْتَلَفْتُمْ | ラ・[イ]クㇷタラフ・トゥム | 確かにあなたたちは果たさなかった(でしょう) | 接頭辞・強調+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章42節(14) | فِي | フィー | 〜[の]ことについて | 前置詞 | ||||
| 8章42節(15) | الْمِيعَادِ | ル・ミーアーディ | その予定の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章42節(16) | وَلَـكِن | ワ・ラーキン | しかしながら | 助詞・再開+助詞・修正 | ||||
| 8章42節(17) | لِّيَقْضِيَ | リ・ヤクディヤ | それは[彼が]成し遂げようとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章42節(18) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章42節(19) | أَمْراً | アムラン | 事を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章42節(20) | كَانَ | カーナ | [それが]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章42節(21) | مَفْعُولاً | マフウーラ[ン] | 予定されている[もの] | 分詞・不定・受動・対格・男性 | ||||
| 8章42節(22) | لِّيَهْلِكَ | リ・ヤフリカ | それは[彼は]死ぬようになるため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章42節(23) | مَنْ | マン | 〜者は | 代名詞・関係 | ||||
| 8章42節(24) | هَلَكَ | ハラカ | [彼は]死ぬ | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章42節(25) | عَن | アン | 〜故に | 前置詞 | ||||
| 8章42節(26) | بَيِّنَةٍ | バイイナティン | 明証の | 名詞・不定・属格・女性・単数 | ||||
| 8章42節(27) | وَيَحْيَى | ワ・ヤフヤー | そして[彼は]生きるようになる(ため戦いの結着をつけました) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章42節(28) | مَنْ | マン | 〜者は | 代名詞・関係 | ||||
| 8章42節(29) | حَيَّ | ハイヤ | [彼は]生きる | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章42節(30) | عَن | アン | 〜故に | 前置詞 | ||||
| 8章42節(31) | بَيِّنَةٍ | バイイナ[ティン] | 明証の | 名詞・不定・属格・女性・単数 | ||||
| 8章42節(32) | وَإِنَّ | ワ・インナ | そして真に | 助詞・再開+助詞・対格 | ||||
| 8章42節(33) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章42節(34) | لَسَمِيعٌ | ラ・サミーウン | 確かに全聴者(です) | 接頭辞・強調+名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章42節(35) | عَلِيمٌ | アリーム[ン] | 全知の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章43節(1) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章43節(2) | يُرِيكَهُمُ | ユリー・カ・フム | [彼が]見せた、あなたに、彼等を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章43節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章43節(4) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 8章43節(5) | مَنَامِكَ | マナーミ・カ | あなた(マホメット)の夢の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章43節(6) | قَلِيلاً | クァリーラ[ン] | 少数に | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章43節(7) | وَلَوْ | ワ・ラウ | しかしもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 8章43節(8) | أَرَاكَهُمْ | アラー・カ・フム | [彼が]見せた、あなたに、彼等を | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章43節(9) | كَثِيراً | カティㇶーラン | 多数に | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章43節(10) | لَّفَشِلْتُمْ | ラ・ファシㇶル・トゥム | 確かにあなたたちは勇気を失った(でしょう) | 接頭辞・強調+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章43節(11) | وَلَتَنَازَعْتُمْ | ワ・ラ・タナーザァ・トゥム | そして確かにあなたたちは論争した(でしょう) | 接続詞+接頭辞・強調+動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章43節(12) | فِي | フィー | 〜[の]ことについて | 前置詞 | ||||
| 8章43節(13) | الأَمْرِ | ル・アムリ | その事の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章43節(14) | وَلَـكِنَّ | ワ・ラーキンナ | しかしながら | 助詞・再開+助詞・対格 | ||||
| 8章43節(15) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章43節(16) | سَلَّمَ | サッラム[ァ] | [彼は]救いました(あなたたちを) | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章43節(17) | إِنَّهُ | インナ・フ | 真に、彼 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章43節(18) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章43節(19) | بِذَاتِ | ビ・ダㇵーティ | 〜(中にある)ことについて | 前置詞+名詞・属格・女性・単数 | ||||
| 8章43節(20) | الصُّدُورِ | ッ・スドゥール[ィ] | その諸々の胸の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章44節(1) | وَإِذْ | ワ・イドㇷ | そして〜時 | 接続詞+副詞・時間 | ||||
| 8章44節(2) | يُرِيكُمُوهُمْ | ユリー・クムー・フム | [彼(神)は]見せた、あなたたちに、彼等を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章44節(3) | إِذِ | イディㇶ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章44節(4) | الْتَقَيْتُمْ | ルタクァイ・トゥム | あなたたちが出会った | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章44節(5) | فِي | フィー | 〜[の]中において | 前置詞 | ||||
| 8章44節(6) | أَعْيُنِكُمْ | アァユニ・クム | あなたたちの諸々の目の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章44節(7) | قَلِيلاً | クァリーラン | 少数に | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章44節(8) | وَيُقَلِّلُكُمْ | ワ・ユクァーッリル・クム | その時[彼(神)は]少数に見せました、あなたたちを | 接続詞+動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章44節(9) | فِي | フィー | 〜[の]中において | 前置詞 | ||||
| 8章44節(10) | أَعْيُنِهِمْ | アァユニ・ヒム | 彼等の諸々の目の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章44節(11) | لِيَقْضِيَ | リ・ヤクディヤ | それは[彼が]成し遂げようとするため | 助詞・目的+動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章44節(12) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章44節(13) | أَمْرًا | アムラン | 事を | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章44節(14) | كَانَ | カーナ | [それは]〜である | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章44節(15) | مَفْعُولاً | マフウーラ[ン] | 予定されている[もの] | 分詞・不定・受動・対格・男性 | ||||
| 8章44節(16) | وَإِلَى | ワ・イラー | そして〜[の]許に | 助詞・再開+前置詞 | ||||
| 8章44節(17) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章44節(18) | تُرْجَعُ | トゥルジャウ | [それは]戻されます | 動詞・受動・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章44節(19) | الأمُورُ | ル・ウムー[ル] | その(全ての)諸々の事は | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章45節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 8章45節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章45節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章45節(4) | إِذَا | イダㇵー | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章45節(5) | لَقِيتُمْ | ラクィー・トゥム | あなたたちが出会った | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章45節(6) | فِئَةً | フィアタン | (敵の)軍勢に | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 8章45節(7) | فَاثْبُتُواْ | ファ・[ウ]トㇷブト・ゥー | その時はあなたたちは確りしなさい | 助詞・結果+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章45節(8) | وَاذْكُرُواْ | ワ・[ウ]ドゥㇷクル・ゥー | そしてあなたたちは名を唱えなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章45節(9) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を(憶えて) | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章45節(10) | كَثِيراً | カティㇶーラン | 沢山の[数を] | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章45節(11) | لَّعَلَّكُمْ | ラアッラ・クム | それはあなたたち〜ため | 助詞・対格+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章45節(12) | تُفْلَحُونَ | トゥフリフー・ヌ[ァ] | あなたたちが成功する | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章46節(1) | وَأَطِيعُواْ | ワ・アティー・ウー | そしてあなたたちは従いなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章46節(2) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神に | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章46節(3) | وَرَسُولَهُ | ワ・ラスーラ・フ | そして彼の使徒に | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章46節(4) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | ||||
| 8章46節(5) | تَنَازَعُواْ | タナーザァ・ウ | あなたたちは口論しようとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章46節(6) | فَتَفْشَلُواْ | ファ・タフシャル・ゥー | それであなたたちが勇気を失おうとする(ことはいけません) | 助詞・理由+動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章46節(7) | وَتَذْهَبَ | ワ・タドㇷハバ | そして[それが]去って行こうとする(ことはいけません) | 接続詞+動詞・仮定・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章46節(8) | رِيحُكُمْ | リーフ・クム | あなたたちの力が | 名詞・主格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章46節(9) | وَاصْبِرُواْ | ワ・[イ]スビル・ゥー | そしてあなたたちは忍耐強くありなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章46節(10) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章46節(11) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章46節(12) | مَعَ | マァア | 〜[の]中に共に(います) | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章46節(13) | الصَّابِرِينَ | ッ・サービリーヌ[ァ] | その忍耐する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章47節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 接続詞+助詞・禁止 | ||||
| 8章47節(2) | تَكُونُواْ | タクーヌ・ゥー | 彼等は〜であろうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章47節(3) | كَالَّذِينَ | カ・[ア]ッラディーナ | それは〜者たちのよう | 前置詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章47節(4) | خَرَجُواْ | カㇵラジ・ュー | 彼等は出て行く | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章47節(5) | مِن | ミン | 〜[の]所から | 前置詞 | ||||
| 8章47節(6) | دِيَارِهِم | ディヤーリ・ヒム | 彼等の家々の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章47節(7) | بَطَرًا | バタラン | 自慢げに | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章47節(8) | وَرِئَاء | ワ・リアーア | そして見栄っ張りに | 接続詞+名詞・動詞的・対格・男性 | ||||
| 8章47節(9) | النَّاسِ | ン・ナース[ィ] | その人々(に) | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章47節(10) | وَيَصُدُّونَ | ワ・ヤスッドゥー・ナ | そして彼等は(人々を)妨げる | 助詞・情況+動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章47節(11) | عَن | アン | 〜所から | 前置詞 | ||||
| 8章47節(12) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章47節(13) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章47節(14) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 助詞・再開+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章47節(15) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことを | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章47節(16) | يَعْمَلُونَ | ヤァマルー・ナ | 彼等がする | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章47節(17) | مُحِيطٌ | ムヒート[ゥン] | 取り囲む[者](です) | 分詞・不定・能動・主格・男性 | ||||
| 8章48節(1) | وَإِذْ | ワ・イドㇷ | そして〜時 | 接続詞+副詞・時間 | ||||
| 8章48節(2) | زَيَّنَ | ザイヤナ | [彼が]立派に見せていた | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章48節(3) | لَهُمُ | ラ・フム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章48節(4) | الشَّيْطَانُ | ッ・シャイターヌ | そのサタンが | 定冠詞+名詞・固有・主格・男性 | ||||
| 8章48節(5) | أَعْمَالَهُمْ | アァマーラ・フム | 彼等の諸々の所業を | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章48節(6) | وَقَالَ | ワ・クァーラ | その時[彼は]言いました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章48節(7) | لاَ | ラー | (誰も)〜ことはできません | 助詞・否定 | ||||
| 8章48節(8) | غَالِبَ | ガㇵ−リバ | 打ち勝つ[者に](なる) | 分詞・能動・対格・男性 | ||||
| 8章48節(9) | لَكُمُ | ラ・クム | あなたたちに対して | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章48節(10) | الْيَوْمَ | ル・ヤウマ | 今日(において) | 定冠詞+副詞・時間・対格・男性 | ||||
| 8章48節(11) | مِنَ | ミナ | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 8章48節(12) | النَّاسِ | ン・ナース[ィ] | その人々の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章48節(13) | وَإِنِّي | ワ・インヌ・ィー | そして真に私 | 接続詞+助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 | ||||
| 8章48節(14) | جَارٌ | ジャールン | 隣人(です) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章48節(15) | لَّكُمْ | ラ・クム | あなたたちの為の | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章48節(16) | فَلَمَّا | ファ・ラムマー | しかし〜時 | 助詞・再開+副詞・時間 | ||||
| 8章48節(17) | تَرَاءتِ | タラーアティ | [それが]現れた | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章48節(18) | الْفِئَتَانِ | ル・フィアターニ | その両軍が | 定冠詞+名詞・主格・女性・双数 | ||||
| 8章48節(19) | نَكَصَ | ナカサ | [彼は]身を返しました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章48節(20) | عَلَى | アラー | 〜[の]上で | 前置詞 | ||||
| 8章48節(21) | عَقِبَيْهِ | アクィバイ・[ヒ] | 彼の両踵の | 名詞・属格・男性・双数+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章48節(22) | وَقَالَ | ワ・クァーラ | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章48節(23) | إِنِّي | インヌ・ィー | 真に、私 | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 | ||||
| 8章48節(24) | بَرِيءٌ | バリーオン | 無関係(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章48節(25) | مِّنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの許から | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章48節(26) | إِنِّي | インヌ・ィー | 真に、私 | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 | ||||
| 8章48節(27) | أَرَى | アラー | [私は]見えます | 動詞・未完了・一人称・単数 | ||||
| 8章48節(28) | مَا | マー | 〜ことを | 代名詞・関係 | ||||
| 8章48節(29) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 8章48節(30) | تَرَوْنَ | タラウ・ナ | あなたたちが見える | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章48節(31) | إِنِّيَ | インヌ・ィー | 真に、私 | 助詞・対格+代名詞・目的・一人称・単数 | ||||
| 8章48節(32) | أَخَافُ | アカㇵーフ | [私は]恐れます | 動詞・未完了・一人称・単数 | ||||
| 8章48節(33) | اللّهَ | ッ・ラ[ハ] | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章48節(34) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 助詞・再開+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章48節(35) | شَدِيدُ | シャディドゥ | 苛酷な者(です) | 名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章48節(36) | الْعِقَابِ | ル・イクァーブ[ィ] | その刑罰の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章49節(1) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章49節(2) | يَقُولُ | ヤクール | [彼が](こう)言った | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章49節(3) | الْمُنَافِقُونَ | ル・ムナーフィクーナ | その偽善者たちが | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章49節(4) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たちが | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章49節(5) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 8章49節(6) | قُلُوبِهِم | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章49節(7) | مَّرَضٌ | マラドゥン | 病が(ある) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章49節(8) | غَرَّ | ガㇵッラ | [それが]惑わしました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章49節(9) | هَـؤُلاء | ハーウラーイ | これら(の人々)を | 代名詞・指示・複数 | ||||
| 8章49節(10) | دِينُهُمْ | ディーヌ・フム | 彼等の宗教が | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章49節(11) | وَمَن | ワ・マン | しかし〜者は | 助詞・再開+名詞・条件 | ||||
| 8章49節(12) | يَتَوَكَّلْ | ヤタワッカル | [彼は]信頼を置こうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章49節(13) | عَلَى | アラー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 8章49節(14) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章49節(15) | فَإِنَّ | ファ・インナ | そこで真に | 助詞・結果+助詞・対格 | ||||
| 8章49節(16) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章49節(17) | عَزِيزٌ | アズィーズン | 全能者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章49節(18) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章50節(1) | وَلَوْ | ワ・ラウ | そしてもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 8章50節(2) | تَرَى | タラー | [あなた(マホメット)は]見える | 動詞・未完了・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章50節(3) | إِذْ | イドㇷ | 〜時 | 副詞・時間 | ||||
| 8章50節(4) | يَتَوَفَّى | ヤタワッファ | [彼は]命を取り去る | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章50節(5) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち(の) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章50節(6) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章50節(7) | الْمَلآئِكَةُ | ル・マラーイカトゥ | その天使たちは | 定冠詞+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章50節(8) | يَضْرِبُونَ | ヤドリブー・ナ | 彼等(天使)は打ちます | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章50節(9) | وُجُوهَهُمْ | ウジューハ・フム | 彼等の諸々の顔を | 名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章50節(10) | وَأَدْبَارَهُمْ | ワ・アドバーラ・フム | そして彼等の諸々の背中を | 接続詞+名詞・対格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章50節(11) | وَذُوقُواْ | ワ・ドゥㇷーク・ゥー | そしてあなたたちは味わいなさい(と言います) | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章50節(12) | عَذَابَ | アダㇵーバ | 懲罰を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章50節(13) | الْحَرِيقِ | ル・ハリーク[ィ] | その燃え盛る火の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章51節(1) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 8章51節(2) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことの故(です) | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章51節(3) | قَدَّمَتْ | クァッダマト | [それが]先に発した | 動詞・完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章51節(4) | أَيْدِيكُمْ | アイディー・クム | あなたたちの諸々の手が | 名詞・主格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章51節(5) | وَأَنَّ | ワ・アンナ | そして真に | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 8章51節(6) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章51節(7) | لَيْسَ | ライサ | [それは]〜ことはありません | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章51節(8) | بِظَلاَّمٍ | ビ・ザッラーミン | 不当で(ある) | 前置詞+名詞・不定・属格・男性・単数 | ||||
| 8章51節(9) | لِّلْعَبِيدِ | リ・ル・アビード[ィ] | その僕たちに | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章52節(1) | كَدَأْبِ | カ・ダビ | (それは)道の如し(です) | 前置詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章52節(2) | آلِ | アーリ | 民の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章52節(3) | فِرْعَوْنَ | フィルアウナ | ファラオの | 名詞・固有・属格・男性 | ||||
| 8章52節(4) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たち(の) | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章52節(5) | مِن | ミン | 〜[の]時に(いた) | 前置詞 | ||||
| 8章52節(6) | قَبْلِهِمْ | クァビリ・ヒム | 彼等の以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章52節(7) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は信じませんでした | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章52節(8) | بِآيَاتِ | ビ・アーヤーティ | 諸々の徴を | 前置詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 8章52節(9) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章52節(10) | فَأَخَذَهُمُ | ファ・アカㇵダㇵ・フム | だから[彼が]捉えました、彼等を | 助詞・理由+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章52節(11) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章52節(12) | بِذُنُوبِهِمْ | ビ・ドゥㇷヌービ・ヒム | 彼等の諸々の罪の故に | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章52節(13) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章52節(14) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章52節(15) | قَوِيٌّ | クァウィイユン | 最強者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章52節(16) | شَدِيدُ | シャディドゥ | (そして)苛酷な者(です) | 名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章52節(17) | الْعِقَابِ | ル・イクァーブ[ィ] | その刑罰の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章53節(1) | ذَلِكَ | ダㇵーリカ | それは | 代名詞・指示・男性・単数 | ||||
| 8章53節(2) | بِأَنَّ | ビ・アンナ | それは〜ことの故(です) | 前置詞+助詞・対格 | ||||
| 8章53節(3) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章53節(4) | لَمْ | ラム | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 8章53節(5) | يَكُ | ヤク | [彼は]〜であろうとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章53節(6) | مُغَيِّرًا | ムガㇵイイィラン | 変える[者] | 分詞・不定・能動・対格・男性 | ||||
| 8章53節(7) | نِّعْمَةً | ニィマタン | 恩恵を | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 8章53節(8) | أَنْعَمَهَا | アンアマ・ハー | [彼は]授けた、それを | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章53節(9) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 8章53節(10) | قَوْمٍ | クァウム[ィン] | 民の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章53節(11) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | ||||
| 8章53節(12) | يُغَيِّرُواْ | ユガㇵイイィル・ゥー | 彼等が変えようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章53節(13) | مَا | マー | 〜ことを | 代名詞・関係 | ||||
| 8章53節(14) | بِأَنفُسِهِمْ | ビ・アンフシ・ヒム | 彼等自身の中に(ある) | 前置詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章53節(15) | وَأَنَّ | ワ・アンナ | そして真に | 接続詞+助詞・対格 | ||||
| 8章53節(16) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章53節(17) | سَمِيعٌ | サミーウン | 全聴者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章53節(18) | عَلِيمٌ | アリーム[ン] | 全知の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章54節(1) | كَدَأْبِ | カ・ダビ | (それは)道の如し(です) | 前置詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章54節(2) | آلِ | アーリ | 民の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章54節(3) | فِرْعَوْنَ | フィルアウナ | ファラオの | 名詞・固有・属格・男性 | ||||
| 8章54節(4) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たち(の) | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章54節(5) | مِن | ミン | 〜[の]時に(いた) | 前置詞 | ||||
| 8章54節(6) | قَبْلِهِمْ | クァビリ・ヒム | 彼等の以前の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章54節(7) | كَذَّبُواْ | カダㇵブ・ゥー | 彼等は拒否しました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章54節(8) | بآيَاتِ | ビ・アーヤーティ | 諸々の徴を | 前置詞+名詞・属格・女性・複数 | ||||
| 8章54節(9) | رَبِّهِمْ | ラッビ・ヒム | 彼等の主の | 名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章54節(10) | فَأَهْلَكْنَاهُم | ファ・アフラク・ナー・フム | だから私たち(神)は滅ぼしました、彼等を | 助詞・理由+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章54節(11) | بِذُنُوبِهِمْ | ビ・ドゥㇷヌービ・ヒム | 彼等の諸々の罪の故に | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章54節(12) | وَأَغْرَقْنَا | ワ・アグㇷラク・ナー | そして私たちは溺死させました | 接続詞+動詞・完了・一人称・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章54節(13) | آلَ | アーラ | 民を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章54節(14) | فِرْعَونَ | フィルアウナ | ファラオの | 名詞・固有・属格・男性 | ||||
| 8章54節(15) | وَكُلٌّ | ワ・クッルン | そしてことごとくは | 助詞・再開+名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章54節(16) | كَانُواْ | カーヌ・ゥー | 彼等は〜でした | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章54節(17) | ظَالِمِينَ | ザーリミーヌ[ァ] | 悪を為す[者たち] | 分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 8章55節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章55節(2) | شَرَّ | シャッラ | 最悪 | 名詞・対格・男性・単数 | ||||
| 8章55節(3) | الدَّوَابِّ | ッ・ダワービ | その生き物たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章55節(4) | عِندَ | インダ | 〜[の]許で | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章55節(5) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章55節(6) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち(です) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章55節(7) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章55節(8) | فَهُمْ | ファ・フム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章55節(9) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 8章55節(10) | يُؤْمِنُونَ | ユゥミヌー・ヌ[ァ] | 彼等は信じる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章56節(1) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち(です) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章56節(2) | عَاهَدتَّ | アーハドッ・タ | あなた(マホメット)は契約を交わした | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | ||||
| 8章56節(3) | مِنْهُمْ | ミン・フム | 彼等と | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章56節(4) | ثُمَّ | トゥㇷムマ | その後に | 接続詞 | ||||
| 8章56節(5) | يَنقُضُونَ | ヤンクドゥー・ナ | 彼等は破る | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章56節(6) | عَهْدَهُمْ | アフダ・フム | 彼等の契約を | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章56節(7) | فِي | フィー | 〜[の]中において | 前置詞 | ||||
| 8章56節(8) | كُلِّ | クッリ | ことごとくの | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章56節(9) | مَرَّةٍ | マッラ[ティン] | 時の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章56節(10) | وَهُمْ | ワ・フム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章56節(11) | لاَ | ラー | 〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 8章56節(12) | يَتَّقُونَ | ヤッタクー・ヌ[ァ] | 彼等は(神を)畏れる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章57節(1) | فَإِمَّا | ファ・イムマー | そしてもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件+助詞・補足 | ||||
| 8章57節(2) | تَثْقَفَنَّهُمْ | タトㇷクァファ・ンナ・フム | [あなた(マホメット)は]圧倒する、確かに彼等を | 動詞・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・強調+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章57節(3) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 8章57節(4) | الْحَرْبِ | ル・ハルビ | その戦いの | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章57節(5) | فَشَرِّدْ | ファ・シャッリド | そこで[あなたは]追い散らしなさい | 助詞・結果+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章57節(6) | بِهِم | ビ・ヒム | 彼等と共に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章57節(7) | مَّنْ | マン | 〜者を | 代名詞・関係 | ||||
| 8章57節(8) | خَلْفَهُمْ | カㇵルファ・フム | 彼等の後ろに(いる) | 副詞・場所・対格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章57節(9) | لَعَلَّهُمْ | ラアッラ・フム | そうすれば多分彼等〜(でしょう) | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章57節(10) | يَذَّكَّرُونَ | ヤダㇵッカルー・ヌ[ァ] | 彼等は心に留める | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章58節(1) | وَإِمَّا | ワ・イムマー | そしてもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件+助詞・補足 | ||||
| 8章58節(2) | تَخَافَنَّ | タカㇵーファ・ンナ | [あなた(マホメット)が]恐れる、確かに | 動詞・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・強調 | ||||
| 8章58節(3) | مِن | ミン | 〜[の]中から | 前置詞 | ||||
| 8章58節(4) | قَوْمٍ | クァウミン | 或る民の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章58節(5) | خِيَانَةً | キㇶヤーナタン | 裏切りを | 名詞・不定・対格・女性 | ||||
| 8章58節(6) | فَانبِذْ | ファ・[イ]ンビドㇷ | その時は[あなたは](契約を)投げ返しなさい | 助詞・結果+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章58節(7) | إِلَيْهِمْ | イライ・ヒム | 彼等の許に | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章58節(8) | عَلَى | アラー | 〜[の]上で | 前置詞 | ||||
| 8章58節(9) | سَوَاء | サワー[イン] | 同じ(条件)の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章58節(10) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章58節(11) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章58節(12) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 8章58節(13) | يُحِبُّ | ユヒッブ | [彼は]好む | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章58節(14) | الخَائِنِينَ | ル・カㇵーイニーヌ[ァ] | その裏切る[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 8章59節(1) | وَلاَ | ワ・ラー | そして〜ことはいけません | 助詞・再開+助詞・否定 | ||||
| 8章59節(2) | يَحْسَبَنَّ | ヤフサバ・ンナ | [彼は]考える、絶対に | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・強調 | ||||
| 8章59節(3) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たちは | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章59節(4) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章59節(5) | سَبَقُواْ | サバク・ゥー | 彼等は(神を)上回る(ことができると) | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章59節(6) | إِنَّهُمْ | インナ・フム | 真に、彼等 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章59節(7) | لاَ | ラー | 〜ことはできません | 助詞・否定 | ||||
| 8章59節(8) | يُعْجِزُونَ | ユゥジズー・ヌ[ァ] | 彼等は(神から)逃げる | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章60節(1) | وَأَعِدُّواْ | ワ・アァイッド・ゥー | そしてあなたたちは用意しなさい | 助詞・再開+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章60節(2) | لَهُم | ラ・フム | 彼等に対して | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章60節(3) | مَّا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 8章60節(4) | اسْتَطَعْتُم | スタタァ・トゥム | あなたたちが(呼ぶことが)できる | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章60節(5) | مِّن | ミン | 〜中から | 前置詞 | ||||
| 8章60節(6) | قُوَّةٍ | クウワティン | 軍勢の | 名詞・不定・属格・女性 | ||||
| 8章60節(7) | وَمِن | ワ・ミン | そして〜[の]中から | 接続詞+前置詞 | ||||
| 8章60節(8) | رِّبَاطِ | リバーティ | つなぎ縄の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章60節(9) | الْخَيْلِ | ル・カㇵイリ | その馬の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章60節(10) | تُرْهِبُونَ | トゥルヒブー・ナ | それらは恐れさせます | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章60節(11) | بِهِ | ビ・ヒ | それによって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章60節(12) | عَدْوَّ | アドゥウワ | 敵を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章60節(13) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章60節(14) | وَعَدُوَّكُمْ | ワ・アドゥウワ・クム | そしてあなたたちの敵を | 接続詞+名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章60節(15) | وَآخَرِينَ | ワ・アーカㇵリーナ | そして他の者(敵)たちを | 接続詞+名詞・対格・男性・複数 | ||||
| 8章60節(16) | مِن | ミン | 〜[の] | 前置詞 | ||||
| 8章60節(17) | دُونِهِمْ | ドゥーニ・ヒム | 彼等以外の | 名詞・属格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章60節(18) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 8章60節(19) | تَعْلَمُونَهُمُ | タァラムー・ナ・フム | あなたたちは知る、彼等(他の者)を | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章60節(20) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章60節(21) | يَعْلَمُهُمْ | ヤァラム・フム | [彼は]知っています、彼等を | 動詞・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章60節(22) | وَمَا | ワ・マー | そして〜ものは | 助詞・再開+名詞・条件 | ||||
| 8章60節(23) | تُنفِقُواْ | トゥンフィク・ゥー | あなたたちが費やそうとする | 動詞・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章60節(24) | مِن | ミン | 〜[の](全ての)中から | 前置詞 | ||||
| 8章60節(25) | شَيْءٍ | シャイイン | 物の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章60節(26) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 8章60節(27) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章60節(28) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章60節(29) | يُوَفَّ | ユワッファ | [それは]完全に返済されようとします | 動詞・受動・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章60節(30) | إِلَيْكُمْ | イライ・クム | あなたたちに対して | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章60節(31) | وَأَنتُمْ | ワ・アントゥム | そしてあなたたちは | 助詞・再開+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章60節(32) | لاَ | ラー | 〜ことはありません | 助詞・禁止 | ||||
| 8章60節(33) | تُظْلَمُونَ | トゥズラムー・ヌ[ァ] | あなたたちは不当に扱われようとする | 動詞・受動・意図・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章61節(1) | وَإِن | ワ・イン | そしてもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 8章61節(2) | جَنَحُواْ | ジャナフ・ゥー | 彼等が傾く | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章61節(3) | لِلسَّلْمِ | リ・ル・ッサルミ | その和平に | 前置詞+定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章61節(4) | فَاجْنَحْ | ファ・[イ]ジュナフ | その時は[あなた(マホメット)は]傾きなさい | 助詞・結果+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章61節(5) | لَهَا | ラ・ハー | それ(和平)に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章61節(6) | وَتَوَكَّلْ | ワ・タワッカル | そして[あなたは]信頼を置きなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章61節(7) | عَلَى | アラー | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| 8章61節(8) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章61節(9) | إِنَّهُ | インナ・フ | 真に、彼 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章61節(10) | هُوَ | フワ | 彼は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章61節(11) | السَّمِيعُ | ッ・サミィーウ | 全聴者(です) | 定冠詞+名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章61節(12) | الْعَلِيمُ | ル・アリーム | 全知の[者] | 定冠詞+形容詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章62節(1) | وَإِن | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 8章62節(2) | يُرِيدُواْ | ユリード・ゥー | 彼等が意図しようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章62節(3) | أَن | アン | それは〜ことを | 接続詞・従属 | ||||
| 8章62節(4) | يَخْدَعُوكَ | ヤクㇷダァ・ウー・カ | 彼等が騙そうとする、あなた(マホメット)を | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章62節(5) | فَإِنَّ | ファ・インナ | その時は真に | 助詞・結果+助詞・対格 | ||||
| 8章62節(6) | حَسْبَكَ | ハスバ・カ | あなたの(為に)十分(です) | 名詞・対格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章62節(7) | اللّهُ | ッ・ラ[フ] | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章62節(8) | هُوَ | フワ | 彼は | 代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章62節(9) | الَّذِيَ | [ア]ッラディㇶー | それは〜者(です) | [定冠詞]代名詞・関係・男性・単数 | ||||
| 8章62節(10) | أَيَّدَكَ | アイヤダ・カ | [彼は]支える、あなたを | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章62節(11) | بِنَصْرِهِ | ビ・ナスリ・ヒ | 彼の助けによって | 前置詞+名詞・属格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章62節(12) | وَبِالْمُؤْمِنِينَ | ワ・ビ・ル・ムゥミニーナ | そしてその信仰する[者たち]によって | 接続詞+前置詞+定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章63節(1) | وَأَلَّفَ | ワ・アッラファ | そして[彼(神)は]一つに結び付けました | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章63節(2) | بَيْنَ | バイナ | 〜[の]間を | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章63節(3) | قُلُوبِهِمْ | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章63節(4) | لَوْ | ラウ | たとえ〜しても | 助詞・条件 | ||||
| 8章63節(5) | أَنفَقْتَ | アンファク・タ | あなた(マホメット)は費やす | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | ||||
| 8章63節(6) | مَا | マー | 〜ものを | 代名詞・関係 | ||||
| 8章63節(7) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | ||||
| 8章63節(8) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章63節(9) | جَمِيعاً | ジャミーアン | 全てを | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章63節(10) | مَّا | マー | 〜ことはできません | 助詞・否定 | ||||
| 8章63節(11) | أَلَّفَتْ | アッラフ・タ | あなたは一つに結び付ける | 動詞・完了・二人称・男性・単数+代名詞・主語 | ||||
| 8章63節(12) | بَيْنَ | バイナ | 〜[の]間を | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章63節(13) | قُلُوبِهِمْ | クルービ・ヒム | 彼等の諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章63節(14) | وَلَـكِنَّ | ワ・ラーキンナ | しかしながら | 助詞・再開+助詞・対格 | ||||
| 8章63節(15) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章63節(16) | أَلَّفَ | アッラファ | [彼は]一つに結び付けました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章63節(17) | بَيْنَهُمْ | バイナ・フム | 彼等の間を | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章63節(18) | إِنَّهُ | インナ・フ | 真に、彼 | 助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章63節(19) | عَزِيزٌ | アズィーズン | 全能者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章63節(20) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章64節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 8章64節(2) | النَّبِيُّ | ン・ナビユ | その預言者(マホメット) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 8章64節(3) | حَسْبُكَ | ハスブ・カ | あなたの(為に)十分(です) | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章64節(4) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章64節(5) | وَمَنِ | ワ・マニ | そして〜者は | 接続詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章64節(6) | اتَّبَعَكَ | [イ]ッタバァア・カ | [彼は]従う、あなたに | 動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章64節(7) | مِنَ | ミナ | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 8章64節(8) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーヌ[ァ] | その信仰する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章65節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 8章65節(2) | النَّبِيُّ | ン・ナビユ | その預言者(マホメット) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 8章65節(3) | حَرِّضِ | ハッリディ | [あなたは]駆り立てなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章65節(4) | الْمُؤْمِنِينَ | ル・ムーミニーナ | その信仰する[者たちを] | 定冠詞+分詞・能動・対格・男性・複数 | ||||
| 8章65節(5) | عَلَى | アラー | 〜[の]方に | 前置詞 | ||||
| 8章65節(6) | الْقِتَالِ | ル・クィタール[ィ] | その戦いの | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章65節(7) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 8章65節(8) | يَكُن | ヤクン | [それが]〜居ようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章65節(9) | مِّنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの中に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章65節(10) | عِشْرُونَ | イシュルーナ | 二十人が | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章65節(11) | صَابِرُونَ | サービルーナ | 確りしている[者たちが] | 分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章65節(12) | يَغْلِبُواْ | ヤグㇷリブ・ゥー | 彼等は打ち勝とうとします | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章65節(13) | مِئَتَيْنِ | ミアタイヌ[ィ] | 二百人に | 名詞・対格・女性・双数 | ||||
| 8章65節(14) | وَإِن | ワ・イン | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 8章65節(15) | يَكُن | ヤクン | [それが]〜居ようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章65節(16) | مِّنكُم | ミン・クム | あなたたちの中に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章65節(17) | مِّئَةٌ | ミアトゥン | 百人が | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 8章65節(18) | يَغْلِبُواْ | ヤグㇷリブ・ゥー | 彼等は打ち勝とうとします | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章65節(19) | أَلْفًا | アルファン | 千人に | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章65節(20) | مِّنَ | ミナ | 〜の中の | 前置詞 | ||||
| 8章65節(21) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章65節(22) | كَفَرُواْ | カファル・[ゥー] | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章65節(23) | بِأَنَّهُمْ | ビ・アンナ・フム | (なぜなら)彼等(不信仰者)〜為 | 前置詞+助詞・対格+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章65節(24) | قَوْمٌ | クァウムン | 民(である) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章65節(25) | لاَّ | ラー | (それは)〜ことはない | 助詞・否定 | ||||
| 8章65節(26) | يَفْقَهُونَ | ヤフクァフー・ヌ[ァ] | 彼等は理解する | 動詞・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章66節(1) | الآنَ | アル・アーナ | まさに今 | 定冠詞+副詞・時間・対格 | ||||
| 8章66節(2) | خَفَّفَ | カㇵッファファ | [彼は]荷を軽くしました | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章66節(3) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神は | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章66節(4) | عَنكُمْ | アン・クム | あなたたちから | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章66節(5) | وَعَلِمَ | ワ・アリマ | そして[彼は]知っています | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章66節(6) | أَنَّ | アンナ | それは〜ことを | 助詞・対格 | ||||
| 8章66節(7) | فِيكُمْ | フィー・クム | あなたたちの中に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章66節(8) | ضَعْفًا | ダァファ[ン] | 弱さ(がある) | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章66節(9) | فَإِن | ファ・イン | だからもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 8章66節(10) | يَكُن | ヤクン | [それが]〜居ようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章66節(11) | مِّنكُم | ミン・クム | あなたたちの中に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章66節(12) | مِّئَةٌ | ミアトゥン | 百人が | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 8章66節(13) | صَابِرَةٌ | サービラトゥン | 確りしている[者が] | 分詞・不定・能動・主格・女性 | ||||
| 8章66節(14) | يَغْلِبُواْ | ヤグㇷリブ・ゥー | 彼等は打ち勝とうとします | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章66節(15) | مِئَتَيْنِ | ミアタイヌ[ィ] | 二百人に | 名詞・対格・女性・双数 | ||||
| 8章66節(16) | وَإِن | ワ・イン | そしてもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 8章66節(17) | يَكُن | ヤクン | [それが]〜居ようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章66節(18) | مِّنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの中に | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章66節(19) | أَلْفٌ | アルフン | 千人が | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章66節(20) | يَغْلِبُواْ | ヤグㇷリブ・ゥー | 彼等は打ち勝とうとします | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章66節(21) | أَلْفَيْنِ | アルファイニ | 二千人に | 名詞・対格・男性・双数 | ||||
| 8章66節(22) | بِإِذْنِ | ビ・イドㇷニ | 許しによって | 前置詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章66節(23) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章66節(24) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 助詞・再開+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章66節(25) | مَعَ | マァア | 〜[の]中に共に(います) | 副詞・場所・対格 | ||||
| 8章66節(26) | الصَّابِرِينَ | ッ・サービリーヌ[ァ] | その忍耐する[者たちの] | 定冠詞+分詞・能動・属格・男性・複数 | ||||
| 8章67節(1) | مَا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 8章67節(2) | كَانَ | カーナ | [それは]〜[に]なる | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章67節(3) | لِنَبِيٍّ | リ・ナビイイィン | 預言者(マホメット)の為に | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章67節(4) | أَن | アン | それは〜ことは | 接続詞・従属 | ||||
| 8章67節(5) | يَكُونَ | ヤクーナ | [それが]〜あろうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章67節(6) | لَهُ | ラ・フ | 彼にとって | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章67節(7) | أَسْرَى | アスラー | 捕虜が | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章67節(8) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | ||||
| 8章67節(9) | يُثْخِنَ | ユトㇷキㇶナ | 彼(マホメット)が精力的に戦おうとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章67節(10) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 8章67節(11) | الأَرْضِ | ル・アル[ディ] | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章67節(12) | تُرِيدُونَ | トゥリードゥー・ナ | あなたたちは望んでいます | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章67節(13) | عَرَضَ | アラダ | 一時の利益を | 名詞・対格・男性 | ||||
| 8章67節(14) | الدُّنْيَا | ッ・ドゥヌィヤー | この世の[ものを] | 定冠詞+形容詞・対格・女性・単数 | ||||
| 8章67節(15) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | しかし御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章67節(16) | يُرِيدُ | ユリードゥ | [彼は]望んでいます | 動詞・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章67節(17) | الآخِرَةَ | ル・アーキㇶラタ | (あなたたちの為に)その来世を | 定冠詞+名詞・対格・女性・単数 | ||||
| 8章67節(18) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 接続詞+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章67節(19) | عَزِيزٌ | アズィーズン | 全能者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章67節(20) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章68節(1) | لَّوْلاَ | ラウラー | 〜なかったら | 助詞・条件 | ||||
| 8章68節(2) | كِتَابٌ | キターブン | (規定の)書が | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章68節(3) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]許からの | 前置詞 | ||||
| 8章68節(4) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章68節(5) | سَبَقَ | サバクァ | [それが]先に発した | 動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章68節(6) | لَمَسَّكُمْ | ラ・マッサ・クム | 確かに[それが]触れていました、あなたたちに | 接頭辞・強調+動詞・完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章68節(7) | فِيمَا | フィー・マー | 〜もの(捕虜の身代金)の為に | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章68節(8) | أَخَذْتُمْ | アカㇵドㇷ・トゥム | あなたたちが受け取った | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章68節(9) | عَذَابٌ | アダーブン | 懲罰が | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章68節(10) | عَظِيمٌ | アズィーム[ン] | 重大な[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章69節(1) | فَكُلُواْ | ファ・クル・ゥー | しかしあなたたちは食べなさい | 助詞・理由+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章69節(2) | مِمَّا | ミム・マー | 〜ものから | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章69節(3) | غَنِمْتُمْ | ガㇵニム・トゥム | あなたたちは戦利品として得た | 動詞・完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章69節(4) | حَلاَلاً | ハラーラン | 合法なものを | 名詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章69節(5) | طَيِّبًا | タイイィバ[ン] | 美味しい[ものを] | 形容詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章69節(6) | وَاتَّقُواْ | ワ・[イ]ッタク・ゥー | そしてあなたたちは畏れなさい | 接続詞+動詞・命令・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章69節(7) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章69節(8) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章69節(9) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章69節(10) | غَفُورٌ | ガㇵフールン | 何度でも許す[者](です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章69節(11) | رَّحِيمٌ | ラヒーム[ン] | 最も慈悲深い[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章70節(1) | يَاأَيُّهَا | ヤー・アイユハー | おお〜よ | 助詞・呼格+名詞・主格 | ||||
| 8章70節(2) | النَّبِيُّ | ン・ナビユ | その預言者(マホメット) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 8章70節(3) | قُل | クル | [あなたは]言いなさい | 動詞・命令・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章70節(4) | لِّمَن | リ・マン | 〜者に | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章70節(5) | فِي | フィー | 〜[の]中に(ある) | 前置詞 | ||||
| 8章70節(6) | أَيْدِيكُم | アイディー・クム | あなたたちの諸々の手の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章70節(7) | مِّنَ | ミナ | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 8章70節(8) | الأَسْرَى | ル・アスラー | その捕虜たちの | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章70節(9) | إِن | イン | もし〜なら | 助詞・条件 | ||||
| 8章70節(10) | يَعْلَمِ | ヤァラミ | [彼が]認めようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章70節(11) | اللّهُ | ッ・ラフ | 御神が | 定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章70節(12) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 8章70節(13) | قُلُوبِكُمْ | クルービ・クム | あなたたちの諸々の心の | 名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章70節(14) | خَيْرًا | カㇵイラン | (何か)良いことを | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章70節(15) | يُؤْتِكُمْ | ユゥティ・クム | [彼(神)は]与えようとします、あなたたちに | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章70節(16) | خَيْرًا | カㇵイラン | もっと良いものを | 名詞・不定・対格・男性・単数 | ||||
| 8章70節(17) | مِّمَّا | ミム・マー | 〜ものより | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章70節(18) | أُخِذَ | ウキㇶダㇵ | [それは]取られた | 動詞・受動・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章70節(19) | مِنكُمْ | ミン・クム | あなたたちから | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章70節(20) | وَيَغْفِرْ | ワ・ヤグㇷフィル | そして[彼は]許そうとします | 接続詞+動詞・意図・未完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章70節(21) | لَكُمْ | ラ・クム | あなたたちを | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章70節(22) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 定冠詞+接続詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章70節(23) | غَفُورٌ | ガㇵフールン | 何度でも許す者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章70節(24) | رَّحِيمٌ | ラヒーム[ン] | 最も慈悲深い[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章71節(1) | وَإِن | ワ・イン | しかしもし〜なら | 接続詞+助詞・条件 | ||||
| 8章71節(2) | يُرِيدُواْ | ユリード・ゥー | 彼等が意図しようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章71節(3) | خِيَانَتَكَ | キㇶヤーナタ・カ | あなたの裏切りを | 名詞・対格・女性+代名詞・所有・二人称・男性・単数 | ||||
| 8章71節(4) | فَقَدْ | ファ・クァド | いや確かに | 助詞・結果+助詞・確信 | ||||
| 8章71節(5) | خَانُواْ | カㇵール・ゥー | 彼等は裏切りました | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章71節(6) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神を | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章71節(7) | مِن | ミン | 〜[の]時に | 前置詞 | ||||
| 8章71節(8) | قَبْلُ | クァブル | 以前の | 名詞・属格 | ||||
| 8章71節(9) | فَأَمْكَنَ | ファ・アムカナ | だから[彼は]力を与えました(あなたに) | 助詞・再開+動詞・完了・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章71節(10) | مِنْهُمْ | ミン・フム | 彼等を圧する | 前置詞+代名詞・目的・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章71節(11) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 助詞・再開+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章71節(12) | عَلِيمٌ | アリームン | 全知者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章71節(13) | حَكِيمٌ | ハキーム[ン] | 全賢の[者] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章72節(1) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章72節(2) | الَّذِينَ | [ア]ッラディーナ | それは〜者たち | [定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章72節(3) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章72節(4) | وَهَاجَرُواْ | ワ・ハージャル・ゥー | そして彼等は移住した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章72節(5) | وَجَاهَدُواْ | ワ・ジャーハド・ゥー | そして彼等は奮闘努力した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章72節(6) | بِأَمْوَالِهِمْ | ビ・アムワーリ・ヒム | 彼等の諸々の財産を(捧げて) | 前置詞+名詞・属格・男性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章72節(7) | وَأَنفُسِهِمْ | ワ・アンフシ・ヒム | そして彼等の諸々の命(を捧げて) | 接続詞+名詞・属格・女性・複数+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章72節(8) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 8章72節(9) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章72節(10) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章72節(11) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たち | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章72節(12) | آوَواْ | アーワ・ウ | 彼等は避難所を与えた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章72節(13) | وَّنَصَرُواْ | ワ・ナサル・ゥー | そして彼等は援助した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章72節(14) | أُوْلَـئِكَ | ウラーイカ | これら | 代名詞・指示・複数 | ||||
| 8章72節(15) | بَعْضُهُمْ | バァドゥ・フム | 彼等の一方は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章72節(16) | أَوْلِيَاء | アウリヤーア | 仲間(です) | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章72節(17) | بَعْضٍ | バァ[ディン] | もう一方の者の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章72節(18) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | しかしそれは〜者たち | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章72節(19) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章72節(20) | وَلَمْ | ワ・ラム | そして〜ことはない | 接続詞+助詞・否定 | ||||
| 8章72節(21) | يُهَاجِرُواْ | ユハージル・ゥー | 彼等は移住しようとする | 動詞・意図・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章72節(22) | مَا | マー | 〜ことはありません | 助詞・否定 | ||||
| 8章72節(23) | لَكُم | ラ・クム | あなたたちに(ある) | 前置詞+代名詞・人称・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章72節(24) | مِّن | ミン | 〜(の義務は) | 前置詞 | ||||
| 8章72節(25) | وَلاَيَتِهِم | ワラーヤティ・ヒム | 彼等の保護の | 名詞・属格・女性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章72節(26) | مِّن | ミン | 〜(の中)において | 前置詞 | ||||
| 8章72節(27) | شَيْءٍ | シャイイン | (何)事の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章72節(28) | حَتَّى | ハッター | 〜まで | 前置詞 | ||||
| 8章72節(29) | يُهَاجِرُواْ | ユハージル・ゥー | 彼等は移住しようとする | 動詞・仮定・未完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章72節(30) | وَإِنِ | ワ・イニ | そしてもし〜なら | 助詞・再開+助詞・条件 | ||||
| 8章72節(31) | اسْتَنصَرُوكُمْ | [イ]スタンサル・ゥー・クム | 彼等が助けを求める、あなたたちに | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章72節(32) | فِي | フィー | 〜[の]ことで | 前置詞 | ||||
| 8章72節(33) | الدِّينِ | ッ・ディーヌ[ィ] | その宗教の | 定冠詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章72節(34) | فَعَلَيْكُمُ | ファ・アライ・クム | その時はあなたたちの上に | 助詞・結果+前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章72節(35) | النَّصْرُ | ン・ナスル | その援助(の義務はあります) | 定冠詞+名詞・主格・男性 | ||||
| 8章72節(36) | إِلاَّ | イッラー | (但し)〜[を]除きます | 助詞・例外 | ||||
| 8章72節(37) | عَلَى | アラー | 〜敵になることを | 前置詞 | ||||
| 8章72節(38) | قَوْمٍ | クァウミン | 民の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章72節(39) | بَيْنَكُمْ | バイナ・クム | あなたたちの間に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章72節(40) | وَبَيْنَهُم | ワ・バイナ・フム | そして彼等の間に | 接続詞+副詞・場所・対格+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章72節(41) | مِّيثَاقٌ | ミータㇵーク[ン] | 協定が(ある) | 名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章72節(42) | وَاللّهُ | ワ・ッ・ラフ | そして御神は | 助詞・再開+定冠詞+名詞・固有・主格 | ||||
| 8章72節(43) | بِمَا | ビ・マー | 〜ことについて | 前置詞+代名詞・関係 | ||||
| 8章72節(44) | تَعْمَلُونَ | タァマルー・ナ | あなたたちがする | 動詞・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章72節(45) | بَصِيرٌ | バシール[ン] | 全見者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章73節(1) | وَالَّذينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たちは | 助詞・再開+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章73節(2) | كَفَرُواْ | カファル・ゥー | 彼等は不信仰である | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章73節(3) | بَعْضُهُمْ | バァドゥ・フム | 彼等の一方は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章73節(4) | أَوْلِيَاء | アウリヤーウ | 仲間(です) | 名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章73節(5) | بَعْضٍ | バァ[ディン] | もう一方の者の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章73節(6) | إِلاَّ | イ・ッラー | もし〜しなければ | 助詞・条件+助詞・否定 | ||||
| 8章73節(7) | تَفْعَلُوهُ | タフアル・ゥー・フ | あなたたちがしようとする、それを | 動詞・仮定・未完了・二人称・男性・複数+代名詞・主語+代名詞・目的・三人称・男性・単数 | ||||
| 8章73節(8) | تَكُن | タクン | [それが]〜生じようとします | 動詞・意図・未完了・三人称・女性・単数 | ||||
| 8章73節(9) | فِتْنَةٌ | フィトナトゥン | 迫害が | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 8章73節(10) | فِي | フィー | 〜[の]中に | 前置詞 | ||||
| 8章73節(11) | الأَرْضِ | ル・アルディ | この地の | 定冠詞+名詞・属格・女性 | ||||
| 8章73節(12) | وَفَسَادٌ | ワ・ファサードゥン | そして腐敗が | 接続詞+名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章73節(13) | كَبِيرٌ | カビール[ン] | 大変な[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章74節(1) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たち | 助詞・再開+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章74節(2) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰している | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章74節(3) | وَهَاجَرُواْ | ワ・ハージャル・ゥー | そして彼等は移住した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章74節(4) | وَجَاهَدُواْ | ワ・ジャーハド・ゥー | そして彼等は奮闘努力した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章74節(5) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 8章74節(6) | سَبِيلِ | サビーリ | 道の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章74節(7) | اللّهِ | ッ・ラヒ | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章74節(8) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たち | 接続詞+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章74節(9) | آوَواْ | アーワ・ウ | 彼等は避難所を与えた | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章74節(10) | وَّنَصَرُواْ | ワ・ナサル・ゥー | そして彼等は援助した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章74節(11) | أُولَـئِكَ | ウラーイカ | これら | 代名詞・指示・複数 | ||||
| 8章74節(12) | هُمُ | フム | 彼等は | 代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章74節(13) | الْمُؤْمِنُونَ | ル・ムゥミヌーナ | その信仰する[者たち](です) | 定冠詞+分詞・能動・主格・男性・複数 | ||||
| 8章74節(14) | حَقًّا | ハックァ[ン] | 本当の[者] | 形容詞・不定・対格・男性 | ||||
| 8章74節(15) | لَّهُم | ラ・フム | 彼等の為に | 前置詞+代名詞・人称・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章74節(16) | مَّغْفِرَةٌ | マグㇷフィラトゥン | 許しが | 名詞・不定・主格・女性 | ||||
| 8章74節(17) | وَرِزْقٌ | ワ・リズクン | そして供給が(あります) | 接続詞+名詞・不定・主格・男性 | ||||
| 8章74節(18) | كَرِيمٌ | カリーム[ン] | 素晴らしい[ものが] | 形容詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| 8章75節(1) | وَالَّذِينَ | ワ・[ア]ッラディㇶーナ | そしてそれは〜者たちは | 助詞・再開+[定冠詞]代名詞・関係・男性・複数 | ||||
| 8章75節(2) | آمَنُواْ | アーマヌ・ゥー | 彼等は信仰した | 動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章75節(3) | مِن | ミン | 〜[の]時から | 前置詞 | ||||
| 8章75節(4) | بَعْدُ | バァドゥ | 後の | 名詞・属格 | ||||
| 8章75節(5) | وَهَاجَرُواْ | ワ・ハージャル・ゥー | そして彼等は移住した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章75節(6) | وَجَاهَدُواْ | ワ・ジャーハド・ゥー | そして彼等は奮闘努力した | 接続詞+動詞・完了・三人称・男性・複数+代名詞・主語 | ||||
| 8章75節(7) | مَعَكُمْ | マァア・クム | あなたたちと一緒に | 副詞・場所・対格+代名詞・所有・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章75節(8) | فَأُوْلَـئِكَ | ファ・ウラーイカ | そこでそれらは | 助詞・補足+代名詞・指示・複数 | ||||
| 8章75節(9) | مِنكُمْ | ミン・クム | あなたたちの中の(仲間です) | 前置詞+代名詞・目的・二人称・男性・複数 | ||||
| 8章75節(10) | وَأُوْلُواْ | ワ・ウルー | しかし者たちは | 助詞・再開+名詞・主格・男性・複数 | ||||
| 8章75節(11) | الأَرْحَامِ | ル・アルハーミ | その血縁関係の | 定冠詞+名詞・属格・男性・複数 | ||||
| 8章75節(12) | بَعْضُهُمْ | バァドゥ・フム | 彼等の一方は | 名詞・主格・男性+代名詞・所有・三人称・男性・複数 | ||||
| 8章75節(13) | أَوْلَى | アウラー | もっと近い者(です) | 名詞・主格・男性・単数 | ||||
| 8章75節(14) | بِبَعْضٍ | ビ・バァディン | もう一方の者に | 前置詞+名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章75節(15) | فِي | フィー | 〜[の]中で | 前置詞 | ||||
| 8章75節(16) | كِتَابِ | キタービ | 書の | 名詞・属格・男性 | ||||
| 8章75節(17) | اللّهِ | ッ・ラ[ヒ] | 御神の | 定冠詞+名詞・固有・属格 | ||||
| 8章75節(18) | إِنَّ | インナ | 真に | 助詞・対格 | ||||
| 8章75節(19) | اللّهَ | ッ・ラハ | 御神 | 定冠詞+名詞・固有・対格 | ||||
| 8章75節(20) | بِكُلِّ | ビ・クッリ | ことごとくについて | 前置詞+名詞・属格・男性 | ||||
| 8章75節(21) | شَيْءٍ | シャイイン | 事の | 名詞・不定・属格・男性 | ||||
| 8章75節(22) | عَلِيمٌ | アリーム[ン] | 全知者(です) | 名詞・不定・主格・男性・単数 | ||||
| コーラン(私訳) | 八章 アル・アンファール 戦利品 メディナ啓示 | |||||||
| ☞1節 | 一 戦利品について[彼等は]あなた(マホメット)に尋ねます [あなたは]言いなさい 戦利品は御神と使徒(に属します) だから御神をあなたたちは畏れなさい そしてあなたたちの間に(ある)こと(関係)をあなたたちは正しなさい そして御神と彼の使徒にあなたたちは従いなさい もしあなたたちが信仰する[者たち]であるなら | |||||||
| ☞2節 | 二 信仰する[者たちは]ただ御神が言及される時彼等の心は畏れ そして彼の節が彼等に対して朗誦される時信仰を[それらは]彼等に増し加え そして彼等の主の上に信頼を置く者たちだけ(です) | |||||||
| ☞3節 | 三 (信仰者は)定めの祈りを確立して そして私たち(神)が彼等に供給したものから(喜捨に)費やす者たち(です) | |||||||
| ☞4節 | 四 これら彼等は本当の信仰する[者たち](です) 彼等の為に彼等の主の許に諸々の位階と許しと素晴らしい供給が(あります) | |||||||
| ☞5節 | 五 あなた(マホメット)の主が真理においてあなたの家からあなたを(戦いに)連れ出した(時の)ように その時真に信仰する[者たちの]の中の一団は確かに(戦いを)嫌う[者たち](でした) | |||||||
| ☞6節 | 六 真理について[それが]明らかになった後に彼等はあなた(マホメット)に異議を唱えました あたかも彼等は見ている間に死に追い立てられるもののように | |||||||
| ☞7節 | 七 そして二隊の一つをあなたたちのものに(なることを)御神があなたたちに約束した時 その時武装のもの以外をあなたたちのものになることをあなたたちは望みました しかし御神は彼の言葉によって真理を義認して そして不信仰である[者たちの]根を断ち切ることを意図しました | |||||||
| ☞8節 | 八 それは真理を[彼(神)が]義認するため そして偽りである[もの]を[彼が]偽りと証明する(ため) たとえ罪ある[者たちは]嫌っても | |||||||
| ☞9節 | 九 あなたたちの主にあなたたちが助けを求めた時 その時あなたたちに[彼は]応えました 真に私は天使たちの中から次々続く千人をあなたたちに援軍を送る[者](です) | |||||||
| ☞10節 | 一〇 そして御神はただ吉報(として)それ(援軍)を約束しただけに過ぎません そしてそれによってあなたたちの心が安心するため そして御神の許からを除いて勝利はありません 真に御神は全賢の全能者(です) | |||||||
| ☞11節 | 一一 その時彼(神)からの安心(として)眠りに(よって)[彼]は]あなたたちを覆いました そしてあなたたちの上にあの天から水を[彼は]下しました それはそれによって[彼が]あなたたちを清くするため そしてあなたたちから悪魔の汚れを[彼が]取り去る(ため) そしてあなたたちの心の上を[彼が]強くするため そしてそれによって足を[彼が]しっかり固める(ため) | |||||||
| ☞12節 | 一二 あなた(マホメット)の主が天使たちに啓示した時(こう言いました) 真に私はあなたたちと一緒に(居ます) だから信仰している者たちをあなたたちは強固にしなさい 不信仰である者たちの心の中に恐怖を[私は]投げ入れることにします だから首の上をあなたたちは打ちなさい そして彼等の指先のことごとくをあなたたちは打ちなさい | |||||||
| ☞13節 | 一三 それは彼等が御神と彼の使徒(マホメット)に逆らった故(です) そして御神と彼の使徒に逆らう者は その時は真に御神は刑罰の苛酷な者(です) | |||||||
| ☞14節 | 一四 それが(あなたたちの懲罰です) だからあなたたちはそれを味わいなさい そして不信仰である[者たち]の為に(業)火の懲罰(がある)ことを(知りなさい) | |||||||
| ☞15節 | 一五 おお信仰している者たちよ 不信仰である者たちの進軍にあなたたちは出会う時 その時背を彼等に向けてはいけません | |||||||
| ☞16節 | 一六 そして戦いの作戦である[場合]あるいは(他の)隊に加わる[場合を]除いてその(戦い)日に彼の背を彼等に向ける者は その時確かに御神の激怒を招きます そして彼の住まいは地獄(です) そしてその(最後の)行先は悲惨です | |||||||
| ☞17節 | 一七 そしてあなたたちが彼等を殺したのではありません そうではなく御神が彼等を殺しました そしてあなたたちが(石を)投げた時あなたたちが投げたのではありません そうではなく御神が投げました そしてそれは彼からの良い試練に(よって)信仰する[者たちを][彼が]試みるため 真に御神は全知の全聴者(です) | |||||||
| ☞18節 | 一八 それが(恩寵です) そして御神は不信仰である[者たちの]計略を弱める[者](である)ことを(知りなさい) | |||||||
| ☞19節 | 一九 もしあなたたち(不信仰者)が勝利を求めるならその時は確かに(信仰者勝利の)決定はあなたたちに来ました しかしもしあなたたちが(戦いを)止めるならその時はそれがあなたたちの為に最善(です) しかしもしあなたたちが(戦いに)戻るなら私たちは戻ります そしてあなたちの軍勢はたとえ膨大であるとしても(何)事に(も)あなたたちに役立つことはありません そして御神は信仰する[者たちの]中に共に(いる)ことを(知りなさい) | |||||||
| ☞20節 | 二〇 おお信仰している者たちよ 御神と彼の使徒にあなたたちは従いなさい そしてあなたたちは(神の言葉を)聞(いている)のに彼(神)から背き去ってはいけません | |||||||
| ☞21節 | 二一 そしてあなたたちは 私たちは聞きました(と)言うが聞く耳を持たない者たちと同じようであってはいけません | |||||||
| ☞22節 | 二二 真に御神の許で生き物たちの最悪は理解できない者たち(である)聾唖たち(です) | |||||||
| ☞23節 | 二三 そしてもし御神は彼等の中に(何か)良いことを認めていたなら 確かに[彼は]彼等を聞こえるようにしました そしてもし[彼が]彼等を聞こえるようにしたなら 確かに彼等は背を向けました そして彼等は嫌がる[者たち](でした) | |||||||
| ☞24節 | 二四 おお信仰している者たちよ [彼(神)が]あなたたちに命を与える為にあなたたちを呼ぶ時 御神と彼の使徒にあなたたちは答えなさい そしてあなたたちは知りなさい 御神は[男の]人と彼の心の間に入ることを そして彼の許にあなたたちは集められることを | |||||||
| ☞25節 | 二五 そして試練をあなたたちは恐れなさい (それは)決してあなたたちの中で悪を為す者たちを専一に苦しめることはありません そして御神は刑罰の苛酷な者(である)ことをあなたたちは知りなさい | |||||||
| ☞26節 | 二六 そしてあなたたちは思い出しなさい あなたたちはこの地の中で僅か(であって)弱体と見なされる[者たち](であった)時 人々があなたたちを排除することをあなたたちは恐れました その時[彼(神)は]あなたたちを保護しました そして彼の助けによって[彼は]あなたたちを強化しました そして結構なものの(諸々)を[彼は]あなたたちに供給しました それはあなたたちが感謝するため | |||||||
| ☞27節 | 二七 おお信仰している者たちよ 御神と使徒をあなたたちは裏切ってはいけません そしてあなたたちは知っているにも拘らず あなたたちの信頼を裏切る(ことはいけません) | |||||||
| ☞28節 | 二八 そしてあなたたちは知りなさい あなたたちの財産とあなたたちの息子たちは試練(である)ことを そして御神の許に素晴らしい報奨が(ある)ことを | |||||||
| ☞29節 | 二九 おお信仰している者たちよ もし御神をあなたたちが畏れるなら あなたたちの為に規範を[彼は]設けます そしてあなたたちからあなたたちの悪行を[彼は]取り去ります そしてあなたたちを[彼は]許します そして御神は偉大な賜物の主(です) | |||||||
| ☞30節 | 三〇 そして不信仰であった者たちがあなた(マホメット)に対して策略を謀った時 それは彼等があなたを捕える為 あるいは彼等があなたを殺す(為) あるいは彼等があなたを追い出す(為) それで彼等は策略を謀りました 一方御神は策略を謀りました そして御神は策略を謀る[者たちの]最高の者(です) | |||||||
| ☞31節 | 三一 そして彼等に対して私たち(神)の徴(コーランの節)が朗唱される時彼等は言います 確かに私たちは(前に)聞きました もし[私たちは]望むならこれと同じことを確かに言う(ことができます) これはただ昔の物語(である)だけに過ぎません | |||||||
| ☞32節 | 三二 そして彼等が(こう)言った時 御神よ もしこれがそれ(こそ)あなたの許からの真理であるなら それならあの天から石を私たちの上に[あなたは]雨のように降らせて下さい あるいは苦痛の懲罰を[あなたは]私たちに齎して下さい | |||||||
| ☞33節 | 三三 しかしあなた(マホメット)が彼等の中に(いる)間に御神は彼等を罰する(者)ではありません そして彼等が許しを請う間に御神は彼等を罰する[者]ではありません | |||||||
| ☞34節 | 三四 しかし神聖の礼拝堂から彼等が(人々を)妨げるのに御神が彼等を罰しない(理由は)彼等の為に何か(あろう)か?そして彼等がそれ(礼拝堂)の管理者たちではありません (神を)畏れる[者たち]以外それの管理者たち(で)はありません しかしながら彼等の大部分は知りません | |||||||
| ☞35節 | 三五 そしてその家(聖殿)における彼等の祈りはただ口笛を吹くことと手を叩くことだけであるに過ぎません だからあなたたちは常に不信仰であった故の懲罰を味わいなさい | |||||||
| ☞36節 | 三六 真に不信仰である者たちは御神の道から(人々を)妨げるために彼等の財産を費やします だからこれからも彼等はそれ(財産)を費やすでしょう その後に[それは]彼等にとって後悔になります その後に彼等は負かされます そして不信仰である者たちは地獄に集められます | |||||||
| ☞37節 | 三七 それは御神が善人から悪人を区別するため そしてそれ(悪人)の或る者を別の者の上に悪人を彼が置く(ため) そして全て一緒に[彼が]それを積み上げる(ため) そして地獄の中に[彼が]それを入れる(ため) これら彼等は失敗する[者たち](です) | |||||||
| ☞38節 | 三八 不信仰である者たちに[あなた(マホメット)は]言いなさい もし彼等が止めるなら確かに過ぎ去ったことは彼等に許されます しかしもし彼等が戻るならその時は確かに昔の[者たちの]実例が前にあります | |||||||
| ☞39節 | 三九 そして迫害がなくなるまで そして宗教のことごとくが御神に(属するもの)になる(まで)あなたたちは彼等と戦いなさい しかしもし彼等が(敵対を)止めるならその時は真に御神は彼等がすることについて全見者(です) | |||||||
| ☞40節 | 四〇 そしてもし彼等が背き去るなら その時は御神はあなたたちの保護者(である)ことをあなたたちは知りなさい その保護者は素晴らしいものです そしてその援助者は素晴らしいものです | |||||||
| ☞41節 | 四一 そしてあなたたちが(どんな)物(でも何か)の戦利品を得ることが(あれば) その時はそれの五分の一は御神と使徒に(属し)そして親族と孤児たちと困窮者たちに(属し)そして旅行者に(属する)ことをあなたたちは知りなさい もし御神をあなたたちは信じているなら そして判定基準の日に両軍が出会った日に私たち(神)の僕の上に私たちが啓示したことを(信じているなら) そして御神は万事の上に全能者(です) | |||||||
| ☞42節 | 四二 あなたたちは(谷の)こちらの側に そして彼等は(谷の)あちらの側に そして騎馬隊はあなたたち(の所)より下に(いた)時 その時もしあなたたちは(戦いを)予定していたならその予定について確かにあなたたちは果たさなかった(でしょう) しかしながら予定されている事を御神が成し遂げようとするため 明証の故に死ぬ者は死ぬため そして明証の故に生きる者は生きる(ため戦いの結着をつけました) そして真に御神は確かに全知の全聴者(です) | |||||||
| ☞43節 | 四三 御神があなた(マホメット)の夢の中であなたに彼等を少数に見せた時 しかしもしあなたに彼等を多数に見せたなら確かにあなたたちは勇気を失った(でしょう) そしてその事について確かにあなたたちは論争した(でしょう) しかしながら御神(あなたたちを)救いました 真に彼は胸の(中にある)ことについて全知者(です) | |||||||
| ☞44節 | 四四 そしてあなたたちが出会った時あなたたちの目において少数に[彼(神)は]あなたたちに彼等を見せた時 その時彼等の目において[彼(神)は]あなたたちを少数に見せました それは御神が予定されている事を成し遂げるため そして御神の許に(全ての)事は戻されます | |||||||
| ☞45節 | 四五 おお信仰している者たちよ (敵の)軍勢にあなたたちが出会った時その時はあなたたちは確りしなさい そして御神を(憶えて)沢山あなたたちは名を唱えなさい それはあなたたちが成功するため | |||||||
| ☞46節 | 四六 そして御神と彼の使徒にあなたたちは従いなさい そしてあなたたちは口論してはいけません それであなたたちが勇気を失って そしてあなたたちの力が去って行って(はいけません) そしてあなたたちは忍耐強くありなさい 真に御神は忍耐する[者たちの]中に共に(います) | |||||||
| ☞47節 | 四七 そして人々(に)自慢げにそして見栄っ張りに彼等の家から出て行き そして御神の道から(人々を)妨げる者たちのようであってはいけません そして御神は彼等がすることを取り囲む[者](です) | |||||||
| ☞48節 | 四八 そして彼等の所業をサタンが彼等に対して立派に見せていた時その時[彼は]言いました 今日(において)人々の中から(誰も)あなたたちに対して打ち勝つ[者に](なる)ことはできません そして真に私はあなたたちの為の隣人(です) しかしその両軍が現れた時彼の両踵の上で[彼は]身を返しました そして[彼は]言いました 真に私はあなたたちから無関係(です) 真に私はあなたたちが見えないことを見えます 真に私は御神を恐れます そして御神は刑罰の苛酷な者(です) | |||||||
| ☞49節 | 四九 偽善者たちと彼等の心の中に病が(ある)者たちが(こう)言った時 彼等の宗教がこれら(の人々)を惑わしました しかし御神に信頼を置く者は そこで真に御神は全賢の全能者(です) | |||||||
| ☞50節 | 五〇 そしてもし[あなた(マホメット)は]見えるなら 天使たちは不信仰である者たち(の)命を取り去る時彼等の顔と彼等の背中を打ちます そして燃え盛る火の懲罰をあなたたちは味わいなさい | |||||||
| ☞51節 | 五一 それはあなたたちの手が先に発したことの故(です) そして真に御神は僕たちに不当ではありません | |||||||
| ☞52節 | 五二 (それは)ファラオの民と彼等の以前に(いた)者たち(の)道の如し(です) 御神の徴を彼等は信じませんでした だから御神が彼等の罪の故に彼等を捉えました 真に御神は最強者(です) (そして)刑罰の苛酷な者(です) | |||||||
| ☞53節 | 五三 それは彼等自身の中に(ある)ことを彼等が変えるまで御神は民の上に授けた恩恵を変える[者]ではない故(です) そして真に御神は全知の全聴者(です) | |||||||
| ☞54節 | 五四 (それは)ファラオの民と彼等の以前に(いた)者たち(の)道の如し(です) 彼等の主の徴を彼等は拒否しました だから彼等の罪の故に私たち(神)は彼等を滅ぼしました そしてファラオの民を私たちは溺死させました そしてことごとく彼等は悪を為す[者たち]でした | |||||||
| ☞55節 | 五五 真に御神の許で生き物たちの最悪は不信仰である者たち(です) そして彼等は信じることはありません | |||||||
| ☞56節 | 五六 それは彼等とあなた(マホメット)は契約を交わし その後に時のことごとくにおいて彼等の契約を彼等は破り そして(神を)畏れない者たち(です) | |||||||
| ☞57節 | 五七 そしてもし戦いの中で[あなた(マホメット)は]確かに彼等を圧倒するなら そこで彼等と共に彼等の後ろに(いる)者を追い散らしなさい そうすれば多分彼等は心に留める(でしょう) | |||||||
| ☞58節 | 五八 そしてもし或る民の中から裏切りを[あなた(マホメット)が]確かに恐れるなら その時は同じ(条件)の上で彼等の許に[あなたは](契約を)投げ返しなさい 真に御神は裏切る[者たちを]好みません | |||||||
| ☞59節 | 五九 そして不信仰である者たちは(神を)上回る(ことができると)絶対に考えてはいけません 真に彼等は(神から)逃げることはできません | |||||||
| ☞60節 | 六〇 そして軍勢とつなぎ縄の馬の中からあなたたちが(呼ぶことが)できるものを彼等に対してあなたたちは用意しなさい それによって御神の敵とあなたたちの敵と彼等以外の他の者(敵)たちをそれらは恐れさせます あなたたちは彼等(他の者)を知りません 御神は彼等を知っています そして物の(全ての)中から御神の道の中にあなたたちが費やすものは あなたたちに対して完全に返済されます そしてあなたたちは不当に扱われることはありません | |||||||
| ☞61節 | 六一 そしてもし和平に彼等が傾くならその時はそれ(和平)に[あなた(マホメット)は]傾きなさい そして御神の上に[あなたは]信頼を置きなさい 真に彼は全知の全聴者(です) | |||||||
| ☞62節 | 六二 しかしもし彼等があなた(マホメット)を騙すことを意図するなら その時は真に御神はあなたの(為に)十分(です) 彼は彼の助けと信仰する[者たち]によってあなたを支える者(です) | |||||||
| ☞63節 | 六三 そして彼等の心の間を[彼(神)は]一つに結び付けました たとえこの地の中に(ある)もの全てをあなた(マホメット)は費やしても彼等の心の間を一つに結び付けることはできません しかしながら御神は彼等の間を一つに結び付けました 真に彼は全賢の全能者(です) | |||||||
| ☞64節 | 六四 おお預言者(マホメット)よ 御神と信仰する[者たちの]中であなたに従う者はあなたの(為に)十分(です) | |||||||
| ☞65節 | 六五 おお預言者(マホメット)よ 信仰する[者たちを]戦いに[あなたは]駆り立てなさい もしあなたたちの中に確りしている二十人が居るなら二百人に彼等は打ち勝ちます そしてもしあなたたちの中に百人が居るなら不信仰である者たちの中の千人に彼等は打ち勝ちます (なぜなら)彼等(不信仰者)は理解しない民(である)為 | |||||||
| ☞66節 | 六六 まさに今御神はあなたたちから荷を軽くしました そしてあなたたちの中に弱さ(がある)ことを[彼は]知っています だからもしあなたたちの中に確りしている百人が居るなら二百人に彼等は打ち勝ちます そしてもしあなたたちの中に千人が居るなら御神の許しによって二千人に彼等は打ち勝ちます そして御神は忍耐する[者たちの]中に共に(います) | |||||||
| ☞67節 | 六七 彼(マホメット)が精力的に戦うまで彼にとって捕虜があることはこの地の中で預言者(マホメット)の為になりません この世の一時の利益をあなたたちは望んでいます しかし御神は(あなたたちの為に)来世を望んでいます そして御神は全賢の全能者(です) | |||||||
| ☞68節 | 六八 先に発した御神の許からの(規定の)書がなかったら あなたたちが受け取ったもの(捕虜の身代金)の為に重大な懲罰が確かにあなたたちに触れていました | |||||||
| ☞69節 | 六九 しかしあなたたちは戦利品として得たものから美味しい合法なものを食べなさい そして御神をあなたたちは畏れなさい 真に御神は最も慈悲深い何度でも許す[者](です) | |||||||
| ☞70節 | 七〇 おお預言者(マホメット)よ 捕虜たちの中であなたたちの手の中に(ある)者に[あなたは]言いなさい もし御神があなたたちの心の中に(何か)良いことを認めるなら あなたたちから取られたものよりもっと良いものを[彼(神)は]あなたたちに与えます そしてあなたたちを[彼は]許します そして御神は最も慈悲深い何度でも許す者(です) | |||||||
| ☞71節 | 七一 しかしもしあなたの裏切りを彼等が意図するなら いや確かに以前に御神を彼等は裏切りました だから[彼は](あなたに)彼等を圧する力を与えました そして御神は全賢の全知者(です) | |||||||
| ☞72節 | 七二 真に信仰して移住して御神の道の中で彼等の財産と彼等の命(を捧げて)奮闘努力した者たち そして避難所を与えて援助した者たち これら彼等の一方はもう一方の者の仲間(です) しかし信仰して移住しなかった者たち 彼等は移住するまで(何)事において彼等の保護の(義務は)あなたたちにはありません そしてもし宗教のことで彼等があなたたちに助けを求めるなら その時はあなたたちの上に援助(の義務はあります) (但し)あなたたちの間と彼等の間に協定が(ある)民の敵になることを除きます そして御神はあなたたちがすることについて全見者(です) | |||||||
| ☞73節 | 七三 そして不信仰である者たちは 彼等の一方はもう一方の者の仲間(です) もしあなたたちがそれをしなければこの地の中に圧迫と大変な腐敗が生じます | |||||||
| ☞74節 | 七四 そして信仰して移住して御神の道の中で奮闘努力した者たち そして避難所を与えて援助した者たち これら彼等は本当の信仰する[者たち](です) 彼等の為に許しと素晴らしい供給が(あります) | |||||||
| ☞75節 | 七五 そして後から信仰して移住してあなたたちと一緒に奮闘努力した者たちは そこでそれらはあなたたちの中の(仲間です) しかし血縁関係の者たちは御神の書の中で彼等の一方はもう一方の者にもっと近い者(です) 真に御神は万事について全知者(です) | |||||||
| LongLife MuraKami | ||||||||
| 「コーラン經」 掠略品 第八 【アル・アンファル】 默コ那 | ||||||||
| 「コーラン經」は日本初のコーラン全文翻訳本です | ||||||||
| 「コーラン經」は<譯者・坂本健一>{上下二巻}として世界聖典全集刊行會から(大正九年)発行されました | ||||||||
| 「コーラン經」の構成は凡例、目次、114品(章)の本文、附録として各品(章)の解題と註釋、イスラム教とコーランについての詳細な後書きから成っています。 | ||||||||
| ここでは114品(章)別に本文と解題と註釋をまとめて紹介します | ||||||||
| 本文・解題・註釋の漢字・送り仮名は大正時代そのままの形を復刻できるように努めました | ||||||||
| 掠略品【アル・アンファル】(1-76節)の本文 | ||||||||
| 大慈悲~の名に於て | ||||||||
| 一 渠等掠略品に就きて爾に問ふべし。答へよ、掠略品(の分配)は~と使徒とに(屬す)。故に~を畏れよ、爾曹の閧ノ事を決せよ。~と其使徒とに從へ、爾曹眞の信者ならば。 | ||||||||
| 二 洵に眞の信者は、~の擧げられし時その心之を畏れ、~の表徵說かれし時其信仰加はり、其上帝に信頼する者なり、 | ||||||||
| 三 定時の祈禱を行ひ、わが與へしところの物を以て施與を爲す者なり。 | ||||||||
| 四 斯くの如きは眞に信者なり、渠等は其上帝と與に(幸bフ上)階を有す可し、贖罪と名譽ある資財とを有すべし。 | ||||||||
| 五 爾曹の上帝爾曹を眞理を以て其家居より出せし時、信者の一部は(爾曹の示導を)嫌へり、 | ||||||||
| 六 渠等は旣に明にされしのち尙眞理に就きて爾曹と爭へり、恰も死を强ひられて(眼前に)そを見たりしが如く。 | ||||||||
| 七 (想起せよ)、~は爾曹に兩黨の一を與へんと約せり、而して爾曹は武備なき者の爾曹に歸せんを希へり。されど~は其語を以て眞を證し不信者の最大部分を粉韲せんと欲せり。 | ||||||||
| 八 ~は眞理を證し虛僞を滅ぼし得、惡人はそれを欲せざるも。 | ||||||||
| 九 爾曹、爾曹の上帝の援助を希ふ時、渠爾曹に答へて、洵にわれは列序を正して一千の天使を送りて爾曹を援けんといへり。 | ||||||||
| 一〇 ~は唯爾曹の爲に吉報を生じ爾曹の心の安んずる爲に之を企てたり、捷利は獨~に在り、~は偉大にして睿明なれば。 | ||||||||
| 一一 ~の安固として睡眠爾曹に下り~の淨祓として天雨爾曹に降り、惡魔の憎惡を爾曹より除き、爾曹の心を安定し爾曹の脚を確立す。 | ||||||||
| 一二 爾曹の上帝ゥの天使に向ひて、洵にわれ爾曹とともに在り、故に信ずる者を確にせよ、われ不信者の心に畏怖を生ぜむ、故に渠等の頭を刎ねむ、渠等の指端を斷たむと。 | ||||||||
| 一三 渠等は~とその使徒とに抗したれば(此苦を受けし)なり、何人にても、~と其使徒とに背く者をば洵に~は罰すること峻し。 | ||||||||
| 一四 (是爾曹の責罰なり)、故にそを味へ、異端も(亦地獄の)火の苦痛を受くべきなり。 | ||||||||
| 一五 噫、眞の信者よ、爾曹(爾曹に向ひて大勢にて)進み來るヘ敵に遭はゞ渠等に背を勿向けそ、 | ||||||||
| 一六 其日に於て戰ふかさては他の黨に向ふの外、渠等に背を向くる者は~の憤怒を買ふべし、其去處は地獄なるべし、あしき旅行を(其處になすべし。) | ||||||||
| 一七 (爾曹自らバドルに殺せし)渠等は爾曹の殺せしにあらずして~の殺せるなり。爾(そを)投げしと思ふも(渠等の眼に砂礫を)投げしにあらずして~の投げたるなり、~は自試みて眞の信者に證せんために。~は聞き且知れり。 | ||||||||
| 一八 ~は不信者の企圖を破る爲めに(之を爲せり。) | ||||||||
| 一九 爾曹若し(吾曹の閧ノ事の)決勝を希はゞ今決勝は來れり、爾曹(使徒に對して)手を收めなば爾曹の爲によからむ。されど爾曹(そを攻擊せんと)歸らばわれまた(そを助けんために)歸らむ。爾曹の兵は假命衆くとも爾曹にuなからむ、~は信仰する者とともに在れば。 | ||||||||
| 二〇 噫、眞の信者よ、~と其使徒とに從へ、~より勿背きそ、爾曹(可蘭のヘ戒を)聞きたれば。 | ||||||||
| 二一 而してそを聽かずして吾曹は聞きたりといふ者の如くなる勿れ。 | ||||||||
| 二二 洵に~の視るところにて最惡しき獸は理會せざる聾と啞なり。 | ||||||||
| 二三 若し~渠等に何等かの善を認めなば必ずや渠等をして聞かしめん、若し~渠等をして聞かしめなば、渠等は必ずや背を向けて遠く走りけむ。 | ||||||||
| 二四 噫、眞の信者よ、~爾曹を爾曹に生を與へしものに招かんとき、~と其使徒とに答へよ、~は人とその心との閧ノ行くこと、~の前に爾曹の集まることを知れ。 | ||||||||
| 二五 鬩爭を愼め、そは特に爾曹の中の不敬の徒を動かすのみにあらず(爾曹のすべてを動かす)。~は處罰に峻しきを知れ。 | ||||||||
| 二六 爾曹の數少く陸上にて弱しといはれん時爾曹は人の爲に壓倒されんを恐る。されど~は爾曹に避遁處を與へ、援助を與へ善事を與へ爾曹をして感謝せしむ。 | ||||||||
| 二七 噫、眞の信者よ、~と其使徒とを勿欺きそ。爾曹の信仰を爾曹の自己の知識に逆ひて勿犯しそ。 | ||||||||
| 二八 爾曹の富資と爾曹の子女とは誘惑なり。大なる報償は~とともに在り。 | ||||||||
| 二九 噫、眞の信者よ、爾曹若し~を畏れなば~は爾曹に顯榮を授け、爾曹の罪障を滅し爾曹を赦すべし。~は寛仁大度なれば。 | ||||||||
| 三〇 不信者が爾曹を謀る時は、或は禁錮し或は殺し或は外に逐ひ得。渠等は(爾曹に對して)謀る、されど~にも(渠等に對する)企畫あり。~の企畫は最良し。 | ||||||||
| 三一 わが屢表徵を渠等に示すや、渠等はいふ、吾曹は旣にそを聞きたり、吾曹欲すればまた之に類することを語り得ん、洵にそは古人の寓言に外ならずと。 | ||||||||
| 三二 渠等、噫~よ、これ若し眞にして爾より出でなは、天より吾曹に石を雨らせよ、さては其他 何等の悲しき處罰をも課せよと。 | ||||||||
| 三三 されど~は、爾曹の渠等とある閧ヘ渠等を罰せんとせず、 また渠等の赦を請ふ時渠等を罰せんとはせず。 | ||||||||
| 三四 然るに渠等は~のそを罰せざるに對して何ものをも提せず、渠等は自聖廟の守護者ならぬに(信者の)聖廟に詣づるを妨ぐ。其守護者は唯(~を)畏るゝ者なり、然るに渠等の多數はそを知らず。 | ||||||||
| 三五(~の)廟に於ける渠等の祈禱は私語と拍手とに外ならず。故に責罰を味へ、爾曹不信者なれば。 | ||||||||
| 三六 不信者は~の道を妨ぐる爲に其富資を用う。渠等はそを用ふ可し、されど後には嘆息後悔(の事)となるべし、而して終に打克たるべし、 | ||||||||
| 三七 而して不信者は地獄に集めらるべし、 | ||||||||
| 三八 ~が惡人を善人と區別し、そを悉く一堆に重ねて地獄に投下するために。此等は死滅すべきものなり。 | ||||||||
| 三九 不信者にいへ、渠等若し(爾曹に對して)手を收めなば既に過去に屬せしことは渠等に赦るさるべし、然れども渠等若し(爾曹を擊たんと)歸らば古の(豫言者を虐げし者の)受けし罰を再びせん。 | ||||||||
| 四〇 故に(偶像禮拜の爲にする)一敵の存するなきまで渠等に對して戰へ、ヘは全く~のヘなり。若し渠等屈せば洵に~は其爲す所を見る、 | ||||||||
| 四一 されど渠等背を向けば~が爾曹の恩主なるを知れ、(~は)至上の恩主最上の援助者なり。 | ||||||||
| 四二 何時にても爾曹掠略を得ば其五分の一は~に使徒に親戚に孤兒に貧人に旅人に屬すと知れ。爾曹若し~を信ぜば、われ兩軍の會せし顯揚の日に於てわが奴僕に下せる所を信ぜば、~は偉大なり。 | ||||||||
| 四三 爾曹谷の此方にあり爾曹谷の彼方に陣し隊商爾曹の下に在り、戰將に起らんとするや、爾曹確に失望したりけむ、然るに(爾曹何等の豫命なくして鋒を交ふるや)、~は爲さる可く決定せる事を完了し得たり、 | ||||||||
| 四四 死せる者は(今後)明白なる表明を以て死するを得、生くる者も亦然り。~は聞き且知れり。 | ||||||||
| 四五 爾曹の上帝爾曹の睡中に(敵の數を)少く見せしめき、若し爾曹に多く見せしめなば爾曹は落膽し此事に就きて爭ひけむ、されば~は(そを爾曹に)保留せり。~は人心の奧祕を洞察すれば。 | ||||||||
| 四六 爾曹相會するや~は渠等をして爾曹の眼中に少く見へしめ爾曹の數を渠等の眼中に減じたり、~は爲さる可く決定せる事を完了し得るために。~に萬事は歸せざるべからす。 | ||||||||
| 四七 噫、眞の信者よ、爾曹(不信者の)軍に遭はゞ確に立て、~を勿忘れそ、爾曹昌へ得ん、 | ||||||||
| 四八 ~と其使徒とに從へ、頑迷なる勿れ、失望すべからず、爾曹の成功を勿逸しそ、唯堅く忍べ、~は能く忍ぶ者とともに在れば。 | ||||||||
| 四九 懶惰なる風にて家を出で虛飾を以て人に接し~の道より傍に外るゝ者の如くなる勿れ、~は渠等の所業を熟知すれば。 | ||||||||
| 五〇 惡魔は渠等のために其業を準備して、誰か今日能く爾曹に克たん、われ必ず爾曹の傍に在りて助くべしといへり。然るに兩軍の相望むや渠踵を囘していへり、洵にわれ爾曹を去らん、われ爾曹の見ざるところを見る、われ~を畏る、~は處罰に峻しければと。 | ||||||||
| 五一 僞善者と其心の確實ならぬ者とはいへり、渠等のヘは此等(の人々)を惑はせりと。されど~を信ョする者は欺かれず。~は偉大にして賢明なれば。 | ||||||||
| 五二 爾曹、ゥの天使が不信者を死に致すを見たり、渠等は渠等の面と渠等の背とを擊ちて(いふ)、爾曹焦熱の苦を喫せよ、 | ||||||||
| 五三 爾曹の手が爾曹の前に爲せしことの爲に。~は其奴僕に對して不正ならねばと。 | ||||||||
| 五四 こは、ファラオの民の例によりて、それより前に~の表徵を信ぜざりし者の例によりて(爲さる)。~は渠等の悪行の爲に渠等を取り去る、~は偉大にして處罰に峻しければ。 | ||||||||
| 五五 渠等其心靈に在るところを變易するまで、~はその人に對する眷遇を變易せざれば(此事起れり)。~は聽き且視ればなり。 | ||||||||
| 五六 ファラオの民の例によりて、欺瞞を以てその上帝の表徵を誹りし其前の民の例によりて(斯く爲せり)、われ渠等の罪によりて渠等を滅ぼしファラオの民を溺らせしが如く。渠等はすべて不正の民なれば。 | ||||||||
| 五七 洵に~の視るところにて最惡の畜類は(頑固なる)異端信ぜざる者なり。 | ||||||||
| 五八 爾菅と連和し、のもあらゆる(便宜の)機會に其連和を破りて、~を畏れざる者、 | ||||||||
| 五九 爾曹斯る輩を戰に於て執へなば、(そを例として)これに倣ふ者を退け戒しめよ。 | ||||||||
| 六〇 若し爾曹ある民の隱謀を語らばその連合を抛て。~は隱謀詐略を愛せざれば。 | ||||||||
| 六一 不信者(~の報復を)免ると勿思ひそ、渠等は(~の力を)弱め得ざれば。 | ||||||||
| 六二 されば爾曹能ふかぎりの人馬を渠等に備へて~の敵爾曹の敵渠等以外の(異ヘの)者どもを畏れしめよ。渠等を爾曹知らずとも~よく知れり。爾曹が~のヘを擁護するために費せし所は爾曹に償還さるべく、爾曹は不正に遇せらるゝことなし。 | ||||||||
| 六三 若し渠等平和を望まば爾曹も亦之を求めよ。~に信ョせよ、~は聽き且知ればなり。 | ||||||||
| 六四 されど若し渠等爾等を欺かんとせば、洵に~は爾曹の支持たらん。其援助を以て爾曹を强め信者を以て爾曹を助け渠等の心を合一するは~なり。爾曹地上の富資を傾けて渠等の心を合し能はずとも~はそれを合一す、~は偉大にして賢明なれば。 | ||||||||
| 六五 噫、爾、豫言者よ、~は爾の支持たり、爾に從ふ眞の信者とともに。 | ||||||||
| 六六 噫、爾、豫言者よ、信徒を戰に振ひ興せ、若し爾曹二十人能く耐へなば二百の敵に克たん、若し爾曹百人を得ば能く一千の不信者に克たん、渠等は理會なき民なれば。 | ||||||||
| 六七 今や~は爾曹を安んず、~は爾曹の弱きを知れば。若し爾曹百人能く耐へなば二百人に克たん、若し爾曹千人ならば二千人に克たん、~の許によりて。~は能く耐へ忍ぶ者とともにあれば。 | ||||||||
| 六八 捕囚を有することは何の豫言者にも許るされざりき、其地上に大に不信者を殺せしまでは。爾曹は現世の偶然の善を希ふも,~は來世を尊ぶ。~は偉大にして賢明なり。 | ||||||||
| 六九 豫め~よりの默示なくば、洵に爾曹が(バドルの捕囚より)得し贖金の爲に爾曹は峻罰を受けしならん。 | ||||||||
| 七〇 爾曹の得たる掠略品の中何にても適法にして善きものを食へ。~は仁慈なれば。 | ||||||||
| 七一 噫、爾、豫言者、爾の手に在る捕因にいへ、~爾曹の心中に何等かの善あるを知らば、~は爾曹に爾曹よりとりし所よりもよきものを授くべし、~は爾曹を赦すべし、~は仁慈なればと。 | ||||||||
| 七二 されど渠等爾を欺かんと欲せば洵にまづ~を欺く。~は爾に渠等に臨む力を授く。~は知りて且賢なれば。 | ||||||||
| 七三 ヘを信じク國を出奔し~のヘの爲の戰に其資財と身命とを抛ちし者、(豫言者に隱棲を供して之を助けし者、こは互に最親しき者たるべし。然れどもヘを信じてク國より奔らざりし者は、其出奔するまでは、終に爾曹と親姻の權なかるべし。されど渠等ヘ法の故を以て援助を爾に請はゞこれを援助せんことは爾に屬す、但し爾曹と連合せる民に對する時を除きて。~は爾曹の爲すところを見る。 | ||||||||
| 七四 異端は渠等をして相互に助けしめよ。そを爲さずば地上に鬩爭あらむ、悲しき腐敗來らむ。 | ||||||||
| 七五 されど信じてク國を出奔し~の眞のヘの爲に戰ひし者と(豫言者に)隱棲を供 して之を助けし者とはともに眞の信者なり。渠等は慈惠と名譽ある資財とを受く可し。 | ||||||||
| 七六 それより後に信じてク國を捨て爾の爲に戰ひし者も亦爾の人なり。されど血緣によりて繫る者は互に~の聖典に從ひて外人よりも親しかるべし。洵に~はあらゆることを知れり。 | ||||||||
| 掠略品【アル・アンファル】(1-76節)の解題(題名の由来、啓示時期、内容解説) | ||||||||
| 此品名は卷頭に掠畧品の問答あるに因る。然れども卷中は、槪ねバドル戰役と其前後の事にして、此題名に關係なし。但し此一戰はィスラムヘの根蔕を固めたれば、本卷の言辭に自信的にして且屢挑戰的なり。猶太族の二心僞瞞の攻擊は素より、驕傲なる孤列種族に對しても地歩を占め、默コ那の僞善者頑迷派も排斥さる。唯將來に對しては尙ほ懸念なれば~聖戰役の準備、一を以て十に當る可き確信を說けり。 | ||||||||
| 本卷とオオド敗後に出でし伊牟蘭品の後半とを對比すれば著しき反照を見ん。 | ||||||||
| 時代 | ||||||||
| 本品の大部分はヘジラ二年パドル役の直後に出でしは爭ふぺからず。唯然らざるは七三-七五のみ。或は三〇-三六を以て黙伽默示の一部と推定する者あれどもこは默伽遁走の事に關するもバドルの捷時の囘想と思し。 | ||||||||
| 內容 | ||||||||
| 掠畧品は~とその使徒とに屬す(一)。 | ||||||||
| その信者とその未來果(二-四)。 | ||||||||
| ヘ徒の豫言者を疑ふを排す(五-六)。 | ||||||||
| ~は弧列種かその隊商をヘ徒に與ふ(七)。 | ||||||||
| バドルの捷はイスラムの證(八)。 | ||||||||
| 天使の應援(九)。 | ||||||||
| 戦前ヘ徒の慰安(一〇-一一)。 | ||||||||
| 天使の激勵(一二)。 | ||||||||
| 異端の處罰(一三-一四)。 | ||||||||
| ヘ徒の不退轉(一五-一六)。 | ||||||||
| バドルの捷は奇蹟(一七-一八)。 | ||||||||
| 孤列種の警戒(一九)。 | ||||||||
| ヘ徒の信仰の勸(二〇-二一)。 | ||||||||
| 異端は聾啞の獸(二二-二三)。 | ||||||||
| ~とその使徒とに服從するヘ徒(二四)。 | ||||||||
| ヘ徒鬩爭の戒(二五-二八)。 | ||||||||
| 眞の信者に對する~眷(二九)。 | ||||||||
| ヘ徒に對する謀畧は~に破らる(三〇)。 | ||||||||
| 可蘭を寓言と為す異論者流(三一)。 | ||||||||
| 孤列種の處罰を免かれしは麻訶未の其中に在りしため(三二-三三)。 | ||||||||
| 默伽の偶像信者の排斥(三四-三八)。 | ||||||||
| 孤列種に對する特赦(三九)。 | ||||||||
| 偶像信者の剿滅(四〇-四一)。 | ||||||||
| 戰時掠畧品の分割法(四二)。 | ||||||||
| バドル戰は~のイスラムの眞理を證する所以(四三-四四)。 | ||||||||
| 兵數を少く見せし~助(四五-四六)。 | ||||||||
| 信者に從順の勸(四七-四八)。 | ||||||||
| 信者に虛榮の戒(四九)。 | ||||||||
| 惡魔バドルにて孤列種を捨つ(五〇)。 | ||||||||
| 僞善者の運命(五一-五三)。 | ||||||||
| その運命はファラオとその民の運命に似たり(五四-五六)。 | ||||||||
| 最惡の野獸は不信者(五七)。 | ||||||||
| 隱謀に對する隱謀(五八-六〇)。 | ||||||||
| ~と不信者と(六一)。 | ||||||||
| ヘ徒の不信者に對する戰の勸(六二)。 | ||||||||
| 不信者との和平の條件(六三)。 | ||||||||
| 亞刺伯連合の奇蹟(六四)。 | ||||||||
| 衆寡相當の~意(六五-六七)。 | ||||||||
| 捕囚償贖の排斥(六八-七〇)。 | ||||||||
| 捕囚歸依の勸(七一-七二)。 | ||||||||
| アニサル、ムハジリンの結交(七三-七五)。 | ||||||||
| 血族の世襲的權利(七六)。 | ||||||||
| 掠略品【アル・アンファル】(1-76節)の註釋(文字の解釈) | ||||||||
| 一 バドル戰の掠略品は駱駝百十五頭馬十四頭、皮革衣類武具の類なり。 | ||||||||
| 七 麻訶末、叙利亞よりメッカに赴く武備なき隊商を襲擊せんとす。アブ•ソフィアン之を知りメッカの衆約一千を發して之を守る。麻訶末の衆は唯隊商を政擊せんと希ひしも、麻訶末とその直屬の從士とは守備軍を掩擊せり。 | ||||||||
| 三三 爾曹の渠等とある間は麻訶末のメッカにある間なり。 | ||||||||
| 三六 「~の道を妨ぐる爲に富資を用ふ」とはバドルの戰に各十頭の駱駝を屠りてその兵衆を養ひし孤列種族の十ニ人の類をいふ。 | ||||||||
| 三九 「渠等若し歸らぱ」云々は孤列種族のバドルの敗に對する報復戰をいふと見ゆ。 | ||||||||
| 七ニ 顯揚の日はイスラムヘを顯揚せるバドルの戰の日を指す。 | ||||||||
| 七三 麻訶末に從ひてメッカより出奔し其旗下に集まりし奔投者Muhajjirinと、メヂナにて麻訶末に迎へ歸せる援助者Ansarsとを指すなり。 | ||||||||
| LongLife MuraKami | ||||||||