| ヨハネの黙示録16章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨハネの黙示録全22章 | ||||||
| ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ | アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 16章1節〜21節の逐語訳です | |||||
| ☞16;1-1 神の激怒の七つの鉢を地に注ぎなさいと七天使は命じられました | ||||||
| ☞16;2-2 第一の鉢を注ぐと獣の刻印を持ち獣の像を拝む者に腫瘍ができました | ||||||
| ☞16;3-3 第二の鉢を海に注ぐと血に変わり海の生き物全てが死にました | ||||||
| ☞16;4-7 第三の鉢を川と泉に注ぐと全ての水が血になりました | ||||||
| ☞16;8-9 第四の鉢を太陽に注ぐと人は火で焦がされました | ||||||
| ☞16;10-11 第五の鉢を獣の玉座に注ぐと獣の王国は暗闇になりました | ||||||
| ☞16;12-16 第六の鉢をユーフラテス川に注ぐと王たちがハルマゲドンに集められました | ||||||
| ☞16;17-21 第七の鉢を注ぐと大地震が起き町は倒れ島と山は消えました | ||||||
| ヨハネの黙示録16:1(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(02) | ηκουσα | エィクーサ | [私は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(03) | μεγαλης | メガレィス | 大きな[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(04) | φωνης | フォゥネィス | 声の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(05) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(07) | ναου | ナウー | 神殿の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(08) | λεγουσης | レグーセィス | こう言う[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(09) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(10) | επτα | エプタ | 七人 | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(11) | αγγελοις | アンゲロイス | 天使たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(12) | υπαγετε | ウパゲテ | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(14) | εκχεετε | エケーエテ | [あなたたちは]注ぎなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(15) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(16) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(17) | φιαλας | フィアラス | 諸々の鉢を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(19) | θυμου | スムー | 激怒の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(21) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(22) | εις | エイス | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(23) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:1(24) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(01) | και | カイ | そこで | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(02) | απηλθεν | アペィルセン | [彼が]出て行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(03) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(04) | πρωτος | プロゥトス | 第一の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(06) | εξεχεεν | エクセケーン | [彼が]注ぎました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(08) | φιαλην | フィアレィン | 鉢を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(09) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(10) | εις | エイス | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(11) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(12) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(13) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(14) | εγενετο | エゲネト | [それが]生じました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(15) | ελκος | エルコス | 腫瘍が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(16) | κακον | カコン | 酷い[ものが] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(18) | πονηρον | ポネィロン | 悪性の[ものが] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(19) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(20) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(21) | ανθρωπους | アントロゥプース | [男の]人々を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(22) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(23) | εχοντας | エコンタス | 〜がある[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(24) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(25) | χαραγμα | カラグマ | 刻印を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(26) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(27) | θηριου | セィリウー | 獣の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(28) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(29) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(30) | προσκυνουντας | プロスクヌーンタス | 礼拝する[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(31) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(32) | εικονι | エイコニ | 像に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:2(33) | αυτου | アウトゥー | それの | 人称代名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(03) | δευτερος | デューテロス | 第二の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(04) | εξεχεεν | エクセケーン | [彼は]注ぎました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(06) | φιαλην | フィアレィン | 鉢を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(08) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(09) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(10) | θαλασσαν | サラッサン | 海を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(11) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(12) | εγενετο | エゲネト | [それは]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(13) | αιμα | アイマ | 血 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(14) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(15) | νεκρου | ネクルー | 死人の[ものの] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(17) | πασα | パサ | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(18) | ψυχη | プスケィ | ものは | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(19) | ζωης | ゾゥエィス | 命の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(20) | απεθανεν | アペサネン | [それは]死にました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(21) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(22) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(23) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:3(24) | θαλασση | サラッセィ | 海に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(03) | τριτος | トゥリトス | 第三の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(04) | εξεχεεν | エクセケエン | [彼が]注ぎました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(06) | φιαλην | フィアレィン | 鉢を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(08) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(09) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(10) | ποταμους | ポタムース | 諸々の川を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(12) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(13) | πηγας | ペィガス | 諸々の源を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(14) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(15) | υδατων | ウダトォゥン | 諸々の水の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(16) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(17) | εγενετο | エゲネト | [それは]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:4(18) | αιμα | アイマ | 血 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(02) | ηκουσα | エィクーサ | [私は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(04) | αγγελου | アンゲルー | 天使の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(06) | υδατων | ウダトォゥン | 諸々の水の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(07) | λεγοντος | レゴントス | こう言う[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(08) | δικαιος | ディカイオス | 正しい[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(09) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(11) | ων | オゥン | 居る[者] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(13) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(14) | ην | エィン | 居た[者] | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(15) | [ο] | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(16) | οσιος | オシオス | 聖なる[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(17) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(18) | ταυτα | タウタ | このように | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:5(19) | εκρινας | エクリナス | [あなたは]裁いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(02) | αιμα | アイマ | 血を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(03) | αγιων | アギオゥン | 聖なる[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(05) | προφητων | プロフェイトォゥン | 預言者たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(06) | εξεχεαν | エクセケアン | [彼等は]流した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(07) | και | カイ | それで | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(08) | αιμα | アイマ | 血を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(09) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(10) | δεδωκας | デドォゥカス | [あなたは]させました | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(11) | πιειν | ピエイン | 飲むこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(12) | αξιοι | アクシオイ | 相応しい[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:6(13) | εισιν | エイシン | [彼等は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(02) | ηκουσα | エィクーサ | [私は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(04) | θυσιαστηριου | トゥシアステェィリウー | 祭壇の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(05) | λεγοντος | レゴントス | こう言う[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(06) | ναι | ナイ | そうです | 離接助詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(07) | κυριε | クリエ | 主よ | 名詞・呼格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(09) | θεος | ゼオス | 神 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(11) | παντοκρατωρ | パントクラトォゥル | 全能者 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(12) | αληθιναι | アレィスィナイ | 真実の[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(14) | δικαιαι | ディカイアイ | 正しい[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(15) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(16) | κρισεις | クリセイス | 諸々の裁きは | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:7(17) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(03) | τεταρτος | テタルトス | 第四の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(04) | εξεχεεν | エクセケエン | [彼は]注ぎました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(06) | φιαλην | フィアレィン | 鉢を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(08) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(10) | ηλιον | エィリオン | 太陽を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(11) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(12) | εδοθη | エドセィ | [それが]許されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(13) | αυτω | アウトォゥ | それに | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(14) | καυματισαι | カウマティサイ | 焦がすこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(15) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(16) | ανθρωπους | アントロゥプース | [男の]人々を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(17) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:8(18) | πυρι | プリ | 火 | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(02) | εκαυματισθησαν | エカウマティッセィサン | [彼等は]焦がされました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(04) | ανθρωποι | アントロゥポイ | [男の]人々は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(05) | καυμα | カウマ | 熱を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(06) | μεγα | メガ | 激しい[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(07) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(08) | εβλασφημησαν | エブラスフェィメィサン | [彼等は]冒涜しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(09) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(10) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(12) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(14) | εχοντος | エコントス | 持つ[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(15) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(16) | εξουσιαν | エクスシアン | 支配権を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(17) | επι | エピ | 〜を全て | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(18) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(19) | πληγας | プレィガス | 諸々の災害を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(20) | ταυτας | タウタス | これらの[諸々のものを] | 指示代名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(22) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(23) | μετενοησαν | メテノエィサン | [彼等は]悔い改めました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(24) | δουναι | ドゥーナイ | 帰すこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(25) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:9(26) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(03) | πεμπτος | ペムプトス | 第五の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(04) | εξεχεεν | エクセケーン | [彼が]注ぎました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(06) | φιαλην | フィアレィン | 鉢を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(08) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(10) | θρονον | スロノン | 王座を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(12) | θηριου | セィリウー | 獣の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(13) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(14) | εγενετο | エゲネト | [それは]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(15) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(16) | βασιλεια | バスィレイア | 王国は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(17) | αυτου | アウトゥー | それの | 人称代名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(18) | εσκοτωμενη | エスコトォゥメネィ | 暗くされた[もの] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(20) | εμασωντο | エマソゥント | [彼等は]噛み切りました | 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(21) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(22) | γλωσσας | グロゥッサス | 諸々の舌を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(23) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(24) | εκ | エク | 〜[の]故に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(25) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:10(26) | πονου | ポヌー | 苦痛の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(01) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(02) | εβλασφημησαν | エブラスフェィメィサン | [彼等は]冒涜しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(03) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(04) | θεον | ゼオン | 神を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(06) | ουρανου | ウーラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(07) | εκ | エク | 〜[の]故に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(08) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(09) | πονων | ポノゥン | 諸々の苦痛の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(10) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(12) | εκ | エク | 〜[の]故に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(13) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(14) | ελκων | エルコゥン | 諸々の腫瘍の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(15) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(17) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(18) | μετενοησαν | メテノエィサン | [彼等は]悔い改めました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(19) | εκ | エク | 〜を | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(20) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(21) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行いの | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:11(22) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(03) | εκτος | エクトス | 第六の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(04) | εξεχεεν | エクセケエン | [彼は]注ぎました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(06) | φιαλην | フィアレィン | 鉢を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(08) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(10) | ποταμον | ポタモン | 川を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(12) | μεγαν | メガン | 大きな[ものを] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(13) | [τον] | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(14) | ευφρατην | ユーフラテェィン | ユーフラテス=良くて豊かな川=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(15) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(16) | εξηρανθη | エクセィランテェィ | [それが]枯らされました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(17) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(18) | υδωρ | ウドォゥル | 水が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(19) | αυτου | アウトゥー | それの | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(20) | ινα | イナ | それで | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(21) | ετοιμασθη | エトイマッセィ | [それが]用意される(ように) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(22) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(23) | οδος | オドス | 道が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(24) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(25) | βασιλεων | バスィレオゥン | 王たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(26) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(27) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(28) | ανατολης | アナトレィス | 東の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:12(29) | ηλιου | エィリウー | 太陽の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(02) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(03) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(04) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(05) | στοματος | ストマトス | 口の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(07) | δρακοντος | ドラコントス | 竜の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(09) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(11) | στοματος | ストマトス | 口の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(13) | θηριου | セィリウー | 獣の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(15) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(17) | στοματος | ストマトス | 口の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(19) | ψευδοπροφητου | プシュードプロフェィトゥー | 偽預言者の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(20) | πνευματα | プニューマタ | 霊たちを | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(21) | τρια | トゥリア | 三つの[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(22) | ακαθαρτα | アカサルタ | 汚れた[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(23) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:13(24) | βατραχοι | バトラコイ | 蛙たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(01) | εισιν | エイシン | [それらは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(03) | πνευματα | プニューマタ | 霊たち | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(04) | δαιμονιων | ダイモニオゥン | 悪霊たちの | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(05) | ποιουντα | ポイウーンタ | 行う[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(06) | σημεια | セィメイア | 諸々の徴を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(07) | α | ア | それは〜ものたち | 関係代名詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(08) | εκπορευεται | エクポリューエタイ | [それは]出て行きます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(09) | επι | エピ | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(10) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(11) | βασιλεις | バスィレイス | 王たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(13) | οικουμενης | オイクーメネィス | 世界の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(14) | ολης | オレィス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(15) | συναγαγειν | スナガゲイン | 召集する為 | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(16) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(17) | εις | エイス | 〜の方へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(18) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(19) | πολεμον | ポレモン | 戦いを | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(20) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(21) | ημερας | エィメラス | 日の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(22) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(23) | μεγαλης | メガレィス | 大いなる[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(24) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(25) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(26) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:14(27) | παντοκρατορος | パントクラトロス | 全能の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(01) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(02) | ερχομαι | エルコマイ | [私は]来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(03) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(04) | κλεπτης | クレプテェィス | 盗人 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(05) | μακαριος | マカリオス | 幸いな[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(07) | γρηγορων | グレィゴロゥン | 寝ずにいる[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(09) | τηρων | テェィロゥン | ずっと〜しておく[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(10) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(11) | ιματια | イマティア | 諸々の衣服を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(12) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(13) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(14) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(15) | γυμνος | グムノス | 裸の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(16) | περιπατη | ペリパテェィ | [彼が]歩く(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(18) | βλεπωσιν | ブレポゥシン | [彼等が]見る(ようになる) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(19) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(20) | ασχημοσυνην | アスケィモスネィン | 恥を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:15(21) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(02) | συνηγαγεν | スネィガゲン | [彼は]召集しました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(03) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(04) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(05) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(06) | τοπον | トポン | 場所を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(08) | καλουμενον | カルーメノン | 呼ばれる[所を] | 動詞・現在・受動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(09) | εβραιστι | エブライスティ | ヘブライ語で | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:16(10) | αρμαγεδων | アルマゲドォゥン | ハルマゲドン=メギドの丘= | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(03) | εβδομος | エブドモス | 第七の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(04) | εξεχεεν | エクセケエン | [彼が]注ぎました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(06) | φιαλην | フィアレィン | 鉢を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(08) | επι | エピ | 〜の中へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(10) | αερα | アエラ | 空中を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(11) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(12) | εξηλθεν | エクセィルセン | [それが]出て来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(13) | φωνη | フォゥネィ | 声が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(14) | μεγαλη | メガレィ | 大きな[ものが] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(15) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(17) | ναου | ナウー | 神殿の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(18) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(20) | θρονου | スロヌー | 玉座の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(21) | λεγουσα | レグーサ | こう言う[ものが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:17(22) | γεγονεν | ゲゴネン | [それは]成就しました | 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(02) | εγενοντο | エゲノント | [それらが]起きました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(03) | αστραπαι | アストラパイ | 諸々の稲妻が | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(05) | φωναι | フォゥナイ | 諸々の音が | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(07) | βρονται | ブロンタイ | 諸々の雷が | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(09) | σεισμος | セイスモス | 地震が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(10) | εγενετο | エゲネト | [それが]起きました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(11) | μεγας | メガス | 大きな[ものが] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(12) | οιος | オイオス | そのようなものは | 相関代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(13) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(14) | εγενετο | エゲネト | [それが]起きた | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(15) | αφ | アフ | 〜以来 | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(16) | ου | ウー | それは〜時の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(17) | ανθρωποι | アントロゥポイ | [男の]人たちが | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(18) | εγενοντο | エゲノント | [彼等が]出現した | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(19) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(20) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(21) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(22) | τηλικουτος | テェィリクートス | そのように強力なものは | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(23) | σεισμος | セイスモス | 地震は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(24) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:18(25) | μεγας | メガス | 大きな[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(02) | εγενετο | エゲネト | [それは]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(03) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(04) | πολις | ポリス | 都は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(05) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(06) | μεγαλη | メガレィ | 大きな[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(07) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(08) | τρια | トリア | 三つの[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(09) | μερη | メレィ | 諸々の部分を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(11) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(12) | πολεις | ポレイス | 諸々の町は | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(13) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(14) | εθνων | エスノゥン | 諸国民の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(15) | επεσαν | エペサン | [それらは]倒れました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(17) | βαβυλων | バブロゥン | バビロン=混乱=は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(18) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(19) | μεγαλη | メガレィ | 大きな[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(20) | εμνησθη | エムネィッセィ | [それは]思い出されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(21) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(23) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(24) | δουναι | ドゥーナイ | 与える為 | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(25) | αυτη | アウテェィ | それに | 人称代名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(26) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(27) | ποτηριον | ポテェィリオン | 杯を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(28) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(29) | οινου | オイヌー | 葡萄酒の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(30) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(31) | θυμου | スムー | 激烈の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(32) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(33) | οργης | オルゲィス | 激怒の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:19(34) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:20(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:20(02) | πασα | パサ | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:20(03) | νησος | ネィソス | 島は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:20(04) | εφυγεν | エフゲン | [それは]逃げ去りました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:20(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:20(06) | ορη | オレィ | 諸々の山は | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| ヨハネの黙示録16:20(07) | ουχ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヨハネの黙示録16:20(08) | ευρεθησαν | ユーレセィサン | [それらは]見出された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(02) | χαλαζα | カラザ | 雹が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(03) | μεγαλη | メガレィ | 大きな[ものが] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(04) | ως | オゥス | 約 | 副詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(05) | ταλαντιαια | タランティアイア | タラントの重さの[ものが] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(06) | καταβαινει | カタバイネイ | [それが]降って来ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(07) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(09) | ουρανου | ウーラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(10) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(11) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(12) | ανθρωπους | アントロゥプース | [男の]人々を | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(13) | και | カイ | それで | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(14) | εβλασφημησαν | エブラスフェィメィサン | [彼等は]冒涜しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(15) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(16) | ανθρωποι | アントロゥポイ | [男の]人々は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(17) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(18) | θεον | ゼオン | 神を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(19) | εκ | エク | 〜[の]故に | 前置詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(20) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(21) | πληγης | プレィゲィス | 災害の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(22) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(23) | χαλαζης | カラゼィス | 雹の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(24) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(25) | μεγαλη | メガレィ | 大きな[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(26) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(27) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(28) | πληγη | プレィゲィ | 災害が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(29) | αυτης | アウテェィス | それの | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヨハネの黙示録16:21(30) | σφοδρα | スフォドラ | 非常に | 副詞 | ||
| 日本語訳 | ヨハネの黙示録16章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして私は聞きました 神殿から大きな声(が)七人の天使にこう言うの(を) あなたたちは行って神の激怒の七つの鉢を地上へ注ぎなさい | |||||
| (文語訳) | 一 我また聖所より大なる聲ありて、七人の御使に『往きて~の憤恚の七つの鉢を地の上に傾けよ』と言ふを聞けり。 | |||||
| (口語訳) | 一 それから、大きな声が聖所から出て、七人の御使にむかい、「さあ行って、神の激しい怒りの七つの鉢を、地に傾けよ」と言うのを聞いた。 | |||||
| ☞2節 | 二 そこで第一の(天使)が出て行って彼の鉢を地上へ注ぐと獣の刻印があってそれ(獣)の像に礼拝する人々の上へ酷く悪性の腫瘍が生じました | |||||
| (文語訳) | 二 かくて第一の者ゆきて其の鉢を地の上に傾けたれば、獸の徽章を有てる人々とその像を拜する人々との身に、惡しき苦しき腫物生じたり。 | |||||
| (口語訳) | 二 そして、第一の者が出て行って、その鉢を地に傾けた。すると、獣の刻印を持つ人々と、その像を拝む人々とのからだに、ひどい悪性のでき物ができた。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして第二の(天使)が彼の鉢を海の中へ注ぐとそれ(海)は死人の血のようになって海の中に(居る)命(ある)ものは全て死にました | |||||
| (文語訳) | 三 第二の者その鉢を海の上に傾けたれば、海は死人の血の如くなりて、海にある生物ことごとく死にたり。 | |||||
| (口語訳) | 三 第二の者が、その鉢を海に傾けた。すると、海は死人の血のようになって、その中の生き物がみな死んでしまった。 | |||||
| ☞4節 | 四 そして第三の(天使)が彼の鉢を川と水源の中へ注ぐとそれ(水)は血になりました | |||||
| (文語訳) | 四 第三の者その鉢をもろもろの河と、もろもろの水の源泉との上に傾けたれば、みな血となれり。 | |||||
| (口語訳) | 四 第三の者がその鉢を川と水の源とに傾けた。すると、みな血になった。 | |||||
| ☞5節 | 五 そして私は聞きました 水の天使(が)こう言うの(を) (今)居て(かつて)居た聖なる方 あなたは正しい方です 何故ならあなたはこのように裁いたから | |||||
| (文語訳) | 五 われ水を掌どる御使の『いま在し昔います聖なる者よ、なんぢの斯く定め給ひしは正しき事なり。 | |||||
| (口語訳) | 五 それから、水をつかさどる御使がこう言うのを、聞いた、「今いまし、昔いませる聖なる者よ。このようにお定めになったあなたは、正しいかたであります。 | |||||
| ☞6節 | 六 何故なら彼等は聖なる者たちと預言者たちの血を流したから それであなたは彼等に血を飲ませました 彼等は(それに)相応しい者たちです | |||||
| (文語訳) | 六 彼らは聖徒と預言者との血を流したれば、之に血を飮ませ給ひしは相應しきなり』と云へるを聞けり。 | |||||
| (口語訳) | 六 聖徒と預言者との血を流した者たちに、血をお飲ませになりましたが、それは当然のことであります」。 | |||||
| ☞7節 | 七 そして私は聞きました 祭壇(が)こう言うの(を) そうです 全能者(である)神(なる)主よ あなたの裁きは真実で正しい | |||||
| (文語訳) | 七 我また祭壇の物言ふを聞けり『然り、主なる全能の~よ、なんぢの審判は眞なるかな、義なるかな』と。 | |||||
| (口語訳) | 七 わたしはまた祭壇がこう言うのを聞いた、「全能者にして主なる神よ。しかり、あなたのさばきは真実で、かつ正しいさばきであります」。 | |||||
| ☞8節 | 八 そして第四の(天使)が彼の鉢を太陽の上へ注ぐとそれ(太陽)に火で人々を焦がすことが許されました | |||||
| (文語訳) | 八 第四の者その鉢を太陽の上に傾けたれば、太陽は火をもて人を燒くことを許さる。 | |||||
| (口語訳) | 八 第四の者が、その鉢を太陽に傾けた。すると、太陽は火で人々を焼くことを許された。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして人々は激しい熱(で)焦がされたがこれらの災害全ての支配権を持つ神の名を冒涜して悔い改めることをせず彼(神)に栄光を帰すことをしませんでした | |||||
| (文語訳) | 九 かくて人々烈しき熱に燒かれて、此等の苦難を掌どる權威を有たちまふ~の名を瀆し、かつ悔改めずして~に榮光を歸せざりき。 | |||||
| (口語訳) | 九 人々は、激しい炎熱で焼かれたが、これらの災害を支配する神の御名を汚し、悔い改めて神に栄光を帰することをしなかった。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして第五の(天使)が彼の鉢を獣の王座の上へ注ぐとそれ(獣)の王国は暗くなって彼等(人々)は苦痛の故に彼等の舌を噛み切りました | |||||
| (文語訳) | 一〇 第五の者その鉢を獸の座位の上に傾けたれば、獸の國暗くなり、その國人痛によりて己の舌を齧み、 | |||||
| (口語訳) | 一〇 第五の者が、その鉢を獣の座に傾けた。すると、獣の国は暗くなり、人々は苦痛のあまり舌をかみ、 | |||||
| ☞11節 | 一一 しかし彼等(人々)は彼等の苦痛と彼等の腫瘍の故に天の神を冒涜して彼等の行いを悔い改めませんでした | |||||
| (文語訳) | 一一 その痛と腫物とによりて天の~を瀆し、かつ己が行爲を悔改めざりき。 | |||||
| (口語訳) | 一一 その苦痛とでき物とのゆえに、天の神をのろった。そして、自分の行いを悔い改めなかった。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして第六の(天使)が彼の鉢を大きな川ユーフラテスの上へ注ぐとそれ(川)の水が枯れてそれで太陽の(出る)東の(方)から(来る)王たちの道が用意され(ました) | |||||
| (文語訳) | 一二 第六の者その鉢を大なる河ユウフラテの上に傾けたれば、河の水涸れたり。これ日の出づる方より來る王たちの途を備へん爲なり。 | |||||
| (口語訳) | 一二 第六の者が、その鉢を大ユウフラテ川に傾けた。すると、その水は、日の出る方から来る王たちに対し道を備えるために、かれてしまった。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして私は見ました 竜の口と獣の口と偽預言者の口から蛙のように汚れた霊(が)三つ(出て来るの)を | |||||
| (文語訳) | 一三 我また龍の口より、獸の口より、僞預言者の口より、蛙のごとき三つの穢れし靈の出づるを見たり。 | |||||
| (口語訳) | 一三 また見ると、龍の口から、獣の口から、にせ預言者の口から、かえるのような三つの汚れた霊が出てきた。 | |||||
| ☞14節 | 一四 何故ならそれら(三つの霊)は徴を行う悪霊たちの霊であるから それら(三つの霊)は全世界の王たちの所へ出て行きます 全能(である)神の大いなる日の戦いへ彼等を召集する為に | |||||
| (文語訳) | 一四 これは徵をおこなふ惡鬼の靈にして、全能の~の大なる日の戰鬪のために全世界の王たちを集めんとて、その許に出でゆくなり。 | |||||
| (口語訳) | 一四 これらは、しるしを行う悪霊の霊であって、全世界の王たちのところに行き、彼らを召集したが、それは、全能なる神の大いなる日に、戦いをするためであった。 | |||||
| ☞15節 | 一五 見なさい 私は盗人のように来ます 幸い(です) 寝ずにいて彼の衣服をずっと(着ている)者は 彼が裸(で)歩いて彼等(人々)が彼の恥を見ないように | |||||
| (文語訳) | 一五 (視よ、われ盜人のごとく來らん、裸にて歩み羞所を見らるることなからん爲に、目を覺してその衣を守る者は幸bネり) | |||||
| (口語訳) | 一五 (見よ、わたしは盗人のように来る。裸のままで歩かないように、また、裸の恥を見られないように、目をさまし着物を身に着けている者は、さいわいである。) | |||||
| ☞16節 | 一六 そして彼(霊)は彼等(王たち)を召集しました ヘブライ語でハルマゲドンと呼ばれる場所へ | |||||
| (文語訳) | 一六 かの三つの靈、王たちをヘブル語にてハルマゲドンと稱ふる處に集めたり。 | |||||
| (口語訳) | 一六 三つの霊は、ヘブル語でハルマゲドンという所に、王たちを召集した。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして第七の(天使)が彼の鉢を空中へ注ぐと神殿から玉座から大きな声が出て来ました こう言う(声)が それは成就しました | |||||
| (文語訳) | 一七 第七の者その鉢を空中に傾けたれば、聖所より御座より大なる聲いでて『事すでに成れり』と言ふ。 | |||||
| (口語訳) | 一七 第七の者が、その鉢を空中に傾けた。すると、大きな声が聖所の中から、御座から出て、「事はすでに成った」と言った。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして稲妻と音と雷が起きて大きな地震が起きました そのようなものは人が地の上に出現して以来そのように大きくそのように強力な地震は起きたことがありません | |||||
| (文語訳) | 一八 かくて數多の電光と聲と雷霆とあり、また大なる地震おこれり、人の地の上に在りし以來かかる大なる地震なかりき。 | |||||
| (口語訳) | 一八 すると、いなずまと、もろもろの声と、雷鳴とが起り、また激しい地震があった。それは人間が地上にあらわれて以来、かつてなかったようなもので、それほどに激しい地震であった。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そして大きな都は三つの部分へ(分割され)て諸国民の町々は倒れて大バビロンは神の前に思い出されました 彼(神9の激怒の激烈(な)葡萄酒の杯をそれに与える為に | |||||
| (文語訳) | 一九 大なるキは三つに裂かれ、ゥ國の町々は倒れ、大なるバビロンは~の前におもひ出されて、劇しき御怒の葡萄酒を盛りたる酒杯を與へられたり。 | |||||
| (口語訳) | 一九 大いなる都は三つに裂かれ、諸国民の町々は倒れた。神は大いなるバビロンを思い起し、これに神の激しい怒りのぶどう酒の杯を与えられた。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そしてあらゆる島は逃げ去って山は見出されなくなりました | |||||
| (文語訳) | 二〇 凡ての島は逃げさり、山は見えずなれり。 | |||||
| (口語訳) | 二〇 島々はみな逃げ去り、山々は見えなくなった。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そして約(一)タラントの重さの大きな雹が天から人々の上へ降って来るので人々は雹の災害の故に神を冒涜しました 何故ならそれ(雹)の災害が非常に大きなものであるから | |||||
| (文語訳) | 二一 また天より百斤ほどの大なる雹、人々の上に降りしかば、人々雹の苦難によりて~を瀆せり。是その苦難甚だしく大なればなり。 | |||||
| (口語訳) | 二一 また一タラントの重さほどの大きな雹が、天から人々の上に降ってきた。人々は、この雹の災害のゆえに神をのろった。その災害が、非常に大きかったからである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||